Deželni zakonik in ukazni list za v vojvodstvo Štajersko. XI. del. Tečaj 18 8 1. Na svetlo dan in razposlan dne 19. avgusta 1881. bandesgcsetz- und Verordnungsblatt für daS Hkyogthmn Steiermark. XI. Stück. Jahrgang 18 8 1. Herausgegeben und versendet am 19. August 1881. 15. Eazglas c. kr. namestnika Štajerskega od 6. avgusta 1881. Ovršilni poduk k deželni postavi od 23. oktobra 1880, br. 25 dež. rak., dotikajoči se uzdrževanja poravnavnih stavbenih del na Aniži. Izvrševajc deželno postavo od 23. oktobra 1880, dež. zak. br. 25, o uzdrževanju stavbenih del napravljenih pri poravnavanju Anižc ustanovljuje sc v porazumljcnju s štajerskim deželnim odborom ter odobrivši c. kr. ministerstva notranjih zadev in poljedelstva, kakor sledi: § 1. Dela sploh in stavbena poscbc za uzdržavanje poravnavnih in zavarovalnih del napravljenih vsled deželnih postav od 26. avgusta 1864, 31. decembra 1875 in 26. maja 1878 izdanih, da Aniža dobi pravilno strugo, ima izpeljevati deželni odbor. § 2. Ako bi se s časom pokazala potreba, da sc na kosu od prekopa pri Espangu do ulaza v sotesko, ki sc nji pravi Gesäuse, napravijo zavarovalna dela, da sc nebi kje na mestih, na kojih še skupina za poravnavo Ani že nije izvršila nikakih del, ali pak kraj onih brežnih razdelov med prekopi po poravnavo! skupini že napravljenih, na kojih pak do sedaj vsled nepopolne naprave niso se še stavbe mogle napraviti na bregu, imajo se ta dela in prineski po ustanovah štajerske vodne postave od 18. januarja 1872 izvesti, ako se to nebi po postavni poti oskrbelo na drugi kakšen način. § 3. Ooprineski okrajev, koje ti imajo vsled člena III. deželne postave davati k stroškom za uzdržajna dela, imajo se ustanoviti po ravno rečenem členu in po štajerski vodni postavi od 18. januarja 1872. Ako okraji hočejo na temelju člena IV. deželne postave od 23. oktobra 1880, da k iznosu spadajočemu na nje doprinašajo priležniki in vsi kojim ta uzdržajna dela grej o na znamenito 15. Kundmachung des It. It. Statthalters von Steiermark vom 6. August 1881. Vollzugs-Instruction zum Landesgesetze vom 23. Oktober 1880, Nr. 25 L.-G.-Bl., betreffend die Erhaltung der Ennöregultrungsbautcn. In Vollziehung des Landesgesetzes vom 23. Octobcr 1880, L.-G.-Bl. Nr. 25, über die Erhaltung der, in Folge der Cnnsregulirung ausgeführten Bauten wird im Einvernehmen mit dem steiermärkischen Landes-Ansschusse, über Genehmigung der f. f. Ministerien des Innern und des Ackerbaues folgendes festgesetzt: 8 1. Die Arbeiten und Bauten zum Behufe der Erhaltung der in Folge der Landesgesetze vom 26. August 1864, 31. December 1875 und 26. Mai 1878 zur Erzielung eines geregelten Flußlanfcs am Ennsflusse ausgeführtcn Negulirnngsarbcitcn und Schutzbauten sind vom Landes-Ausschnsse durchzuführen. 8 2. Wenn im Laufe der Zeit die Notwendigkeit cintreten sollte, innerhalb der Strecke vom CSpanger Durchstiche bis zum Eingänge in das Gesänßc Schutzbauten zur Verhütung von Flußentartungen auf solchen Strecken, wo von der Ennsregulirungs-' Concurrenz überhaupt gar keine Bauten hergestellt worden sind, oder längs jener llser-strecken innerhalb der durch die Regulirungs-Concurrenz bereits eröffneten Durchstiche, an welchen aber bisher in Folge unvollständiger Ausbildung derselben Ufcrbauten noch nicht hergcstcllt werden konnten, auszuführen, so hat deren Herstellung und Kosten-bestrcitung, insoferne hiefür im Gesetzwege nicht in anderer Weise Vorsorge getroffen wird, nach den Bestimmungen des steierm. WafferrechtsgesetzeS vom 18. Jänner 1872 zu erfolgen. 8 3 Die Beiträge der Bezirke, welche dieselben in Gemäßheit des Artikels III des Landesgesetzes zu den Kosten der Erhaltungsarbeiten zu leisten haben, werden nach den Bestimmungen obigen Artikels und des steierm WafferrechtsgesetzeS vom 18. Jänner 1872 festgesetzt. Falls die Bezirke ans Grund des Artikels IV des Laudesgesetzcs vom 23. Oktober 1880 zu dem auf sie entfallenden Beitrage jene Adjacenten und Intc- 12* korist (deležniki) primeren del in sicer omejivši ga kakor glasi v poslednjem stavku letega člena IV., ima se to, ako se z dobra ne da izpeljati, začeti in izvesti po ustanovilih postave za štajersko vodno pravo od 18. januarja 1872. § 4. Ako bi na privatnih vodnih napravah, obrtnijskih kanalih (vodovodih) in drugih takih predmetih v obsegu pritočja posestniki kaj na tih delih premenili, ter bi uzdrževalnim delom s tim koristili, pak bi sc dotičniki obvezali, da se bodo predelavajoč držali dotičnih naredb oblastnij in organov pozvanih k napravi uzdržajnih del, bo sc primeren del iz zaloge za uzdrževanje porav-navnih del na Aniži po dogovoru izrekel in doprinašal. Ako sc vsota po dogovoru nebi dala ustanoviti, odločujejo o tem pozvane politiške oblasti po ustanovilih postave za štajersko vodno pravo od 18. januarja 1872. Oblasti in organi, kojim je izročena izpeljava uzdržajnih del na poravnavnlh stavbah, imajo pak v takih slučajih (primerljajih) tudi pravico, da brez ozira na nedognane dogovore brez odvlake (brez odlašanja) pri tih stavbah napredujejo, ako so okolnosti pri reki ali potoku take, da se brez odvlake mora delati naprej. Ako se kaj menja na vodnih napravah, obrtnijskih kanalih in drugih nepokret-ninah in napravah, kar bi vsled uzdržajnih del potrebno bilo, ima se postopati po § 43 postave za vodno pravo od 18. januarja 1872. § 5. Deželna posestva ležeča v obsegu nevarnosti podvrženih zemljišč pojedinih okrajev ne smejo se po dotičnih okrajih računati k onim nekretninam, koje imajo doprinašati k njihovi uzdržajni delni vsoti; nekretnine (nepremeknine) okrajne in občinske pak imajo se po svoji vrednosti računati pri podrazdelbi okrajnih doprineskov med posestnike priležnih nekretnin in sosednih vodnih naprav in drugih vrednost, (('len II. deželne postave od 23. oktobra 1880.) § 6. V zini sl II $ 37 postave o štajerskom vodnem pravu od 18. januarja 1872 podeljena je dozvola za izpeljavo del potrebnih za uzdržavo stavb napravljenih pri poravnavi Aniže, čim so izpolnjeni pogoji točke 0. in 19. nazočega poduka, ako ta dela ali naprave ne delujejo na tuja prava. Ako bi pak dela in naprave imajoče se izvesti imele delovati na tuja prava, mora dozvolo po §§ 37 in 70 in po ostalih dotičnih ustanovilih postave za štajersko vodno pravo od 18. januarja 1872 podeliti oblastnija, koja ima vodstvo stavbenih del. § 7. Prepovedana je vsaka privatna stavba, koja bi bila protivna poravnavi in bregu reke Aniže. K krajnim komisijam za premembe starih ali za napravo ressenten, welchen aus diesen Erhaltungsarbeiten ein erheblicher Vortheil zugeht, zu einer angemessenen Bcitragsleistung, unter der im Schlußsatze dieses Artikels IV bestimmten Einschränkung, heranziehen wollen, so ist das betreffende Verfahren, insvferne ein gütliches Uebereinkommen nicht erzielt wird, nach den Bestimmungen des steierm. Wafserrechts-gesetzeS vom 18. Jänner 1872 einzuleiten und durchzuführen. § 4. Werden an Privatwafferwerken. Bctriebscanälen und sonstigen Objecten im Bereiche des Einflußgebietes durch die Besitzer derselben Aenderungen vorgenommen und dadurch die Erhaltung der Regulirungsarbeiten gefördert und machen sich die Betheiligten verbindlich, bei Ausführung ihrer Umstaltungsarbciten den dicsfälligen Anordnungen der zur Ausführung der Erhaltungsarbeiten berufenen Behörden und Organe nachzukommen, so wird ein angemeffener, im Wege der Vereinbarung fcstzustellender Beitrag aus dem Ennsreguliiungs Crhaltungsfonde geleistet. Wird über diese BeitragSlcistung ein solches Uebereinkommen nicht erzielt, so entscheiden darüber die berufenen politischen Behörden nach Maßgabe des steiermärkischen Wafferrechtgesetzes vom 18. Jänner 1872. Die mit der Durchführung der Erhaltungsarbeiten der ausgeführten Regulirungs-bauten betrauten Behörden und Organe sind jedoch in solchen Fällen auch berechtigt, mit der Ausführung der nöthigen Reconstructionsarbeiten an diesen Bauten ohne Rücksicht auf schwebende Zwischenverhandlungen unaufgehalten vorzugehen, wenn die Flußver-hältniffe besondere Bauvorkehrungen unverschieblich nothwendig machen Bei Aenderungen an Wafferwerkeu, Betriebscanälen und sonstigen Liegenschaften und Anstalten, die aus Anlaß der Herstellung der Erhaltungsarbeiten nothwendig werden sollten, wird nach 8 43 des steiermärkischen Wafferrechtes vom 18. Jänner 1872 vorgegangen. 8 5. Die im Gefährdnngsgebiete der einzelnen Bezirke gelegenen Landcsobjectc dürfen von Seite der betreffenden Bezirke zur Deckung ihrer eigenen Beitragsquoten in die Concurrenz nicht cinbczogen werden; dagegen muffen bei Auftheilung der Beiträge der Bezirke an die Besitzer der angrenzenden Liegenschaften und der benachbarten Waffer-anlagen und sonstigen Werthobjecte (Art. II. des Landesgesetzes vom 23. Oktober 1880) Bezirks- und Gemeindeobjecte nach ihrem Werthe in die Subrepartition eiubezogen werden. 8 6. Die Bewilligung zur Ausführung der zur Erhaltung der von der Cns-regulirung hergestcllten Bauten nöthigen Arbeiten, insvferne diese Arbeiten oder Herstellungen nicht auf fremde Rechte eine Einwirkung auöübcn, ist im Sinne des 8 37 des steierm. Wasserrechtsgesetzes vom 18. Jänner 1872 als gegeben zu betrachten, sobald die Bestimmungen der Punkte 9 und 19 dieser Instruction erfüllt sind. Insvferne jedoch durch die auszuführenden Arbeiten oder Herstellungen eine Einwirkung auf die Rechte dritter Personen bevorsteht, ist die Genehmigung nach Maßgabe der 88 37 und 70 und der sonst einschlägigen Bestimmungen des steiermärk. Wafferrechts-gesetzeö vom 18. Jänner 1872 von der bauleitenden Behörde zu erwirken. 8 7. Jede der Regulirung des Enusfluffes und seinem Ufer zuwiderlaufende Privatbauführung ist untersagt. Zu den Localcvmmiffionen über die von einzelnen Privaten novih kakoršnih koli vodnih naprav v obsegu p or avn ane^Aniže, namenjenih od posameznih zasebnikov ali pak družb (skupin) ima sc vsakikrat pozvati zastopnik (poslanec) oblastnije imajoče v skrbi uzdržavanje stavbenih naprav, in na njegovo presodno izreko ima se politična oblastni ja imajoča podeliti dozvolo ozirati pri odločevanju o dozvoli. § 8. Pri izpeljevanju uzdržajnih del mora se paziti, da se nebi morebiti prečila (zadrževala) vožnja s plavicami. Ako bi pak leta dela zahtevala, da za neki čas neha vožnja ali pak da sc pri vožnji postopa s posebno kako pazljivostjo, obvezane so dotične politične oblastnije, da v pravem redu odredijo, kar je potrebno za dotične omejitve. 8 9. Uzdržajna dela, kojih izpeljava je potrebna po 8 19 stavbenega predračunskega načrta deželnega odbora, ali pak, koja bo v prihodnje oslanjaje sc na poročilo stavbenega vodstva deželni odbor vsled dogodb, koje sc v teku časa nemorejo naprej znati, izrekel za potrebna in neodvlačna, imajo sc izpeljevati po redu nujnosti. Deželni odbor odločuje, kje, kako, kojim redom in kedaj sc ta dela imajo započeti in dovršiti, ter se ta odloka ima oslanjati z ene strani na zapisnik komisije (8 19), z druge strani o izkustvu in na poročilih predloženih po tehničnih organih c. kr. okrajnega poglavarstva v Licccnu. Pri tem ima sc paziti posebno na to, da reka ne stopi iz ustanovljenega reda, da sc ustanovljena črta povsod na tančno obdrži, ter da sc voda nebi mimo že popravljenih kosov krenila na kako stran. 8 10. 0 kosu od prekopa pri Espangu do početka soteske Gesäuse ima se napraviti zemljovid, v kojem so viditi vsa stavbena dela napravljena od početka poravnavnih del. Ta rečni zemljovid, kojemu se ima dodati postranska podoba po dolžini, imajo v redu držati organi imajoči izpeljevati uzdržajna dela, ter ga po potrebi, ako bi izredno velika voda bila, popravljati po vsakkratncm stanju reke. K temu zemljovidu ima sc kakor nadopolnitev napraviti matica, v koji so na tanko popisani pojedini predmeti. 8 11. Iz doprineskov omenjenih v členu 111. deželne postave od 23. oktobra 1880, br. 25, imajo se namirjevati: a) Stroški uzdržavnih in popravljavcih del na pojedinih predmetih in vseh stroškov potrebnih za njihovo izpeljavo; b) stroški za zemljišča, mesta kjer sc napravlja gradivo, in privozne ceste, kojih vsih treba vsled tih uzdržajnih in popravljavcih del; c) stroški za posajevanje novih bregov; oder Genossenschaften beabsichtigten Umstaltungen alter oder Herstellungen neuer wie immer gearteter Wasierwerke im Bereiche des regulirten Ennsflusies ist stets ein Abgeordneter der mit der Erhaltung der ausgesührten Bauten betrauten Behörde beizuziehen und es hat die zur Ertheilung der diesfälligen Bewilligung berufene politische Behörde bei Fällung ihrer Entscheidung auf das Gutachten dieses Abgeordneten Rücksicht zu nehmen. § 8. Bei Ausführung der Erhaltungsarbeiten ist darauf zu sehen, daß eine etwa stattfindende Floßfahrt nicht beirrt werde. Erfordert jedoch die Herstellung dieser Arbeiten entweder eine zeitweise Einstellung der Floßfahrt oder die Anwendung besonderer Vorsichten bei derselben, so sind die betreffenden politischen Behörden gehalten, die aus diesem Anlaffe nothwendig werdenden Beschränkungen in gehöriger Weise anzuordnen. § 9. Die Erhaltungsarbeiten, deren Ausführung in dem vom Landes-Ausschuffe genehmigten Baupräliminare (§ 19) für nothwendig anerkannt wurde, oder welche in Folge von im Laufe des Jahres eintretender unvorhergesehener Ercigniffe über Bericht der Bauleitung vom Landes-Ausschuffe unvermeidlich und unaufschiebbar erklärt werden, haben je nach ihrer Dringlichkeit zur Ausführung zu gelangen. Der Landes-Ausschuß entscheidet, wo, in welcher Art und Reihenfolge und zu welchem Zeitpunkte diese Arbeiten in Angriff zu nehmen und herzustcllen sind, und trifft der Landes-Ausschuß diese Entscheidung einerseits auf Grund des Commiffions-Protokolls (8 19), andererseits auf Grund der gemachten Erhebungen und der erstatteten Berichte des technischen Organes der k. k. Bezirköhauptmannschaft Liezen • Hierbei wird ein besonderes Augenmerk darauf zu richten sein, Flußentartungen thunlichst hintanznhalten und die festgesetzten RegulirungSlinien überall zu beobachten, sowie bereits corrigirte Strecken vor Umgehungen zu schützen. 8 10. lieber die Flußstrecke vom Cspanger Durchstiche bis zum Gesäuße-Ein-gang ist eine Flußkarte anzulegen, in welcher die sämmtlichen Objecte, welche seit dem Beginne der Regulirung ausgeführt wurden, ersichtlich sind. Diese Flußkarte, der ein Längenprofil des Fluffes anzuschließen ist, ist von denjenigen Organen, denen die Leitung der Erhaltungsarbeiten obliegt, in Evidenz zu halten und im Bedarfsfälle nach jedem außergewöhnlichen Hochwaffer nach dem tatsächlichen Flußzustande zu berichtigen. Zu dieser Flußkarte ist ein Grundbuch als Ergänzung derselben anzulegen, in welchem die einzelnen Objecte genau beschrieben erscheinen. § 11. Mit den im Artikel III des Landesgesetzes vom 23. Oktober 1880, Z 25, erwähnten Beitragsleistungen sind zu bestreiten: n) Die Kosten der Erhaltungs- und Reconstructionsarbeiten an den einzelnen Objecten und aller zur Zustandebringung derselben nöthigen Leistungen; Ir) die Kosten für die aus Aulaß dieser Erhaltungs- und Reconstructionsarbeiten erforderlichen Grundflächen, Materialerzengungsplätze und Zufahrtswege' c) die Kosten der Bepflanzung der neuen Ufer; d) stroški za upravo in izvedbo, za stavbeno vodjenje in nadgledstvo, dohajajoči pri tih delili v sami svoji upravi ali pak za nadgledovanje, ako se po ugovoru ali dražbi izvršuj o; e) stroški za vsakoletne komisije (§ 19); f) stroški za pravilno pregledovalno preboj o poravnanih kosov reke. §12. Stalna pridobitev in začasna poraba zemljišč potrebnih pri izvrše- vanju uzdržajnili in popravljavnih del kakor tudi za pridobitev vsakovrstnega gradiva, ima se izpeljevati po dotičnih ustanovah postave za štajersko vodno pravo od 18. januarja 1872. Ob iznesku potrebne morebiti odškodovine skusiti je najpopred, da se s lastnikom ali postavnim ali po sodniji postavljenim zastopnikom skusi skleniti pogodba. Odškodovnina, koja sc lastniku plača v slučaju razlastitve, obsega plačo za prosto vrednost predmeta, in sicer pri predmetih, koji se kupijo za stalno, vrednost glavnice, pri takih pak, koji sc vzamejo le za porabo začasno, iznesek vsakoletne koristi za vreme porabe dodavši stroške za pomanjšanje vrednosti. Odškodovnino, koja se o tem nije mogla skleniti po dobrovoljni pogodbi z dotičniki, ima politična oblast izračunati in izreči, ter ako dotičniki s tim nebi bili zadovoljni, ima sc po sodnijskem pregledu in pozvavši obe stranki postopati po pravilih razlastitve. Kadar se hoče na upravni (politični) poti najti odškodnina, ima politiška oblast prve stopnje, v čijem delokrogu leži imajoči se ceniti predmet, prizvavši dva prisežena ccnitelju (cenivca), kojih se predmet nikakor ne tiče, ter nista niti iz občine, v koji je predmet imajoči se ceniti, niti iz sosedne kake občine doma, oceniti ga. K tej razpravi morajo se pozvati oni, kojih sc tiče predmet. Iznajdena odškodovina ima se plačati lastniku ali pak zakonitemu (postavnemu) ali po sodniji postavljenemu zastopniku; ako pak nje ta nebi htel vzeti, ali bi druga bila napota, ima se položiti pri sodniji. § 13. Da se poravnavna in zavarovalna stavbena dela morejo uzdrževati, morajo brežniki, na koliko niso obvezani dopuščati to brezplačno, za primerjeno odškodovnino dopuščati, da se koliko treba ondi hodi in upotrebljuje breg za odvažanje in privažanje, za odlaganje in pripravljanje gradiva. § 14. Zemljišče pridobljeno skoz uzdržajna dela in popravljanja pride uzdržajni zalogi v last, ter se ima na tanko omejašiti in v preglednosti držati. § 15. Na skarpovanih in obsajenih mestih v obsegu poravnanih kosov Aniže prepovedano je pasti živinče. Za drugotno kakšno porabo sme dozvolo davati deželni odbor in isto velja tudi o vsih umetnih in naravnih obsejevanjih po postranskih panogah in strugali. Živina sme se po § 15 deželne postave d) die Regie-Manipulations-Bauleitungs- und Jnspectionskosten, welche bei diesen Arbeiten in eigener Regie oder zur Ueberwachung, wenn dieselben im Accord- oder Licitationswege ausgeführt werden, anlaufen; e) die Kosten der jährlichen Commission (§ 19); f) die Kosten der normalen Bereifung der regulirten Flußstrecke. 8 12. Die bleibende Erwerbung und die zeitweise Benützung von Grund und Boden zur Ausführung der Erhaltungs- und Reconsirnctionsbanteu, sowie die Gewinnung von Materialien jeder Art, werden nach den einschlägigen Bestimmungen des steiermärkischen Wasserrechtsgesetzes vom 18. Jänner 1872 stattfinden, lieber den Betrag der allfällig zu leistenden Entschädigung wird vor Allem mit dem Eigenthümer oder besten gesetzlichem oder gerichtlich bestelltem Vertreter ein Vergleich zu versuchen sein. Die Entschädigung, welche im Cnteignungsfalle dem Eigenthümer geleistet wird, besteht in der Entrichtung des gemeinen Wertstes der Sache und zwar bei Gegenständen, welche bleibend erworben werden, des Capitalwerthes, bei solchen, die nur vorübergehend gebraucht werden, des entgehenden Jahresnutzens für die Dauer deS Gebrauches und der Werthabminderungskosten. Der Betrag der Entschädigung ist, wenn darüber unter den Betheiligten ein Einverständniß nicht erzielt wird, im Verwaltungswege zu ermitteln und auszusprechen und wenn dabei die Beteiligten sich nicht beruhigen, durch gerichtlichen Befund mit Zuziehung beider Theile nach den Grundsätzen des Erpropriations-Verfahrens zu bestimmen. Bei Ermittlung der Entschädigung im Verwaltungswege ist die Schätzung von der politischen Behörde 1. Instanz, in deren Bezirke das abzuschätzendc Object liegt, mit Zuziehung zweier beeideter Schätzleute, welche bei der Sache unbetheiligt sind und weder der Gemeinde, in welcher das zu schätzende Object liegt, noch einer benachbarten Gemeinde angehören, vorzunehmen. Zn dieser Verhandlung sind die Betheiligten beizuziehen. Der ermittelte Entschädigungsbetrag wird an den Eigenthümer oder besten gesetzlichen oder gerichtlich bestellten Vertreter, wenn aber die Annahme verweigert wird, oder sonst ein Hinderniß besteht, zu Gerichtshanden bezahlt. 8 13. Zur Ausführung der Erhaltung der Regulirungs- und Schutzbauten müsten die Ufereigenthümer, so weit nicht auf die unentgeltliche Gestaltung ein Anspruch besteht, gegen angemestene Entschädigung, die nothwendige Betretung und Benützung der Ufer zur Ab- und Zufuhr, dann zur Ablagerung und Vorbereitung der Materialien dulden. 8 14. Der durch die Erhaltungs- und Reconstructionsarbeiten gewonnene Grund und Boden fällt dem Erhaltungsfonde zu, derselbe ist genau zu vermarken und in Evidenz zu halten. 8 15. Uferskarpirungen und Bepflanzungen, soweit diese die regulirten Ennsflußstrecken betreffen, dürfen nicht beweibet werden. Die Genehmigung einer anderweitigen Benützung derselben steht dem Landes-Ausschuffe zu und gilt dies auch für alle künstlichen und natürlichen Bepflanzungen in den verlastenen Seitenarmen und Flußbetten. 13 od 18. januarja 1872 napajati le na krajih zato oznamnanih; kdor dela zoper to, pade pod kazen ter je dolžen povrniti škodo. § 16. Stavbenim organom okrajnega poglavarstva v Liecenu pripada dolžnost, da ravnajo stavbo na mestu t. j. da izpeljujejo vsa potrebnimi priznana in po višjem vodstvu odobrena uzdržajna stavbena in druga dela, da njih izvrševanje nadgledujejo in vodijo, da potrebne osnove in načrte in predloge skupaj s proračunom o stroških izdelujejo. Ako se pri stavbenih delih, kojih se potreba po komisiji (g 19) nije naprej nego še le poznej spoznala, ali o njih izpeljavi med deželnim odborom in stavbenim vodstvom pokažejo razna mnenja, ima se pri namestništvu iskati poravnanje, in ako se tudi tukaj nebi našlo, ima se odloka iskati pri ministerstvih, kojim pristoji izpeljava deželne postave od 23. oktobra 1880. Med krajnim stavbenim vodstvom in med deželnim odborom kakor nad-vodstvom, koja se ima omejiti le na opravila o stavbah uzdržajnih, kakor službena zveza posreduje rečeno okrajno poglavarstvo. g 17. Stavbeno vodstvo ima se na tanko držati dozvoljene osnove; vendar ima pravico in tudi dolžnost, da neodvlačno vse potrebno stori, ako bi, kakor n. pr. pri notornih prigodkah neodložna nevarnost nastala, ter ima ob enem to javiti deželnemu odboru. g 18. Deželni odbor zastopa na zunaj zalogo za poravnavo in dela uzdržajna na Aniži, upravlja s to zalogo, ter je višja oblastnija vodeča stavbena dela; tedaj upravlja administrativno s vsim, kar se tiče izvedenja (izpeljave) nepravnih in uzdržajnih del, na kolikor ta po obstoječih zakonih ne grej o v delokrog drugih oblastnij. V slučajih, v kojih se nasvetuje pa se odškodnina nije ustanovila, da se kako zemljišče, privatno poslopje ali gradivo kupi, ali pak da se začasno ali stalno napravi služnost, stavlja deželni odbor prošnjo za razlastitev pri politiški oblastniji, koja bo to izvršila po duhu dotičnih postav in propisov. Deželni odbor bo na podlagi odobrenih dovršenih del in pravilno razgledavši (ugotovivši) zaslužke, dotične zneske kakor tudi v pojedinih slučajih stroške za upravo, manipulacijo in nadgledovanje, konečno odobrene (jasne) zneske za kupnino zemljišno in drugovrstno odškodnino v razmerju dela ali ustanovljene vrednosti izplačal. Ako stavbeno vodstvo samo kako delo izpeljuje na svoj račun, naznačil bo deželni odbor temu primeren založek proti temu da se o tem položi račun. Die Viehtränke darf nach § 15 deS LandesgefetzcS vom 18. Jänner 1872 nur an den hiezu bezeichnten Stellen stattfinden; die Dawidcrhandelndcn verfallen den gesetzlichen Strafen und sind ersatzpflichtig. 8 16. Die Localbauleitnng, deren Aufgabe es ist, die für nothwendig erkannten und von der Oberleitung genehmigten Erhaltungsbauten und Arbeiten ausznführcn, deren Ausführung zu überwachen und zu leiten, die erforderlichen Pläne und Projekte sammt Kostenvoranschlägen auszuarbeitcn, obliegt den bei der Bezirkshauptmannschaft Liezen befindlichen k. k. Bauorganen. Wenn bei von der Commission (§ 19) nicht vorhergesehenen im Laufe des Jahres sich nachträglich als nothwendig herausstellendcn Bauten oder über die Art der Ausführung von commisstonell beschlossenen Bauten, zwischen der Bauleitung und dem Landes-Ausschusse Meinungsverschiedenheiten entstehen, ist ein Ausgleich im Wege der Statthalterei zu treffen, oder wenn ein solcher nicht zu Stande gebracht werden sollte, die Entscheidung der mit der Durchführung des Landesgesetzes vom 23. Oktober 1880 berufenen Ministerien einzuholen Der Geschäftsverkehr zwischen der Localbauleitung und dem Landes-Ausschuffe als der Oberleitung, der lediglich auf Angelegenheiten der Erhaltnngsbanten zu beschränken ist, wird durch die genannte Bczirkshauptmannschaft vermittelt 8 17. Die Bauleitung hat sich genau an die Baugenehmigung zu halten, sic ist jedoch berechtigt und verpflichtet, allsvgleich die erforderlichen Vorkehrungen gegen Anzeige an den LandeS-Ausschuß zu treffen, sobald, wie bei Elementarfällcn, Gefahr am Verzüge hastet. 8 18. Der Landes-Ausschnß vertritt den Ennsregulirungs- und ErhaltungSfond nach Außen, verwaltet diesen Fond und ist die bauleitende Oberbehördc; er besorgt alle auf die Durchführung der Reconstructions- und Erhaltungsarbeiten bezugnehmenden bau-administrativen Amtshandlungen, so weit solche nach den bestehenden Gesetzen nicht ausdrücklich einer anderen Behörde zustehen. In Fällen, in welchen die Erwerbung eines Grundstückes, von Privatbautcn oder Materialien, oder zeitliche oder bleibende Belastung mit einer Servitut beantragt und über die zu leistende Entschädigung ein Uebereinkommen nicht getroffen wurde, stellt der Landes-Ausschnß das Ansuchen um Entcignungs-Erkcnnt-niffe an die politische Behörde, welche dieselben in Gemäßheit der einschlägigen Gesetze und Vorschriften fällen wird. Der Landes-Ausschuß wird auf Grundlage der gepflogenen Coüaudirungen der ausgcführten Arbeiten und nach ordnungsmäßiger Liquidirung der Verdienste die entfallenden Beträge, sowie die Regie-Manipulations- und JnspicirungS-kosten von Fall zu Fall, endlich die liquiden Grundeinlösungs- und sonstigen Entschädigungsbeträge nach Maßgabe der Leistungen oder des festgesetzten Werthes flüssig machen. Für in eigener Regie der Bauleitung anözuführende Arbeiten wird derselben vom Landes-AuSschuffe ein angemeffener Verlag gegen Rechnungslegung hierüber angewiesen werden. § 19. V teku vsakega leta ima se ob shodnem času poravnani kos Anižc prehoditi, da se nasveti stavljaj o o uzdržajnih delih imajonh se izpeljati, in pri tej priložnosti imajo se zavoljo odobrenja konečno pregledati tudi uzdržajua dela dovršena predteklega leta. Udje te komisije imajo biti: a) En prisednik deželnega odbora kakor vodja te komisije; b) poslanik deželnega stavbenega ureda, koji je ob enem ogledni potrditelj (ocenitelj); c) stavbena dela vodeči činovnik okrajnega poglavarstva v Licccnu. d) zastopnik vsili doprinašajočih okrajev, kojega deželni odbor vsako leto ali pak za dolžji rok imenuje izmed izbranih okrajnih odbornikov vsih dotičnih okrajev. Vsaki od tih četirih udov ima pravico glasovanja; pri jednakih glasih sprejet je predlog, za kojega glasuje vodja komisije. Ob uspehu prehoje, odobrenja in drugih razpravah te komisije ima se sestaviti zapisnik. Leti zapisnik skupaj s postavljenimi predlogi, s poročilom ob uspehu pregledovalnega odobrenja in o proračunu za sledeče stavbeno leto ima sc deželnemu odboru predložiti za odobrenje, in ta ima vsa pisma pred nego izreče odobrenje, c. kr. namestniji izročiti za pregled in za opazke, ako bi se proti izpeljavi komisijskih sklepov imelo kaj opomeniti. Odlok o o komisijskih sklepih in o tem, ali bi se dela imajoča se izvesti izpeljevala potem dražbe ali pak po stavbenem vodstvu neposredno, ima izreči deželni odbor, koji pak sc vendar ima ozirati na opazke storjene po c. kr. namestniji. Ako bi se pri tem pokazala razna mnenja med terna oblastima, imajo konečno odloko izreči ministerstva pozvana za zvršitev deželne postave od 23. oktobra 1880. § 20. Odobrivši se nasveti te komisije priglasijo sc doprinašajočim okrajem na nje spadajoči stroški, koji svoje prinose imajo najdalje do konca januarja, konca maja in do konca septembra v jednakih vsotah izročevati deželnemu zalogu in sicer po c. kr. davkariji na mestu okrajnega zastopstva. Ako bi se vsled izrednih dogodkov prekoračila vsota proračunska, imajo doprinašajoči okraji njim primerjane in prijavljene doplate odrajtovati; ako se proračunska vsota nebi do kraja izerpila (potrošila), povrne se, kar seje plačalo preveč, -ali pak se vračuna za sledečo prinosno vsoto. § 21. Kadar sc ima razpravljati s strankami, ali pak za komisije po oblastnijah zapovedane, ima deželni odbor izreči, kdo da nuj ga zastopa. S 19. Im Laufe eines jeden IahreS hat zur geeigneten Zeit die Bereifung der regulirten Ennsflußstrecke zum Zwecke der Antragstellung über die auszuführenden Erhaltungsarbeiten stattzufinden, bei welchem Anlaflc auch die im vorabgelaufenen Jahre auS-geführten Erhaltungsarbeiten einer Cvllaudirung zu unterziehen sind. An dieser Commission haben theilzunehmen: a) Ein LandeS-AuSschuß-Bcisitzer als Commissionsleiter; b) ein Abgeordneter deS LandeS-BauamteS, welcher zugleich Collaudator ist; e) der bauleitende technische Beamte der Bezirkshauptmannschaft Liezen; d) der Vertreter sämmtlicher Concurrenzbezirke, welcher vom Landes-Ausschusie aus dem Stande der gewählten Bezirksausschüsse .sämmtlicher betheiligter Bezirke entweder alljährlich oder für eine längere Periode ernannt wird. Jedes dieser 4 Mitglieder ist stimmberechtigt; im Falle der Stimmengleichheit ist derjenige Antrag als angenommen zu betrachten, für welchen der Commissionsleiter die Stimme abgegeben hat. Uebcr das Ergebniß dieser Bereifung, der Cvllaudirung und der sonstigen Verhandlungen dieser Commission ist ein Protokoll aufzunehmen. Dieses Protokoll mit den darin gestellten Anträgen, dem Berichte über da-Ergebniß der Cvllaudirung und dem Kostenpräliminare für das nächste Baujahr ist dem Landes-AuSschusie zur Genehmigung vorzulegen, welcher vor Ertheilung desselben den Act der f. k. Statthalterei für Steiermark zur Einsicht und Bekanntgabe allfälliger Bedenken gegen die Durchführung der Commissionsbeschlüsie mitzutheilen hat. Die Entscheidung über die Commissionsbeschlüsie und darüber, ob die auszuführenden Arbeiten im LicitationSwege oder in eigener Regie durch die Bauleitung zur Ausführung zu gelangen haben, steht dem Landes-Ausschusie zu, wobei die allfälligcn Bemerkungen der Statthalterei zu berücksichtigen sind. Im Falle hiebei eintretender Meinungsverschiedenheiten bleibt die Entscheidung hierüber den mit der Durchführung des LandeSgesetzeS vom 23. Oktober 1880 berufenen Ministerien Vorbehalten. § 20. Nach Genehmigung der Anträge dieser Commission werden den Con-currenzbezirken die auf sie entfallenden Kosten bekanntgegeben und haben diese sodann ihre Beiträge bis längstens Ende Jänner, Ende Mai und Ende September in gleichen Raten an den Landcsfond im Wege des im Sitz'k der Bezirksvertretung befindlichen f. k. Steueramtes abzuführen. Wird durch außergewöhnliche Ereignisie der Präliminarantrag überschritten, so sind die Concurrenzbezirke verpflichtet, die auf sie entfallenden Nachzahlungen nach Bekanntgabe derselben zu leisten; bei Verminderung deS PräliminarantrageS werden bereits eingezahlte Mehrbeträge rückerstattet, oder für die nächstjährige Beitragsleistung gutgeschrieben. 8 21. In Fällen, wo Verhandlungen mit den Parteien vorzunehmen sind oder bei behördlich ungeordneten Commissionen wird der Landes-Ausschuß bestimmen, wer dabei in dessen Namen zu interveniren hat. § 22. O koncu vsakega leta ima deželni odbor konečni račun poslati okrajnim odborom doprinašajočih okrajev ter dozvoliti, da kdor želi pregleda posamezne račune. 8 23. Glede okrajev, kojih odbor do konca šest tjednov računajoč od dne prevzetih konečnih računov nebi deželnemu odboru dostavil očitanja o kakih pomotah, ima se račun šteti za sprejet. Ob očitanjih predloženih bode deželni odbor na tanko razloživši razloge priposlal odloko. § 24. Prehojo rečnega kosa v ime uzdržavanja dosedaj zvršenih stavbenih del imajočega se zvrševati redoma, t. j. tedaj od prekopa pri Espangu počevši do soteske Gesäuse, koja sc v točki 10. in 11. nazočnega poduka propisuje, in sicer pravilno trikrat vsakega leta, ima, dokler sc poravnavna dela na tem kosu ne morejo izreči kot do kraja dognana, oskrbljevati tehnični činovnik c. kr. okrajnega poglavarstva v Liccenu, kojemu je izročeno krajno vodstvo tehničnih del in sicer hirajoči (dobivajoči) poprečno (načezno) potnino, in še le po izteklem tem času bo se ustovilo za naprej, koji bodo organi imeli periodično prehojo tega rečnega kosa. V ravno omenjeni poprečni potnini vendar nije zadržano sodelovanje pri vsakoletni komisiji ($ 19); ter za to sodelovanje krajnega stavbenega voditelja gre odškodovanje po izkazu potnih stroškov na podlagi propisov o pristojbinah za državne činovnike. Povrnilo za nadgledstvo stavbenih del omenjenih v § 11, črki d, bo se tehničnemu činovniku rečenega okrajnega glavarstva, komu so izročeno, odmer-jevalo na podlagi predloženih in od krajnega stavbenega voditelja potrjenih potnih računov po prije omenjenih propisih o pristojbah. Kiibeck I. r. 8 22. Der Landes-Ausschuß hat am Schlüsse eines jeden Jahres einen Rechnungsabschluß an die Bezirks-Ausschüsse der Concurrenzbezirke zu übergeben und auf Verlangen die Einsicht in die Detailrechnungen zu gestatten. 8 23. Jenen Bezirken gegenüber, deren Ausschüsse innerhalb sechs Wochen nach erfolgter Zustellung des Rechnungsabschlusses Bemänglungen über den Rechnungsabschluß beim Landes-AuSschuß nicht eingebracht haben, wird die Rechnung als genehmigt angesehen. lieber allfällig erhobene Bemänglungen wird der LandeS-Ausschuß die umständlich motivirte endgiltige Erledigung hinauSgeben. 8 24. Die im Interesse der Erhaltung der bisher ausgeführten Bauten vorzunehmende normalmäßige Bereifung der Flußstrecke, das ist vom Cspanger Durchstiche angefangeu, bis zum Gesäuße-Eingang, welche in den Punkten 10 und 11 dieser Vollzugsvorschrift normirt ist und in der Regel dreimal im Jahre stattzufinden hat, wird in solange, als die Regulirungsarbeiten in dieser Strecke nicht als vollkommen abgeschlossen betrachtet werden können, von dem mit der Localleitung betrauten technischen Beamten der k. k. Bezirkshauptmannschaft Liezen gegen Bezug eines Reisepauschales besorgt und erst nach Ablauf dieser Zeit wird weiter bestimmt werden, durch welche Organe dann diese periodische Bereifung der Flußstrecke vorgenommen werden wird. In obigem Pauschale für die periodische Flußbereisung ist jedoch die Entschädigung für die Intervention bei der Jahrescommission (§ 19) nicht inbegriffen, und wird dem Localbauleiter hiefür die particularmäßige Vergütung nach den Gebühren-Vorschriften für Staatsbaubeamte geleistet. Die Vergütung für die im §11 suh lit. d erwähnte Bauinspicirung wird dem hiemit betrauten technischen Beamten der genannten BezirkShanptmannschaft über vorgelegte und vom Localbauleiter bestätigte Particularien nach den vorbemerkten Gebühren-Vorschriften geleistet. Kübeck m. p. turudmi SnUam»3oft|lt&el.