Za tvojo reklamo novi tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD / CIVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • E-mail: novimatajUitffispin.it • Postni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 1.500 lir Spedizione in abbonamento postale - 45 % ■ art. 2 comma 20/b Legge 662/96 Filiale di Udine TAXEPERgUE 33100 Udine TASSA RISCOSSA Italy St. 39 (978) Čedad, četrtek, 14. oktobra 1999 0432731190 < 2pw Zaradi nesklepčnosti dvakrat odložili glasovanje Okvirni zakon še Čaka v Senatu Vse italijanske jezikovne manjšine, ki že več desetletij čakajo na zaščitni zakon, so prejšnji teden spet doživele grenko razočaranje. Po dolgi in zapleteni poti je namreč okvirni zakon le zaključil svojo pot. Potrebno je bilo le še sklepno glasovanje v Senatu, kjer ima vladna koalicija široko večino. Do glasovanja je sicer prišlo, a zaradi nesklepčnosti je bilo dvakrat odloženo. Vsa zadeva je toliko bolj grenka, ker je bil odsoten dober del predstavnikov levosredinskega zavezništva. Ministrica Katja Bellillo, ki zelo odblizu in zavzeto sledi zakonu, je s tem v zvezi pisala premierju D’Alemi in ga opozorila, da sta se vlada in levosredinska koalicija ob-vezali za odobritev tega zakona. Oglasil se je tudi večinski poročevalec zakona Besostri, ki je pisno opozoril načelnike senatnih skupin na obveze, ki jih imajo do manjšin in jih pozval na prisotnost ob naslednjem glasovanju. Do tega naj bi prišlo šele novembra, po obravnavi finančnega zakona. Vse skrbi za “slovenski” zakon so žal utemeljene. Čezmejna TV : začetek prve faze Od ponedeljka z izmenjavo dnevnikov V ponedeljek 11. okotbra je stekla prva faza čezmejne televizije. Pri tem projektu, kot je znano, sodelujeta RTV Slovenia in RAI preko svojih regionalnih sedežev v Trstu in Kopru. Cilj, ki ga zasleduje pa ni le v sodelovanju in zbliževanju med sosedi temveč tudi v obogatitvi programov za manjšine, slovensko v Italiji in italijansko v Sloveniji in torej v ustvarjanju območja zelo goste komunikacijske mreže. V tej prvi fazi je šlo preprosto za izmenjavo poročil oziroma za njihovo sočasno predvajanje. Tako so najprej gledalci TV Kopra ob 14. uri sledili v neposrednem prenosu italijanskemu dnevniku dežel- nega sedeža RAI. Ob 18.45 so po deželni mreži RAI, ki že predvaja slovenske tv programe, a žal ni vidna v videmski pokrajini, oddajali slovensko koprsko informativno oddajo Primorska kronika. Od 19. do 19.30 so pa lahko slovenski gledalci v Italiji sledili italijanskemu dneviku. Prvi dan izmenjav se je zaključil pozno v noč, od 23.30 do 23.50, s ponovitvijo na frekvencah Tv Kopra slovenskega dnevnika RAI. Na tak način se bo poskusno delovanje čezmejne televizije nadaljevalo vse do konca leta. V začetku leta 2000 pa naj bi začeli tudi skupno oblikovati oddaje čezmejne televizije. V Benečiji šuola rase, čepru počaso Podatki o vartacih, osnovnih an srednjih šolah Številke pravejo, da čepru počaso, tistih ki obiskujejo vartace, osnovne Suole an srednje Suole v Benečiji jih je nimar vic. S primerjavo prešnjega šuolskega lieta imamo 19 otruok vic, an rast se tiče predvsem vartace an srednjo šuolo. Tudi lietos šuola, ki ima najvišjo rast je špeterska privatna dvojezična šuola. Lietos jo obiskuje 154 otruok. beri na strani 3 Stara osnovna šuola v Erbeču, občina Podbonesec Comune 1 II III IV V Totale Diff. PULFERO 7 7 4 13 6 37 -4 San Leonardo 9 6 14 9 10 48 -3 San Pietro al Nat. . 11 15 7 17 10 60 +3 Savogna 1 6 1 7 4 19 0 Scuola bilingue 19 15 15 17 19 85 +4 Totale Valli 47 49 41 63 49 249 0 Go par Muoste vsak dan dobruote naše zemje - Po gostilnah Vabilo na kosilo Sladke nedieje v Benečiji Za buojSi zaslužek kumetu an za pomuoč revnim Je bluo vse puno ljudi telo zadnjo saboto an nediejo go par Muoste, v špie-tarski občini, kjer tudi lietos potieka jesenski targ. Je an poseban targ, kjer se morejo kupit vse dobruote, ki jih naši ljudje pardi-elajo tle doma, od kostanja do jabuk, od kompierja do siera an medu. Priet ku iti gor h Muostu kupavat, se •nore iti jest po naših gostilnah, kjer ponujajo z 'vabilom na kosilo v Nedi-Skih dolinah” naše stare, tipične jedila. Ja, na manjka pru nič za Preživiet ’no posebno saboto an nediejo tle po naših dolinah. An potlè, ki se pokuša naša domača kuhinja, se nakupi naše sadje an zelenjavo, se z veseljem an odpartim sarcu parbližamo tudi tisti dugi mizi, kjer naše žene le napri venašajo vsake sort sladčine, ki jih parpravjajo doma za tisto pametno iniciativo od Cari-tas špietarske foranije. 2e vesta, de s tistim, ki takuo zasluzijo, bojo pomaga.l po-triebnim otrokamv južni Ameriki. Z jesenskim targom go par Muoste poznajo nas, Nediške doline an naše dobruote že deleč na okuole an nie težkuo srečat pod velikim tendonam, ki so ga nastavli tisti od Napo judi, ki parhajajo za telo parlo-žnost tle h nam tudi iz drugih dežel. Še ’no rieč: go par Muoste moreta kupit beneške dobruote tudi čez tiedan. Gorenji Tarbi v nediejo 17. otuberja Burnjak Ob 11.30 uri bo sveta maša s precesijo Ob 13. uri bo pastašuta za vse an potle bo pa kulturni program. Piela an godla bo skupirjaJDednina iz Tolmina. Sevieda, na bo man rebula s kostanjam. Italiani all’estero e diritto di voto Pochi giorni fa il Senato della Repubblica italiana ha approvato a maggioranza assoluta un testo di legge costituzionale che modifica l’art. 48 della Costituzione repubblicana. Dai maggiori organi di informazione la votazione è stata presentata come il riconoscimento del diritto di voto per i cittadini italiani residenti all’estero. Ma questa affermazione è, formalmente, del tutto infondata. I concittadini residenti all’estero non sono infatti mai stati privati, sempre formalmente, di tale diritto. Per esercitarlo non avevano che da recarsi al Comune i-taliano nella cui anagrafe erano iscritti e quindi esercitare il loro diritto. Facile a dirsi ma estremamente difficile a farsi. Lo Stato italiano infatti non concedeva (non concede) altro che una riduzione delle tariffe dei mezzi di trasporto pubblici sulle tratte nazionali. Dal Canton Ticino a Drenchia il gioco valeva la candela, almeno economicamente, dal resto d’Europa la trasferta era fattibile e infatti molte associazioni di emigrati ed altre organizzazioni, mettendo in atto ulteriori facilitazioni, organizzavano pullman e treni speciali per gli emigrati che riuscivano a trovare il tempo di partecipare a questo fondamentale momento della democrazia. segue a pagina 5 Renzo Mattelig Aktualno “Per un allevamento c’è il parere favorevole dell’Asl subordinato ad alcune prescrizioni: come faccio a non firmare la concessione edilizia? Gli altri due sono limitati dalle tabelle, ma il 25 ottobre scade il Piano regolatore. Se i privati ripresenteranno i progetti e avranno le carte in regola, come faccio a dire di no?”. Il sindaco di S. Leonardo Giuseppe Si-bau, spiegando come non potrà negare le concessioni ai tre allevamenti cunicoli che si vogliono realizzare nel territorio comunale, ha lasciato capire, nel consiglio comunale di martedì, che le tre opere avranno il via libera. Il tema è “caldo”, come dimostrano gli interventi dell’ex sindaco Lorenzo Za-nutto e dello stesso Sibau sul nostro giornale, oltre ad una lettera inviata da “un gruppo di cittadini preoccupato”. Lettera che non è stata gradita dal primo cittadino. Da parte sua l’opposizione consiliare, attraverso il capogruppo Beppino Crisetig, ha chiesto che venga organizza- II tema affrontato nel consiglio di S. Leonardo Sibau: “Allevamenti, come faccio a dire no?” to un dibattito pubblico sull’argomento ed ha parlato di “sospetto di parzialità, sulla decisione, che proviene da una parte grossa della popolazione”. I tre privati sono infatti tutti imparentati con membri della giunta e del consiglio comunale. L’argomento “allevamenti” è stato affrontato da Si-bau con una risposta indiretta alla lettera dei “cittadini preoccupati”. “Non ho mai affermato - ha detto tra l’altro - che nella nostra zona non vi sarebbero altre opportunità di lavoro, e sin da quando avevo scelto di capeggiare questo gruppo ero perfettamente al corrente che per alcuni suoi componenti vi erano in ballo interessi personali... Sapevo che ero io, alla fine, a dover valutare la legittimità delle concessioni e a rilasciarle e fino a prova contraria non ho fatto nulla a riguardo che vada contro la legge e soprattutto non ho alcun interesse personale”. Sibau ha affrontato poi il tema dell’autorizzazione dell’Azienda sanitaria: “Se tale organismo, subordinandolo ad alcune prescrizioni, rilascia il parere favorevole relativamente agli insediamenti cunicoli in questione, io non credo, adottandolo integralmente, di disattendere le promesse fatte agli elettori in campagna elettorale”. Si-bau ha concluso: “Tutte le attività zootecniche che pos- sono nuocere in qualche maniera alle persone sono classificate insalubri di prima classe e dovrebbero adottare gli accorgimenti che l’Asl prescrive atti a ridurre il nocumento provocato. Rientrano tra queste attività tutti gli allevamenti esistenti e quelli in progetto, ma anche tutte le stalle, i pollai e i porcili per i quali mi risulta si sia mossa, sinora sporadicamente, solo qualche timida protesta”. La diversità tra gli allevamenti industriali e quelli agricoli è stata però evidenziata da Beppino Crisetig e Michele Tomasetig, consiglieri della minoranza. Il tema resta “caldo” ma la scelta del sindaco pare ormai i-nevitabile. (m.o.) Pisrao iz Rima Stojan SpetiC 't Pa pišimo o “Mitrohinovem dosjeju” in sodelavcih KGB. 645 tipkanih strani dolg papirnati paket sem dobil na vpogled pozno zvečer, da sem ga prebiral pozno v noč. Sedaj, ko ga poznam, moram res pritrditi tajniku ljudske stranke Castagnettiju. Tresla se je gora, rodila se je miš. Revščina in babje čenče, iz katerih bo tudi zadrta opozicija, kot je italijanska desnica, le s teZavo izvlekla kaj koristnega. Spekulacije za nekaj dni, potem pa bo vse tiho. Cossutta? Ljudje božji, ali je KGB bil res tako neumen, da je kompromitiral vidnega prosovjetskega politika v KPI? Za to so povsod na razpolago ljudje nižjega ranga. Verjeti je, da je Cossutta poročal “rezidentu” KGB v Rimu isto, kot je verjeti, daje Andreotti poljubljal mafijce... Pred desetimi leti sem bil tajnik zunanjepolitičnega odbora senata. Predsedoval mu je socialist Michele Achilli, ki ga “dosje” označuje celo kot “dvojnega vohuna”: sovjetskega in madžarskega. V tistih letih sem prejemal tudi po tri vabila na teden: na sprejeme veleposlaništev, obiske tujih državnikov, a tudi na večerjo s posameznimi diplomati. Med njimi so bili Rusi, Amerikanci, Kanadčani, Madžari in ne izključujem, da je kdo po večerji napisal krajše poročilo o vsebini našega pogovora. Kajti tuje diplomate je tedaj mučilo razumeti zapleteno italijansko notranjo politiko in strankarsko politiko. Amerikancem ni šlo v glavo, da lahko Donat Cattin in Fanfani rušita De Mitovo vlado in tudi ne, v čem so bile razlike med liberalci in republikanci, med socialproletarci in komunisti. Smo bili vsi “informatorji”? Ne, pač pa le “viri informacij”, pri čemer ni nihče izdajal državnih tajn, ker jih kratkomalo ni poznal. V “dosjeju” sem seveda iskal znance. Tako sem našel, na veliko začudenje, ime prefekta Fernanda Rizza, človeka, ki mu je Cossiga leta 1980 naročil, naj vodi paritetni odbor Cassandrove komisije in poišče kompromis za zaščitni zakon. Res je bil Rizzo z nami zelo prijazen in tudi popustljiv, predvsem kar zadeva šolstvo v Benečiji. Sedaj berem, da ga je omrežila neka Rusinja, kateri je povedal marsikaj. Res je, da je moral zapustiti Viminal, oditi na kmetjisko ministrstvo, od tod pa v državni svet in pokoj. Nekajkrat sem ga srečal, pa se mi je zahvalil za laskavo oceno v “Rimskih mlinih”. Lev Mihajlovič Kapaljet je bil šef društva “ZSSR - Italija” in mislim, da ga pozna tudi prof. Pirjevec. Bil je pravi “Rimljan”, ljubitelj italijanske glasbe in jedi. Kakor vsi njegovi kolegi v belem “Dvorcu prijateljstva” na novem Arbatu, je tudi Lev pisal poročila. V Trst je prihajal po-gostoma, saj je imel veliko prijateljev. Kaj torej mislim o vsem tem? Naj povem še to. Pred nekaj leti sem bil v Moskvi, na kongresu novo ustanovljene KPRF Genadija Zjuganova. V bifeju je naročal pivo starček, ki se mi je zdel znan. Bil je Krjučkov, zadnji šef KGB v času neuspelega “pu-ča” proti Gorbačevu (ali za Gorbače-va?) Zdel se je nebogljen, vendar je na vprašanje o “avgustovskem puču” 1991 odgovoril rezko: “To ni bil puč. Mar mislite, da nismo vedeli, kako se prevzame oblast?” Res, KGB je bil resna stvar. Zase je pridobil ameriške znanstvenike, vrhove britanske “Intelligence Service” s Kirnom Philbyjem, jedrskega fizika Bruna Pontecorva... Naj verjamem, da se je v Italiji zadovoljil s “škartini”? Jaz, ne. 5. decembra bodo volili še v Kopru Pred koncem leta bodo v Občini Koper upravne volitve. Tako so sklenili ustavni sodniki, ki so prejšnji teden odločili, da zakon o rednih lokalnih volitvah v mestni občini Koper, ki ga je v začetku poletja sprejel parlament, ni v nesoglasju z ustavo. Tako bodo v Kopru 5. decembra z več ko enoletno zamudo obnovili krajevno upravo in izvolili novega župana. Kot se dobro spomnimo, do zapletov je prišlo, potem ko so Koprčani z referendumom sklenili, da ne želijo razdeliti občine, v parlamentu pa so bili nasprotnega mnenja in Občino Koper razdelili v dve enoti. Sledili so si protesti in različna branja zakonskih predpisov. Nazadnje pa je zdajšnja koprska županja Irena Fister pisala sodišču za človekove pravice v Strasbourg. Z decembrskimi volitvami pa se ne bo zaključila koprska afera. Obstaja namreč realna možnost, da bodo občino vendarle razdelili na dve upravni enoti in da bodo zato v kratkem sklicali predčasne volitve. Premier Janez Drnovšek se je polnomočno vrnili na svoje delovno mesto in se za uvod lotil vprašanja finančnega zakona. Vlada je mnenja, da morajo proračunske izdatke zmanjšati za 15 milijard tolarjev (150 milijard lir). Za prihodnje leto vlada predvideva 3,8 odstotno rast bruto domačega proizvoda, 0,7 odstotno rast zaposlitvene ravni, kar pomeni, da bi se brezposelnost znižala pod 14 odstotki. Povprečno bruto plače naj bi se v letu 2000 povišale za skoraj 3 odstotke, letna rast cen življenjskih potrebščin pa naj bi bila 3,8 odstotno višja. To so v glavnem pomembnejši podatki vladne- ga finančnega dokumenta, ki bo v teh dneh šel v parlamentarno razpravo. Zna se zgodili, da - podobno kot lani - ga bodo tudi letos obravnavali v celoti in s tem odvzeli poslancem možnost, da bi ga bistveno spremenili. Če bo šlo vse po načrtih, bomo za pot od Nove Gorice do Ljubljane porabili nekaj manj časa. Ne zato, ker bomo odslej močneje pritiskali na plin, marveč zato, ker gre h koncu gradnja avtocestnega odseka od Ajdovščine do Vipave. V glavnem bo na relaciji Nova Gorica - Ljubljana avtocesta v celoti pokrila progo z izjemo klanca, ki iz Vipave pelje do Razdrtega. Sicer uresničevanje avtocestnega državnega programa poteka bolj počasi od pričakovanega in tudi stroški so se skokovito povečali. Če bi hoteli uresničiti nacionalni program v predvidenem roku do leta 2004, bi morala država (Dars) najeti za 2,5 milijarde dolarjev posojil. Na podlagi analize, ki jo je izdelala družba Dars, naj bi komaj leta 2008 uresničili vse avtocestne povezave, ki so jih načrtovali. To pomeni, da je treba dobiti dodatna sredstva, saj tista, ki so jih predvidevali, ne zadostujejo. Najbolj so se povečali stroški za avtocestne krake Klanec - Ankaran, Lenart - Beltinci in Vrba - Peračica. Glavni razlog, da so se investicijske naložbe povečale, gre pripisati povišku gradbenih cen, ki so se od leta 1994 stalno večale, čeravno niso dosegle standardov, ki veljajo za Italijoi, Francijo, Nemčijo in Italijo. Zvišasni avtocestni stroški bodo pomenili, da bodo gotovo podaljšali čas pobiranja bencinskega tolarja, ki je namenjen prav tem gradnjam, (r.p.) Firmato l’accordo con la Croazia I nodi si sciolgono I presidenti del consiglio di Slovenia e Croazia, Janez Drnovšek e Zlatko Ma-teša, hanno sottoscritto la settimana scorsa un importante trattato riguardante la proprietà da parte di persone fisiche e giuridiche di immobili, acquisiti nei rispettivi paesi prima del 1991. Il trattato dovrà ora essere ratificato dai parlamenti di Lubiana e Zagabria. Risolto il nodo giuridi-co-patrimoniale i due paesi dovranno ora trovare l’accordo sulla centrale di Krško, sui depositi dei ri- sparmiatori croati presso la Ljubljanska banka e sul confine nel golfo di Pirano. Voci preoccupate Dopo il successo elettorale di Haider la Slovenia, tramite il ministro degli e-steri Boris Frlec, ha manifestato nei giorni scorsi, preoccupazione sia riguardo le possibili ripercussioni sulla condizione della minoranza slovena in Austria che rispetto ai rapporti tra i due paesi. Lubiana si augura inoltre che Vienna non interferisca negativamente sul processo di associazione della Slovenia nell’UE. Socialdemocratici di destra I socialdemocratici (SDS) di Janez Janša stanno tessendo rapporti con l’Unione democratica europea, in cui si collocano 43 partiti di destra provenienti da 30 paesi. Hanno chiesto inoltre l’adesione al Partito popolare europeo di cui è già membro il Partito democratico cristiano (SKD) di Peterlè, mentre non vi è stato accolto il Partito popolare dei fratelli Podobnik. Ricordiamo che la SDS a-veva chiesto di far parte dell'Intemazionale socialista, ma la sua richiesta era stata respinta, ne fa invece parte la Lista associata (dell’ex partito comunista sloveno). Dal re di Svezia Il presidente della repubblica Milan Kučan è stato nei giorni scorsi in visita in Svezia su invito del re Car- 10 XVI Gustavo. In quest’occasione ha anche tenuto una lezione all’università di Uppsala ed incontrato gli sloveni residenti in quel paese. Con Kučan si sono recati in Svezia il ministro degli esteri Frlec, che con il ministro svedese per 11 commercio ha sottoscritto un accordo (valido per tutta la Scandinavia) sul traffico aereo, ed il ministro Marjan Senjur che ne ha sottoscritto uno relativo alla difesa ed alla promozione degli investimenti. Quando nell’UE? Secondo il governo la Slovenia sta operando con successo nella direzione dell’integrazione europea. Secondo il settimanale inglese The economist Lubiana sarebbe invece il fanalino di coda tra i paesi in lista d’attesa per l’adesione piena che potrebbe accadere nel 2005 o 2006 assieme a Lituania e Slovacchia, mentre Ungheria, Polonia, e Cipro dovrebbero venire accolti nel 2003 o 2004, invece Estonia, Malta, Repubblica ceca e Lettonia nel 2004 o 2005 četrtek, 14. oktobra 1999 i dati delle scuole dell’obbligo nelle Valli del Natisone Scuola, gli iscritti con il segno positivo Comune 1994 1995 1996 Totale Diff. Pulfero 6 2 6 14 -2 San Leonardo 9 13 10 32 +2 San Pietro al Nat. 12 14 7 33 -2 Savogna 3 2 6 11 +1 Scuola bilingue 21 24 24 69 +11 Totale Valli 51 55 53 159 +10 / dati sono stati fomiti dall’Istituto comprensivo di S. Pietro al Natisone I numeri dicono che la popolazione scolastica delle Valli del Natisone è in aumento. Sarebbero però i-nutili e fuori luogo dei trionfalismi. Sappiamo che i numeri fotografano una realtà comunque parziale, e anche quando sono di segno positivo possono essere smentiti alla prossima occasione. Da almeno un paio d’anni, però, il conto complessivo degli studenti delle scuole dell’obbligo, dalle materne alle medie inferiori, è in attivo e rappresenta un’inversione di tendenza rispetto ai dati di alcuni anni fa. Quest’anno gli alunni e studenti iscritti sono in tut- to 546, 19 in più rispetto allo scorso anno scolastico. Se la situazione nelle elementari - presenti in quattro comuni: Pulfero, S. Leonardo, Savogna e S. Pietro al Natisone, dove oltre all’istituto statale c’è anche la scuola privata bilingue - è stabile (rimane il numero complessivo di 249 alunni), le materne e medie registrano entrambe un aumento, di 10 unità le prime, di 9 le seconde. Minime le differenze, in positivo o in negativo, nei vari plessi scolastici. I dati, fomiti dall’Istituto comprensivo di S. Pietro al Natisone, mettono in e-videnza la situazione rosea Comune I II III Totale Diff. San Leonardo 13 10 10 33 +2 San Pietro al Nat. 43 30 32 105 +7 Totale Valli 56 40 42 138 +9 in alcuni comuni e quella più critica in altri, ad esempio quello di Savogna, dove due classi delle elementari contano un solo alunno. Emerge invece la costante crescita di iscritti della scuola privata bilingue di S. Pietro al Natisone. Lo scorso anno registrava un aumento, tra materne ed elementari, di 10 i-scritti, quest’anno l’aumento è di 15 unità, e i dati delle materne, quindi la prospettiva futura, fanno credere che la tendenza positiva debba continuare. L’istituto oggi accoglie il 60 per cento degli alunni delle materne e delle elementari delle Valli del Natisone e oltre un terzo di tutta la popolazione scolastica. É la dimostrazione che la scuola opera bene ed è ormai radicata nel territorio. Dvojezična šola zopet nagrajena V Trstu se je zaključil natečaj ” Arciragazzi u Prejšnji teden je bilo v Ludoteki narodov v Trstu nagrajevanje ob zaključku natečaja "Arciragazzi parla Minore". Za to priložnost je dvorišče centra preplavila množica slovenskih in furlanskih otrok, med katerimi je bila tudi skupina šolarjev in učiteljev dvojezičnega šolskega centra v Špetru, skupaj z ravnateljico Živo Gruden. NateCaj je bil organiziran pod pokroviteljstvom Evropske skupnosti in je potekal istočasno v veC državah Evrope, z namenom, da se ovrednoti raba manjšinskih in regionalnih jezikov v šolah. Spodbudil je šolarje osnovnih in dijake nižjih ter višjih srednjih šol k skupinskemu jezikovnemu delu in pisanju pravljic v svojem manjšinskem jeziku. NateCaj je bil izredno uspešen, saj je v naši deželi žirija ob koncu ocenjevala kar 455 pravljic in pripovedi, od katerih je bilo 262 v slovenskem, 193 pa v fur- lanskem jeziku. Sodelovalo je 20 slovenskih šol iz Tržaškega, Goriškega in videmske pokrajine ter 12 italijanskih šol iz Furlanije in Goriške. Nagrado je prejelo sedem uCencev slovenskih osnovnih šol, med katerimi je tudi Francesco Busolini, ki je obiskoval 5. razred dvojezične osnovne šole v Spetru. Francesco je zmagal s povestjo "Zakaj bog ni dal živalim naš je- zik". Posebno priznanje so prejele tri šole, med temi tudi Dvojezični šolski center v Spetru. Prispevke šolarjev je ocenila mešana slovensko-furlanska komisija, ki so jo sestavljali Miran Košuta Marko Kravos in Gianni Gregoricchio, pri nagrajevanju pa je množico dijakov pozdravila tudi vsedržavna predsednica Arciragazzi Daniela Calzoni. Predstavništvo špetrske dvojezične šole, ki se je v Trstu udeležilo nagrajevanja Prosa e musica, ecco il cartellone del Ristori Inizia lunedì 8 novembre la stagione teatrale del Ristori che quest’anno, per volere dell’amministrazione comunale di Cividale, accomuna gli spettacoli di prosa, musica e danza in un unico cartellone. L’esordio è affidato a “Il ritorno a casa” di Harold Pinter con I-vana Monti e Paolo Bona-celli (8 novembre) a cui farà seguito il balletto “Miniature d’autore” con Liliana Cosi e Marinel Stefane-scu (19 novembre). Sarà Poi la volta di “11 padre della sposa” con Gianfranco L’Angelo, Erica Blanc e Rrigitta Boccoli (26 no- vembre). Solo tre giorni dopo, il 29, sul palco del Ristori salirà il gruppo da camera Caronte che presenterà “Maramao e i tulipani, la canzone italiana dalla radio al vinile”. Si tornerà alla prosa con “Stanza con doppi servizi”, protagonisti i Papu (10 dicembre). Il 15 dello stesso mese ancora il gruppo Caronte con “Le due Americhe tra folk e musical”, quindi una commedia di Neil Simon, “Capitolo secondo” (20 dicembre) chiuderà l’anno. Quello nuovo vedrà la proposta dell’operetta “Cin ci là” (4 gennaio), poi. nuovamente il gruppo Caronte con “Tutto Gershwin” (14 gennaio). Sarà quindi la volta di “Cabaret da viaggio” (18 gennaio) e di “Diana e la tuda” tratto da Luigi Pirandello (27 gennaio). Ci sarà anche spazio per la commedia goldoniana “La famiglia dell’antiqua-rio” (3 febbraio). Un classico come “11 malato immaginario” di Moliere sarà rappresentato il 16 febbraio. Tornerà quindi il gruppo da camera Caronte con “Quartetto jazz di Perugia” (25 febbraio), infine la chiusura della stagione sarà affidata alla prosa con “Ma che c’entra Peter Pan” (16 marzo). L’abbonato potrà optare, se non sceglierà il cartellone completo, anche per la sola rassegna di prosa o per quella musicale. Il costo degli abbonamenti varia dalle 250 mila lire per la platea alle 200 mila per la galleria, con sconti per ragazzi, militari e aziende. I biglietti interi costeranno 28 mila lire per gli spettacoli di prosa, 25 mila per gli altri spettacoli. La campagna abbonamenti prenderà il via il 16 ottobre. Med posamezniki je bil nagrajen tudi Francesco Busolini Il teatro Ristori che ospita la rassegna teatrale Aktualno Slovenska državna nagrada na področju šolstva Visoko pri prof. Živi O tem, kako Spetrska Dvojezična Sola raste in se razvija pričajo najprej številke, ki smo jih objavili na prejšnjih straneh. Od skromnih zaCetkov, za katere so bili značilni pravna, politična in finančna negotovost, se je namreC Dvojezično šolsko središCe globoko zakoreninilo v beneško zemljo in pritegnilo zanimanje in pozornost vse večjega števila mladih družin. Ob oblikovanju šolskega modela in formiranju lastnega učiteljskega kadra je šola rasla. Danes jo obiskuje veC kot polovica vseh beneških otrok od 3. do 11. leta starosti, torej od vrtca do osnovne šole. Ob priznanju staršev, ki je za take vrste manjšinske šole najpomembnejše, dobivajo špetrska šola in njeno vodstvo tudi politična in predvsem strokovna priznanja tako na krajevni kot na mednarodni ravni. 4. oktobra bo v Ljubljani podelili državne nagrade na področju šolstva. Prejelo jih je 11 šolnikov in med njimi je tudi prof. Živa Gruden, ravnateljica špetrske Dvojezične šole, prav gotovo protagonistka v prizadevanjih za izobraževanje beneških otrok v slovenščini. “Z izjemno požrtvovalnim, vztrajnim in izvirnim delom je skupaj s sodelavci razvila tip dvojezične manjšinske šole, ki zbuja splošno pozornost, italijansko, slovensko in mednarodno, ter narekuje odlična strokovna priznanja.” je napisano v utemeljitvi nagrade. “Pred dvema desetletjema je ob podpori nekaterih beneško slovenskih zanesenjakov zaCela domala iz nic, z zasebno vzgojnoizobraže-valno ustanovo, zdaj pa je Prof. Živa Gruden najmočnejša in najuspešnejša šola v vseh Nadiških dolinah in je bila pred kratkim tudi pariftcirana”. Zelo pozitivno je ocenjeno delo prof. Žive Gruden tudi ker je šolo “preustvarila v središCe izobraževalne in kulturne ustvarjalnosti, slovenske zavesti in široke strpnosti obenem. Priznanje je ravnateljica prejela tudi za opazno strokovno publicisti- čno dejavnost in energično delo na različnih zunajšolskih področjih.” Slovesnosti ob podelitvi nagrad v Narodni galeriji so se udeležili tudi Predsednik republike Slovenije Milan KuCan, oba slovenska rektorja dr. Jože Mencinger in dr. Ludvik Tioplak ter drugi ugledni gostje. Ravnateljici Živi Gruden Čestitamo. !!!%' ZELENI LISTI Wg £ Ace Mermolja Do nedavnega vsi špijoni Za Primorski dnevnik sem napisal Članek o špi-jonih, za Matajur pa je skoraj obvezen. Ko namreč italijanska televizija in tisk komentirajo, kdo je bil na seznamu poklicnih vohunov in kdo je samo bleketal po gostilnah, Benečani vedo, da so bili do nedavnega vsi (Benečani namreč) špijoni. Imena, ki jih beremo v italijanskih časopisih, kažejo na ljudi, ki bi lahko zavestno ali nezavestno imeli stik s kagebejevskimi vohuni. Resnica o vohunskih mrežah v halji pa najverjetneje ne bo zagledala luči sveta. V Nemčiji, Franciji, Španiji in drugih resnejših državah se s preteklostjo ne obremenjujejo, saj kar je bilo, je bilo, politika pa mora računati s sedanjostjo. Vsekakor je vohun skrivnostna oseba, razen izjeme. Ta izjema so bili Bene- A Farra d’Isonzo la Slavia si presenta “Paesaggi e architetture di confine”, questo il titolo di un’interessante manifestazione culturale che si svolgerà a Farra d’Isonzo, organizzata dal Comune e dal Centro studi, salvaguardia e valorizzazione del paesaggio e delle architetture rurali dell’Isontino. Nella bella cornice del Museo di documentazione della civiltà contadina friulana, venerdì 15 ottobre alle ore 18, avrà inizio una serata dedicata alla storia e cultura della Benecia. Verrà inaugurata la mostra fotografica tratta dal libro “Beneška Slovenija” e dunque attraverso le belle immagini di Milan Grego verranno presentati il territorio, le caratteristiche ambientali ed architettoniche, le tradizioni e la cultura della Slavia, dalle valli del Natisone alle valli del Torre. Seguirà la presentazione del libro “Kozolec, monumento dell’architettura rurale” dell’architetto Renzo Rudi. I-noltre è previsto un intervento della prof. Živa Gruden, che è autrice del testo della monografia Beneška Slovenija e come direttrice del Centro scolastico bilingue di S. Pietro al Natisone, esperta di problemi dell’educazione con particolare riferimento alle minoranze. V Mercatorjevi hiši so razstavljena slikarjeva najnovejša dela Palčič v Ljubljani Razstava odprta do 21. oktobra - Izšel je tudi spremni katalog v f ' V prostorih poslovne stavbe podjetja Mercator na Dunajski cesti v Ljubljani razstavlja tržaški slikar Klavdij PalCiC. Na ogled je 12 platen srednjega formata z mešano tehniko, razstavo pa si je možno ogledati do 21. oktobra. PalCiCeva platna so večinoma nova, oziroma so bila izdelana v letih 1997, 1998 in 1999. Razstavo so otvori-li konec septembra, ob tej priliki pa je izšel tudi priložnostni katalog s spremnim esejem umetnostne kritičarke Nelide Nemec. Sloveno Malignani a Udine L’Istituto tecnico industriale Malignani di Udine, in collaborazione con il Centro scolastico bilingue di S. Pietro al Natisone, ha organizzato anche per quest’anno corsi di sloveno che si terranno presso il Malignani a Udine in viale L. da Vinci 10. 1 corsi, di trenta ore ciascuno, avranno luogo ogni lunedì alle ore 18.30 per i principianti e o-gni martedì, sempre alle 18.30 per il secondo livello. Inizio lunedì 18 e martedì 19 ottobre. Per informazioni tei: 25006 o 727490. ški Slovenci, ki so jih italijanski nacionalisti in tri-koloristi proglasili za špi-jone. Skrivnosti dolin naj bi izdajali Jugoslaviji, Rusiji, komunizmu, itd. Kot plačilo za usluge so morali v rudnike v Belgijo, v milanske tovarne, v Švico, kjer niso bili bančni direktorji, ampak so opravljali nižja dela. To je bilo plačilo za narod špijonov. Dokaz, da so bili Benečani špijoni, je v dejstvu, da so italijanske vlade, ministri in oficirji razpredli močno protispionažno službo Gladio. Gladiatorji so morali vohuniti za vohuni. Iskanje vohunov ni bilo težavno, saj je bilo dovolj, da je nekdo govoril slovensko. Ko je gladiator zasačil Slovenca, je o njem poročal višjim oblastem. Pravijo, da so bili Gladiatorji deležni najrazličnejših uslug, ker so opravili za državo koristno delo. Slovenec v Benečiji je bil namreč nevaren. Lahko je preštel, koliko krav se pase pod Matajurjem, koliko obrtnih delavnic so odprli v Špetru, koliko jajc so valile kokoši v Bardu itd. Skratka, beneški Slovenci so imeli možnost izdajati velike skrivnosti, saj so delali na ključnih in strateških delovnih mestih: za tekočim trakom v tovarni, na polju, v kaki delavnici itd. Bili so obenem nevarni za italijanstvo, kajti Benečan je lahko v hipu postal vodja ruskih brigad, ki so hotele, da bi konji (ruski) pili vodo v vodnjaku pri sv. Petru v’ Rimu. Konjsko pitje naj bi sovpadalo s koncem sveta ali nečem podobnim. Danes se časi spreminjajo in tudi beneški Slovenci niso več takšni špijoni. Lahko bi zahtevali odškodnino, vendar jim je nihče ne bo dal. Dejstvo je, da vsa Italija govori o morebitnih vohunih nekdanje KGB. Ko pa so italijanski nacionalisti v Benečiji zaznamovali z znakom vohuna vse ljudstvo, so to vedeli le zaznamovani in nekateri funkcionarji v Rimu, ki so hranili debele arhive o tem, kako je Pepi skočil čez plot z Maričko. XIV. festival bo v Kulturnem domu Od 20. bo v Gorici Film video monitor V Kulturnem domu v Gorici bo od srede 20. do sobote 23. oktobra potekala štirinajsta revija Film video monitor, ki jo prireja Kinoatelje. Gre za že tradicionalni prikaz letne slovenske filmske, televizijske in video produkcije, a dobra lastnost prirediteljev je v tem, da jo znajo vsako leto nekoliko obnoviti in obogatiti s pestrejšo ponudbo. In tako bo tudi letos. Posebna pozornost bo seveda posvečena štirim celovečercem, ki so nastali v zadnjem letu. To sta prvenca Temni angeli usode Saše Podgorška in V Leru Janeza Burgerja ter Patriot Tugla Štiglica in Blues za Saro Borisa Jurjaševi-Ca. Posebno mesto bo v okviru Film video monitor imela goriška igralka Nora Gregor, pozabljena Gori-Canka, ki je v svoji filmski karieri zablestela predvsem kot nosilka glavne vloge v filmu La regie du jeu (1939) Jeana Renoira. Novost letošnjega Film video monitor bo sekcija imenovana VideoGONG, pregled svobodnega video ustvarjanja. Svoja dela na VHS kaseti ali CD-Romu bojo predstavili videoma-kerji iz obeh strani meje, ki so se prijavili do 10. oktobra. Odvijal se bo vsak popoldan od 16. do 21. ure v mali dvorani. Kot smo že poroCali bo v okviru festivala še priznanje v spomin na ustanovitelja Kinoatelja in pobudnika Film video monitorja, sociologa in senatorja Darka Bratine. V sredo se Film video monitor zaCne ob 20. uri z odprtjem dveh razstav, prva je “Nora Gregor: film kot izgnanstvo”, druga pa “Douglas Fairbanks v barvah Evi Ceconi”, ki je posvečena slikarki iz Krmi-na. Sledi uradna otvoritev festivala ob 20.30. uri in projekcija filma V Leru (In folle), najveCje uspešnice lanske sezone, še prej pa kratkega filma Kratka himna domovini Borisa PalCiCa. Četrtkov program je v znameju retrospektive Nore Gregor, na sporedu pa je tudi mladinska in dokumentarna tv produkcija. V petek 22. oktobra ob 11.30 bo srečanje s slovenskimi avtorji, ki je namenjeno predvsem italijanski kritiki. VeCer je v celoti posveCen slovenskemu filmu: ob 20. uri Patriot (Tuga Štiglic), sledijo Seckret (Vinci Vogue An-žlovar), Blues za Saro (Boris JurjaševiC) in Temni angeli usode (Sašo Podgoršek). Aktualno -------------—— Gli interrogativi dopo l’approvazione della modifica costituzionale Gli italiani all’estero ed il diritto di voto Dal libro “Fotoalbum iz Benečije" četrtek, 14. oktobra 1999 Kotič za 1i azek M. S. Dal 2 ottobre ogni sabato alle ore 12 va in onda la trasmissione radiofonica Te' Rozjanski glas, trasmessa dalla Rai di Trieste. La novità di quest’anno è una rubrica dedicata al dialetto resiano e a come migliorarlo. Curata da Matej Rekli, la rubrica prenderà il via sabato prossimo. Chi lo desidera potrà seguirla anche sul nostro giornale. Ecco la prima parte del primo Kotič. »Mati, kaku se di rawnu po rozajanskin: suncè je wstàl aliboj sunce je wstalul« se barùwa karjè čas. Niso ridke pa bariiwanja tej: »Woj, riče mi, kaku to jè jošt po nas: nas si romunil ziz Gwanon aliboj nas si romunil ziz Gwana'ì«. Ciljamo pravit pa: »Ja ni vin, či to se rače: an jè paršal gore w naši dulini aliboj an jè paršal gorè w našo dulino?« Mi'slimo, da wsèn nan to se wzè naredilu kada, da nisomo vèdali drèt, kaku se raèè kaka bisida prow tu-w našimu aziku. Wsèn forč nè jtaku pogo-stin nikòj tin najbojè mla-din anu somo največ ti mladi, ka mamo riidi več nu več jsèh takih problemuw. Ti starajši aliboj jti, ka so Živili prit nikòj mi, ni jih nimajo aliboj niso wmej je mèli. Zakoj se parhaja ta-na jso anu moramo naredit kej za zbuj-šat naš romonenj? To na če kaijè za v'idèt, da naš azek tu-w tih zadnjih litah an se pragal karjè. Wse moramo lèpu čot, da ti mladi na ru-munimo več jtaku, tej ni so romunili anu ni ščč ru-murifjo nasi ti stari. To nan kipitawa karjè čas, da na durivawamò ričet nikar od dnoga arguminta, ki ti starajši jiidi ni wmijo pravit karjè. Aliboj naši genitori aliboj driigi naši hi-šnji jiidi nan raCèjo, da na rumun'imo rawnu. »Se na raèè jtaku, se raèè jtaku,« jso se Ciijè karjè čas od njeh, ko ni ččjo nas porownat. Zakoj to jè jtaku, da folawamò? To bo zajto, ka marnò no driigo Ziwjust od jteh, ka ni so Živili nur noga timpa. Anu se vi, ziz Ziwjostjo se pridiwa pa azek. Sèè tristi lit nazèt jii-di so delali okul zamje, ni so šekli tu-w tarinju nu dèlali tu-w gozdè. Ni so bili skorè cèl din wkop ziz svèmi judmi anu ni so romunili koj po rozajanskin. Jtaku ni so doparali njeh azek »dwisti nu Stiri ore wsaki din« anu ni so ga mèli nidi tu-w glavi, ni niso mugle zabit nikar... Tu-w Udné pražantel libre segue dalla prima Del tutto improponibili simili soluzioni per i Paesi extraeuropei nei quali, fra l’altro, risiedevano e risiedono le comunità di concittadini più numerose e influenti. Nella stragrande maggioranza dei casi il diritto di voto rimaneva quindi puramente virtuale. Alle richieste di poter votare presso i Consolati o utilizzando le poste sono rimaste sorde tutte le istituzioni e tutte le forze politiche, probabilmente paralizzate dalla paura che gli italiani nel mondo, liberi dai condizionamenti locali e spesso già formati a superiori livelli di civismo, stravolgessero, con le loro scelte politiche, un quadro relativamente stabilizzato. La richiesta della possibilità di esercitare in loco questo fondamentale diritto di cittadinanza era tanto più giustificata e urgente se pensiamo che proveniva da milioni di connazionali di relativa recente emigrazione, che avevano una conoscenza precisa delle formazioni politiche che si confrontavano elettoralmente e che, soprattutto, a-vevano in programma il rientro in Patria, non appena le condizioni economiche lo avessero permesso, e quindi sommamente interessati a quale Paese a-vrebbero ritrovato. Cinquanta anni di silenzio, rotto solo dalla voce del deputato Mirko Trema-glia. Ora, a pochi mesi dal duemila, ad emigrazione già esaurita da almeno un quarto di secolo, e con comunità che all’estero si sono ormai stabilizzate e nelle quali i cittadini italiani che abbiano una seppure pallida idea delle vicende politiche e della situazione sociale dell’Italia si possono contare senza dover scomodare i grandi numeri (basti pensare che una delle convinzioni più diffuse fra i concittadini all’estero è quella che in Italia il tenore di vita è elevato a causa del basso prelievo fiscale), il Parlamento italiano approva una legge di modifica costituzionale che nulla toglie o aggiunge ai “diritti” teorici degli e-migrati. La novità, al momento senza conseguenze Pratiche e per le quali saranno necessarie altre leggi, sia costituzionali che ordinarie, è che è istituita nna “circoscrizione Estero Per l’elezione delle Came-re> alla quale saranno assegnati seggi nel numero sta- bilito dalla norma costituzionale e secondo criteri determinati dalla legge”. Cinquanta anni di ingiustizia che si vorrebbero riparati con una legge che promette, all’italiana, altre leggi. Spese queste parole per raffreddare gli entusiasmi dei pochi che in questa legge credono e da cui molto si aspettano, non è possibile svicolare di fronte ad alcuni interrogativi di non lieve importanza. Il primo è: davvero la questione dell’esercizio del diritto di voto per il Parlamento italiano nelle località di residenza all’estero è in cima alle attese e alle necessità degli Italiani nel mondo? Per quel poco che ho potuto capire in oltre un decennio di frequentazioni e di confidenza con centinaia e centinaia di nostri e-migrati, devo avere l’onestà di rispondere che, nella stragrande maggioranza dei casi, poche sono le cose che suscitano minore interesse. Ciò non significa assolutamente che cinquanta anni di lontananza hanno affievolito i legami con la madre patria, sia essa quella grande che quella piccola della Regione o del campanile. Significa solo che scegliere un candidato piuttosto che un altro presuppone una conoscenza del medesimo e del contesto socio-politico in cui dovrà svolgere il suo mandato parlamentare. Cinquanta anni di lontananza, cinquanta anni di disinteresse nei confronti di queste nostre comunità, la perdurante squallida performance dell’informazione pubblica e privata in que- sto settore hanno di fatto reso, agli occhi degli emigrati e dei loro discendenti, l’“istituzione” Italia un “e-nigma celato nel mistero”. Non ci vuole molto a comprendere che in questa situazione il voto si trasforma, con sommo svilimento di un’istituzione che per la democrazia è sacra, in burletta, in lotteria o in abile manipolazione da parte di quanti hanno i più svariati interessi a candidarsi, compresi quelli non del tutto confessabili. Secondo interrogativo: era davvero necessario istituire una “circoscrizione Estero”? Motivi riconducibili al più elementare buon senso dovrebbero indurre alla più ferma contrarietà. Con questo sistema si perpetua la “discriminazione” nei confronti dei concittadini all’estero che vengono rinchiusi in un ghetto, in un universo a sè stante che risponde a logiche tutte sue e che probabilmente entreranno in conflitto con gli interessi generali degli Italiani, sia di quelli residenti in patria che di quelli emigrati. Stante la perpetua instabilità delle maggioranze politiche in Italia, il Paese si troverà a dipendere dal voto dei rappresentanti di quella parte del popolo italiano che ha una conoscenza delPItalia solo relativa e che risiede e lavora su un territorio sul quale le scelte politiche, sociali ed economiche dei suoi rappresentanti non avranno alcun effetto. No poli no tax (no voto, no tasse), dicono gli inglesi che hanno inventato la democrazia. E’ vero anche il contrario. Conosco la serietà ed il senso civico dei nostri e-migrati e questo è già di per sè un elemento di garanzia, conosco però anche i, per fortuna pochi, pescecani che si aggirano attorno e dentro le comunità i-taliane e sono convinto che saranno questi a trarre il maggior beneficio da una legge così concepita. Rimane poi un’altra questione, strettamente connessa a quanto appena detto, che sarebbe da irresponsabile trascurare: chi e quanti sono gli elettori italiani nel mondo? Quelli che hanno solo la cittadinanza italiana? Quelli che hanno anche la cittadinanza italiana? E ancora, chi verificherà l’esistenza delle condizioni che danno diritto al voto? Chi è in possesso di più cittadinanze a quanti voti ha diritto? Le esperienze legate al tentativo, non riuscito, di creare un’anagrafe degli i-taliani all’estero e presupposto indispensabile a qualunque forma di diritto di voto, sono state del tutto sconfortanti. Le elezioni dei vari organismi consolari hanno dimostrato come sia facile aggirare le norme a tutela della legittimità e della trasparenza. Non è i-noltre scontato che gli Stati nei quali vivono le nostre comunità accettino di vedere il loro territorio trasformato a campo di battaglia dei partiti italiani. I segnali che arrivano, e non da oggi, non sono molto confortanti. Contrario quindi al diritto di voto in loco per i cittadini italiani all’estero? Assolutamente no, ogni conquista degli emigrati e dei loro discendenti costituisce un arricchimento per tutti noi. Contrario ad un mostro legislativo? Senza dubbio sì. Siamo seri e cerchiamo di utilizzare i Consolati e le poste per permettere agli emigrati di partecipare, anche tramite il voto democraticamente espresso, alla vita della terra di origine alla quale hanno già dato tanto, tanto stanno dando e ancor più possono dare, purché qui lo si voglia! E-vitiamogli quest’ultima sciocchezza della circo-scrizione Esteri. Anche perché, per utilizzare una frase molto in voga nel nostro Paese, “i problemi sono ben altri”. E in questo caso non è solo un modo per sottrarsi a figure barbine. Renzo Mattelig U’ saboto 9 dnuw oto-barja je se pražantel tu-w “Palazzo Belgrado" libre “No balistu Pieri? - 4 passi... nel folklore friulano”. Isi libre jè bil norèt od AGFF (Associazione Gruppi Folcloristici Friulani) a-no jè jì tèi karje lita nozèt grupo ti tu-w Pasian di Prato. Uìè tu-w lèto 1986 isi so tèli spravèt use ti ki pleSajo, ano ni so od noši regiuni. 1-tako so pečali se nalažet a-no si pravèt ano nej zat tu-w lèto 1992 jè se nordala AGFF ki na sprauja grupi ti od Aviana (PN), Basi liana (UD), Buije (UD), Kaprice (GO), Orice, Lucinike (GO), Maglione tu-w Rivieri (UD), Pasiona, Zampis (UD) ano ne.5 tu-w Reziji (UD), ki jè ulizel fis litos. Tu-w isamo librino jè karjè na lipi rači za lajet nu se naučit ta-na ples ano o-blačilo ki use isije ki plešajo doparomo. Skuza isamo librino so inórè sdovèdèt kejod štorije od ta fui jonska plesa; jè gona na letim pisana tu-w leto 1914 ano pešiana gornolo “la patria del Friuli", jè napisano kej pa od tradiciu-ni od Rezije; to se romoni od ti ki citirajo ano od ti ki zwonijo armonigo; jè več pagin tu ki jè pisano od o-blačile ki so se pulile tu-w Čarnje, tu-w Tarčentine, tu-w. Avione, tu-w Orice ano tu-w Tersti. Jè pa den lipi artikol ki a praiantawa te pèrvi Festival ki se noradèl tu-w leto 1838 tu-w Udnè, ano pa na riproducimi od ne letire pèslana do Aviona orew Viden. Libre se rivawa ziz prežentaciunjo od use grupe od ise asočiaziune. To jè ne lipi libre ano li ki ji če a mòre ji baret u-sakamo grupo ki jè tu-w AGFF, be spotjo isej a-soCiaciunè. Catia Quaglia vprašujejo za takimenova-ne ”Čufolote“, ki tudi niso velike, a so dobre, sladke. Znan je tudi ”Objak“, ki je zlasti dober za kuhanje. Pa Se ”Ranac“ in sicer Nedi-Ski, Kloder, Barski, Zvan-čeron, med zgodnjimi sortami pa je znan ”Marujac“. Pa so to avtohtone sorte? ”So. Ne ve se toCno, odkod so nekdaj prišle. Ljudje so jim sledili in potem razvijali najboljše sorte in križance". Kako pa je letos z jabolki? "Letina je dobra, tako po kakovosti kot po količini, ki presega 3000 stotov. Ta jabolka so večinoma gojena brez kemičnih sredstev in spadajo v poseben projekt pridelovanja. To pomeni mnogo, bodisi za okolje kot za zdravje ljudi". Kaj pa poleg tega Se ponuja vaS sejem? ”Še vrsto drugih pridelkov; krompir, sadni sok, druge poljščine in sadje, pa še med in mlečne proizvode mlekarne iz Ažle". KakSna so pričakovanja za letošnji obisk sejma? ”Ljudi bo zelo veliko, tako kot vsako leto. Pride jih preko 20000, tako smo približno izračunali in to v glavnem ob nedeljah. Seveda imajo na voljo tudi praznik, ”burnjak“, z gastronomsko ponudbo in domačo glasbo. Jesen je za Benečijo vsekakor visoka turistična sezona. Ob lepem vremenu, dobri hrani in lepoti naših gozdov ter gostoljubnosti naših kmetov in gostincev, si tudi letos lahko obetamo več kot zadovoljiv obisk. To nam je v zadoščenje, tako upraviteljem kot kmetom, kajti kot sem dejal, je ta pobuda zgled uspešnega medsebojnega sodelovanja." (D.U.) četrtek, 14. oktobra 1999 Prodajni sejem kostanja, sadja in poljščin iz Nadi-Skih dolin se nahaja na robu Spetrske industrijske cone, ravno ob cesti za Špe-ter. Tako bo moral mimo njega malone vsakdo, ki se bo v oktobru in novembru odpravil v Benečijo. Ni dvoma, da bo obiskovalcev tudi letos veliko, kajti sejem je dobro poznan daleč naokrog po Furlaniji, vendar tudi na Tržaškem, Goriškem in v Posočju. To je dobra priložnost za nakup pristnih pridelkov, je pa hkrati za domače kmetovalce tudi prilika za dobro prodajo, brez šušmarskih posrednikov in prevoznih stroškov, ki kmetov že itak skromen zaslužek še bolj odškrnejo. O letošnjem prodajnem sejmu in njegovih značilnostih nam je marsikaj povedal Miha Koren, kmetijski izvedenec in funckionar Gorske skupnosti Nadiških dolin, ki je v sodelovanju z zadrugo NAPO pobudnica sejma. Koren se tudi sam bavi s sadjarstvom in je eden od ustanoviteljev sadjarske zadruge NAPO, sicer pa ga poznamo tudi kot koordinatorja čezmejnih projektov in aktivnega člana Planinske družine Benečije. Koliko let se že odvija jesenski prodajni sejem? "Letos poteka 19. leto, odkar sta Gorska skupnost in NAPO skupaj dali pobudo za sejem. Rad bi podčrtal pomen takšnega konkretnega, dolgoletnega in uspešnega sodelovanja med javno upravo in kmeti iz Nadiških dolin". Zakaj pa je sejem sploh nastal? "Gorska skupnost je čutila potrebo, da pomaga domačim kmetom pri prodaji njihovih pridelkov. In sicer na tak način, da se domači pridelki ne izgubijo po po- Pogovor z Miho Korenom ob prodajnem sejmu v Spetru Kmetijstvo v Benečiji ima možnosti razvoja srednikih in je zato tudi kmetov dohodek boljši. Od začetka je bil slogan: "Sto lir več kot v Čedadu" in od tedaj smo šli naprej vedno po istem principu". Človek si predstavlja, da kmetijstvo v Nadiških dolinah ni ravno na višku. "Kmetijski sektor na-splošno doživlja težave, kako jih torej ne bi tudi naše območje, ki ima omejene možnosti in težke naravne danosti. A take pobude, kot Miha Koren je prodajni sejem, vlivajo kmetovalcem zaupanja, čutijo jih kot svoje, doživljajo rezultate. To pomeni, da ob pravem pristopu kmetijske dejavnosti tudi pri nas niso brez možnosti razvoja". Ima Gorska skupnost v načrtu tudi druge pobude za razvoj kmetijstva? "Gorska skupnost Nadiških dolin je prepričana v možnosti razvoja kmetijstva, zato bo prodajni center ne samo ohranila, ampak ga bo v kratkem tudi razširila. To je možno tudi ob koriščenju prispevkov iz evropskega programa In-terreg". Kje vidiš možnosti za razvoj kmetijstva v Benečiji? "Možnosti razvoja nedvomno obstajajo. Naši kmetje so razumeli, da je prihodnost v kakovosti. Samo to je prava pot. V Benečiji je vse več kakovostnih pridelkov, ki se gojijo na podlagi biološkega kmetijstva. To pomeni, da se v najnižji možni meri uporabljajo kemična sredstva in še ta so točno predpisana, da so zdravju neškodljiva. S takim načinom kmetovanja in našimi značilnimi proizvodi imamo lahko našo tržno nišo". Seveda je kostanj, ali ”burja“, kot se reče, pravi pojem za Benečijo... "Tako je, kostanj je za Benečijo zgodovina. Nekoč so naši kmetje nosili kostanj v furlansko nižino, v zamenjavo za koruzo. Sedaj je kostanj nekakšen simbol, nekoč pa je pomenil življenjski resurz". Koliko kostanja pa se danes še nabere v Benečiji? "Zadruga ga vsako leto proda okrog 250 stotov. Vsekakor Benečiji pripada kar 80 odstotkov pridelka v deželi. Sicer je gojenje in nabiranje kostanja danes koristno tudi za okolje. Kmetje pobirajo kostanje in spotoma čistijo gozd, vendar gredo nabirat le, če imajo od tega dobiček. Naša drevesa kostanja so večinoma stara, a gorska skupnost namerava začeti z načrtom o pogozditvi, da se ne izgubijo naše sorte". Koliko vrst kostanja pa sploh je v Benečiji? "Najmanj kakih petnajst vrst. Naj naštejem nekatere. Imamo "Purčinko", ki je kraljica naših sort. Je majhna, a izredno okusna. Potem je ”Cufa“; Tržačani ” Vabilo na kosilo“ tudi za Tržačane Pobudo predstavili v ” Gran Malabar“ Na pobudo podjetja Servis in Slovenskega deželnega gospodarskega združenja je bila prejšnji petek v Trstu predstavitev jesenske ponudbe "Vabilo na kosilo". Tudi tokrat so enogastronomsko ponudbo predstavili v baru "Gran Malabar" v središču mesta, ki je znan po visokokakovostni enolo-ški ponudbi. Predstavitve so se udeležili tudi predsednik SDGZ Marino Peče-nik, organizacijski tajnik Davorin Devetak in predstavnik podjetja Servis v Čedadu Boris Stocca. Stocca je prisotnim prikazal glavne značilnosti letošnje ponudbe beneških gostincev, ki je Se bogatejša od dosedanjih. Poleg ti- pičnih beneških jedi je letos pozornost usmerjena tudi na nekatere kakovostne proizvajalce vin iz občin Tavorjana in Prapo-tno. V posebni brošurici je še vrsta drugih koristnih informacij. Od tega, kje lahko obiskovalci kupijo tipične pridelke in proizvode Nadiških dolin, do informacij o nekaterih kulturnih objektih in celo nekaterih izletov, z ogledom naravnih in kulturnih znamenitosti v Nadiških dolinah. "Vabilo na kosilo" je bilo predstavljeno tudi v okviru bogato založenega kioska o Nadiških dolinah, ki je bil postavljen v Vidmu v okviru manifestacije "Friuli DOC". Lettera al Direttore “Noi abbonati, sempre in attesa” Un lettore commenta il disservizio delle Poste italiane, che vale anche per altri giornali Gentile direttrice, l’oggetto di questa lettera vuole essere soprattutto un aiuto contro il non funzionamento delle Poste italiane. Da qualche mese mi sono divertito a scrivere sul foglietto delTindirizzo la data di ricezione del giornale. La differenza fra quella che immagino sia la data di invio e la data di ricezione vale più di tutti i discorsi. Come lei può vedere il giornale arriva dopo un minimo di quattro giorni e un massimo di due mesi. Tengo a precisare che le Poste francesi funzionano molto bene. Qualsiasi lettera spedita da qualsiasi luogo sul territorio francese per qualsiasi altro luogo del territorio francese, tragitto che può essere di mille e cinquecento chilometri, arriva sempre in due giorni. Sempre. Sono e sono stato abbonato a giornali stranieri - Vocable, Newsweek, Times, The Guardian - e la loro distribuzione è sempre stata puntuale. Bisogna dire che le imprimerie (tipografie) sono sovente in Europa (Svizzera, Olanda...). Sono però stato abbonato ad altre riviste italiane - Avvenimenti, il Vemacoliere - e la loro distribuzione non è mai stata puntuale. Il Vemacoliere ha addirittura protestato alla direzione delle poste, perchè certi numeri dell’anno scorso erano semplicemente spariti dalla circolazione. Dopo la protesta, a giugno ho ricevuto il numero di febbraio. Come vede non siete i soli. Qui in Francia le Poste sono in forte concorrenza con i servizi di distribuzione privati. Tutto il settore di trasporto pacchi sta finendo nelle mani di trasportatori soprattutto americani, perchè non farci un pensierino? Magari solamente uno studio dei costi che il cambio di distribuzione implicherebbe. In ogni caso le spedisco tutti i miei fogliettini e resto a sua dispozione. É vero che un piccolo giornale come il Novi Matajur non può battersi contro l’elefante delle Poste italiane da solo, ma forse più giornali messi assieme per fare una causetta... Ap- profitto dell’occasione per fare i complimenti a Paolo Petricig per i suoi articoli sulla storia della regione. Penso che un giornale sia prima di tutto un veicolo di cultura, e a questo proposito perchè non dedicare un quarto di pagina alla struttura dello sloveno? Un articolo settimanale analizzante un’espressione tipica o corrente, un nome di località, o una forma grammaticale qualsiasi. Magari partendo dalla fonetica e dalla pronuncia. A cinquantadue numeri all’anno, fra qualche tempo il Novi Matajur potrebbe raccogliere tutti gli articoli e farne la base per questa grammatica dello sloveno che tanto manca. Sarei il primo a comprarla. Vivendo all’estero, senza contatti con altri sloveni, il poco della lingua che posseggo mi sfugge in fretta e, paradossalmente, potrei più facilmente imparare il giapponese che la mia lingua d’origine. Distinti saluti Lorenzo Bucovaz Bouaye Nantes - Francia Aktualno L’identità della Slavia friulana analizzata in una ricerca dello Slori La Slavia e i suoi abitanti, un caso previsto da Newton? Distribuzione dei residenti per fasce altimetriche nei censimenti dal 1961 e nel 1997 15.000 12.500 10.000 7.500 2.164 ■ msm 700.954 msm 550.700 □ msm. 280.550 □ msm 150.280 5.000 - 2.500 2.852 1.676 1.295 1.669 5.560 4.057 4.085 ab. '61 ab. 71 ab. 81 ab. 91 ab 3/97 novi matajur četrtek, 14. oktobra 1999 • • 7 Izšla knjiga o “Pravici do različnosti” Che la Slavia sia una zona montagnosa non è una novità per nessuno. Ma c’è un “però”. Quando il vento tira dritto dal Matajur su IJ-dine, l’angelo che sta sul campanile della chiesetta di Santa Maria del Castello segna col braccio l’imbocco delle nostre valli. Metro più, metro meno, l’angelo guarda San Pietro al Nati-sone senza dover alzare lo sguardo neppure di un grado, perchè sono alla stessa altitudine (164 metri sul mare. Tanto per indicare un confronto: Tolmezzo è a 323 m.s.m.). E’ vero che il Matajur arriva a 1640 msm. ma è anche vero che oltre il 60% della popolazione della Slavia risiede oggi nel fondovalle (Liessa è l’abitato più in alto di questa fascia, 280 msm.). Non che sia sempre stato così! Quarantanni fa, quando c’era più gente (cens.1961, 14.293 ab.) erano più vivaci anche i paesi in quota ed e-ra in essi che era distribuito il 60% degli abitanti. Ma, come ci insegna Newton, verso il basso non vanno solo le mele! (Vedi il grafico in alto). Da notare la crescente diminuzione del numero dei residenti nelle fasce più elevate e la sostanziale tenuta del fondovalle. La Slavia ha una caratteristica che la contraddistingue: su 170 kmq c’erano, nel censimento del 1961 ben 151 paesi (46 centri e 105 nuclei abitati). Ho cercato sull’arco alpino, un comprensorio che assomigli al nostro ma non ne ho trovati. E’ una questione storica che ci portiamo dietro: i nostri progenitori erano tutti piccoli proprietari, liberi, non soggetti ai vari signorotti più o meno nobili che avevano ridotto i nostri vicini friulani a servi della gleba. E’ da qui che nasce quel senso vivo della libertà che contraddistingue il beneciano e da qui anche la necessità di sfruttare o-gni piccolo pezzo di terra che potesse produrre qualcosa. Così sono sorti, non a casaccio, ma in posti assolati la maggioranza dei nostri paesi. Quello che fu essenziale per la sopravvivenza, oggi è una iattura, tanto che un terzo delle case censite nel 1991 risultavano disabitate. Le ragioni le conosce chiunque e, quando il numero delle famiglie in un paese scende sotto una certa soglia, sono pochi quelli che hanno interesse o coraggio di rimanere. (Vedi grafico a piè pagina). Come si vede nei paesi più in alto, in quarant’anni sono spariti quasi i tre quarti della gente. Che dire di questi fenomeni? L’atrofia della periferia rispetto ai centri di fondovalle assume un significato particolarmente drammatico per quanto concerne il mantenimento dei legami con il passato, con la memoria storica, con i valori e le tradizioni e soprattutto relativamente alla preservazione, nella quotidianità, della lingua locale. Nei paesi in quota lo sloveno era ed è usato ancora con naturalezza tra gli abitanti del posto, mentre nei paesi di fondovalle tende a fare la parte di Cenerentola. E, benché si stia trattando a Roma della legge di tutela degli sloveni in Italia, nulla lascia presagire che compaiano fate che trasformino zucche in carrozze e i bene-ciani in comunità cosciente dei propri diritti e capace di progettare il proprio futuro sulla base di essi. L’utopia del risveglio dell’atavico orgoglio di una comunità che si senta “cerniera” che divide ed unisce insieme due mondi culturali, linguistici, economici, è dei sognatori, ma... la vivacità di ciò che resta della comunità slovena non è del tutto un sogno, è anche una speranza: la scuola bilingue di San Pietro è un segno come l’arcobaleno che preannuncia un tempo migliore. Od 53 držav, ki sestavljajo nov zemljevid Evrope, je samo Portugalska etnično homogena. Prebivalstvo drugih držav je v etničnem in kulturnem pogledu raznoliko. Kako zagotoviti vsem ljudem dejansko enakost, ne glede na njihovo narodno ali etnično poreklo, jezik in vero, je danes eno od bistvenih političnih in varnostnih vprašanj v Evropi. Ta problematika je podrobno razčlenjena v knjigi z naslovom “Pravica do različnosti”, ki je predkratkim izšla pri Inštitutu za etnične in regionalne študije v Mariboru . Avtor dela je prof. dr. Silvo Devetak, mednarodno priznan strokovnjak za vprašanja manjšin in direktor Evropskega centra za etnične, regionalne in sociološke študije (Ecers) Univerze v Mariboru. V knjigi avtor zdruZu-je svoje obseZno teoretično znanje in bogate praktične izkušnje. V njej ponuja celovit prikaz med-etničnih odnosov in manjšinskega vprašanja v Evropi po letu 1989 in razčlenjuje vzroke in posledice med-etničnih spo- Slovenski visokošolski sklad Sergij Tončič v Trstu razpisuje letno nagrado “Dr. Frane Tončič”. Nagrada je namenjena vi-sokošolcem slovenske narodnosti, ki bivajo v deželi Furlaniji - Juljiski krajini. Nagrada, v znesku dva milijona lir, je namenjena diplomski nalogi s področja humanističnih ali eksaktnih ved, ki pomeni obogatitev slovenske kulture, zgodovine ali znanosti in ki je sklenila univerzitetni študij v enem od rokov akademskega leta 1997/98. Zainteresirani morajo dostaviti svoje študije od 20. do 31. okotbra 1999 na sedež Narodne in študijske knjižnice v Trstu, Ul. Sv. Frančiška 20/1. Prejeta dela bo ocenila komisija s sodelovanjem potrebnih strokovnjakov. Podelitev nagrade bo predvidoma prihodnjega februarja. padov v Evropi. Podrobno prikazuje prizadevanja za urejanje varstva manjšin na mednarodni, regionalni, bilateralni in državni ravni ter v okviru nevladnih organizacij. Prof. Devetak predstavlja v tej knjigi dejavnost evropskih mednarodnih državnih organizacij in razvoj evropskih standardov o varstvu manjšin po letu 1989. V okviru bilateralnih odnosov analizira sporazume, ki so uredili odprta vprašanja po drugi svetovni vojni (južnoti-rolsko vprašanje, osimski sporazumi) in predvsem bilateralne sporazume podpisane po letu 1989 (Nemčija - Poljka, Madžarska - Slovenija, Madžarska - Romunija, Hrvaška - Italija). V knjigi je tudi analiza položaja manjšin na Madžarskem, v Slovaški, Poljski, Sloveniji, na Hrvaškem, v ZR Jugoslaviji in v Makedoniji. V središču pozornosti je tudi dejavnost glede manjšin na ravni čezmejnega sodelovanja in še posebej v okviru Sveta baltiških držav, Srednje evropske pobude in delovne skupnosti Alpe - Jadran. Slovenci na razstavi Svetovni slovenski kongres razpisuje vseslovensko fotografsko razstavo “Slovenci doma in po svetu". Pravico do udeležbe imajo vsi Slovenci, ne glede na kraj bivanja kjerkoli v svetu. NateCaj obsega dva dela: splošni del na prosto temo (fotografije Crno-bele in barvne; barvni diapozitivi) in predstavitveno dokumentarni del (fotografije Crno-bele in barvne; barvni diapozitivi). Posnetki naj prikazujejo življenje in okolje, v katerem avtorji bivajo, svetle in temne strani življenjskega okolja, posebnosti in zanimivosti. Roki natečaja so: zadnji dan sprejema del je 3. november, ocenjevanje 15. novembra, razstava bo od 15. decembra 1999 do 15. januarja 2000. Dela je treba poslati na Svetovni slovenski kongres, Canka-rjeva HIV, 1000 Ljubljana. Riccardo Ruttar Diminuzione (%) dei residenti nelle fasce altimetriche dal 1961 al 1997 -80 -60 -40 -20 0 -73,2 [ I • ____ l n . . ■ ' " ",■ 1 -69,4 lw«l»«».r • ■ . . ' :-26,5 -53,3 Msm 700 - 954 Msm 500 - 700 Msm 280-500 Msm 150-280 Diminuì, comples. La fascia tra i 700 e 954 m. comprende paesi come Montefosca, Montemaggiore, Clabuzzaro. La fascia tra i 500 e 700 m. include paesi come Tribil Superiore, Tercimonte, Goregnavas, Rucchin. Tra i 280 e 500 m. ci sono ad es. Stregna, Potava, Uodnjak, Obenetto, lainich, Plataz, Costa. Sotto i 280 m. sono tutti i paesi di fondovalle. Il più in alto di questi è Liessa (Grimacco) Nagrada Dr. Frane Tončič za leto 1999 Razpis nagrade za diplomski študiji Aktualno Za planinski dom na Solarjih je bila tudi letos dobra sezona Kaj bi šele bilo, če bi bila meja vedno odprta Zbugan mama, un omaggio a tutte le mamme Ora riposa nel cimitero di Taipana I fari della macchina, che spuntavano nel vasto cortile immerso nel buio e si spegnevano nel sottoportico, erano il segnale inconfondibile che stavo rientrando... e la tua ombra si toglieva immancabilmente da una finestra socchiusa. Non c’era verso di convincerti che sarei tornato presto, che potevi andare tranquillamente a dormire. Tu continuavi ad a-spettare, a vegliare, trascinandoti da un balcone all’altro... e risalivi silenziosamente le scale solo quando ti raggiungevano quei colpi nervosi di tosse che per te erano familiari e rassicuranti. Siamo venuti dalla montagna, costretti come tanti a dimenticare le nostre tradizioni, ad arrangiarci con la lingua degli altri... A te non sono mai piaciuti i traslochi e da qualche stagione non uscivi nemmeno di casa, ma ti sei portata appresso tutto quel patrimonio di vita e di saggezza maturato sulle alture così poco gratificanti... e ti è bastato per non confonderti di fronte a nessuno. Non bazzicavi molto con quelli... “che contano”, preferivi la semplicità della gente comune, di cui conoscevi vita, opere e miracoli. Incredibile! Quando mi chiedevi: “Chi è stato? Chi sono quelli? Per chi suona la campana?”... ed io ti rispondevo quasi seccato: “Ma come faccio a dirtelo se manco li conosci!”... Poi saltava fuori che sapevi i loro nomi, il grado di parentela, la provenienza e gli eventuali problemi di salute o di famiglia... La religione indica ciò che si deve a Dio - così molti la pensano! Da te ho imparato che Dio preferisce ciò che si fa... agli uomini. Avevi uno strano rapporto con Lui, tutt’al-tro che farcito di devozioni. Ricordo quel mattino di guerra (avevo solo 4 anni e tu ne avevi 24), era ancora buio e faceva freddo. Qualcuno bussò alla porta. Il papà non era in casa, ma a quei tempi si a-priva sempre. Davanti ai nostri occhi assonnati, comparvero tre figuri più spaventati di noi. Erano cosacchi, non si capiva quello che dicevano, ma la loro fame non aveva bisogno di interpreti. Li hai fatti accomodare sulla Erminia Balloch panca vicino al fuoco e hai imbastito su due piedi una grossa frittata aggiungendovi pane e formaggio... Alla fine, si sono inginocchiati tutti e tre, e baciandoti le mani, ti chiamavano: “marna, marna!” Il quadro evangelico in cui ti sarestri trovata a tuo agio, era sicuramente quello della “moltiplicazione dei pani”. Vedere la gente mangiare... era la tua grande soddisfazione e anche la tua unica preoccupazione. Alla vigilia delle nostre feste, eri presa da una incontenibile agitazione che si attenuava solo quando il cortile si riempiva di gente che si raccoglieva a grappolo intorno alle tavole imbandite! Tra il dire e il fare... c’è di mezzo il cielo ed il mare! Ti davano fastidio le prediche, da qualsiasi pulpito provenissero... Conoscevi però un mucchio di filastrocche, alcune bellissime, che raccontavi ai nipoti incantati. Pure a me è venuta voglia di inventarne una tutta per te. Parla di noi due... su u-na slitta che scende veloce giù nella valle, risale su su per l’altro versante, supera le cime dei monti e raggiunge le nuvole... Una lunga galoppata fino alla porta di San Pietro... “Toc, toc” bussiamo alla porta! “Chi è?” risponde una voce all’interno. “A-pri, siamo noi! Ti porto la mamma più buona del mondo!!!” “La mamma più buona del mondo???” “Si! Perchè mentre le altre mamme vogliono bene ai bambini più bravi, lei ha continuato a voler bene al più discolo dei suoi figli!” Nel ricordo della mamma desidero accomunare tutte le mamme e le persone che hanno lasciato un segno in benedizione dentro casa e nella Comunità! don Luciano parroco di Moimacco Planinci v nedeljo spet na delo za kočo Planinska družina Benečije obvešča vse svoje Člane in prijatelje, da letos, Zal, odpade 2e tradicionalni praznik kostanja - burnjak v Crnemvr-hu. Nujno je namreč v tern Casu dokončati gradbena dela v koci na pobočju Matajurja. Ob tej priložnosti predsednik PDB Igor Tuli vabi vse, ki imajo Cas in dobro voljo, naj pridejo pomagat. V nedeljo 17. in 24. oktobra bodo planinci delali okrog koCe in vsaka pomoC bo dobrodošla. Seveda bo lepo sprejeta tudi vsaka finančna po-inoC, saj vsak od nas ve, kako visoki so stroški, ko se lotevamo gradbenih del. In to drzi tudi za koCo PDB, pa Čeprav je bilo vloženo 2e zelo veliko prostovoljnega dela. Kdor Zeli pomagati lahko nakaže svoj prispevek na tekoči raCun štev. 10194C, ki ga je PDB odprla pri banki Antoniana Popolare Veneta v Čedadu. Bodite radodarni! $ $ $ $ * Planinska družina Benečije je tudi letos organizirala teCaj plavanja, ki je zelo dobro obiskan. Poteka vsako soboto v bazenu v Čedadu. »i< $ $ $ $ V torek 12. oktobra pa se je zaCela v špetrski telovadnici predsmuCarska telovadba, ki jo vodi Marička Trobec. Naj povemo, da bo letos telovadba ob torkih od 20. do 21. in petkih od 19.30 do 20.30 in se bo nadaljevala gotovo do Božica. Kdor želi, se lahko vpiše kar pred začetkom v sami špetrski telovadnici. Lepi jesenski dnevi še vedno privabljajo na Solarje lepo število ljudi. Posebno živahno je tam ob koncih tedna, poleti pa je bilo včasih tudi tako, da se je morala ekipa planinskega doma, ki jo sestavljajo oskrbnik Giorgio Giavitto, njegova soproga gospa Adi in gospa Ivanka Cičigoj, pošteno potruditi, da je ža-dostila velikemu navalu obiskovalcev. Tako je bilo tudi pred kratkim, ko je na Solarje prispela štafeta kakih 40 alpincev, kajti tam je bila ena izmed etap spominskega pohoda "Camminalta-lia“ ob 80-letnici ustanovitve alpinske brigade Julia. Sicer je pohodnike presenetilo zelo slabo vreme, ravno ko so od mejnega prehoda Polava prečili na Sv. Martin. Na Solarje pa so le prišli in tu je bila tudi slovesnost z odkritjem medeninaste spominske plošče. vse leto, ne pa le v juliju in avgustu, kot velja sedaj. “Ljudje bi si tukaj želeli stalno odprt prehod, saj je s Tolminsko živih mnogo povezav. Nekoč so vsi iz štoblanške fare hodili na tržnico v Tolmin, mnogo je še sorodstvenih vezi, lovci pa se itak vedno srečujejo”, pravi Giavitto in je prepričan, da bi stalno odprta meja koristila zlasti turizmu. "Opazil sem, da je k večjemu obisku prispeval tudi nov zemljevid Nadiških dolin, za katerega je dala pobudo Gorska skupnost in je izšel pri založbi Tabacco. Sem gor prihajajo vedno novi ljudje in imajo to karto v rokah“, ugotavlja Giavitto, ki je letos poleti gostil tudi tri konjeniška društva. Na sočnih travnikih okoli doma pa so se rade znašle tudi krave Giannija lurmana iz bližnjega Briega. Pred kratkim smo onstran hriba na Kobariškem zv.edeli, da je obisk sle-menske ceste na slovenski strani Kolovrata porasel za kar 500 odstotkov, odkar je bila lani asfaltirana v dolžini od Livških Raven do Solarij. Zato dejansko postaja prava škoda, da se z obeh strani meje ljudje Vse bolj gnetejo tja gor, mejni prehod pa deluje le julija in avgusta. Dom na Solarjih bo vsekakor ostal odprt in zlasti ob koncih tedna si je ob lepem vremenu obetati dober obisk. O tem, da se je vredno potruditi do tega lepega prelaza (priporočljiv je še skok na bližnji Kolovrat), smo se prepričali tudi v kuhinji, kjer se je gospa Ivanka ravnokar ukvarjala s pripravo njokov. Tokrat so bili špinačni, a ob pravem času se dobijo tudi koprivni in drugačni. Pa še kaj drugega se dobi, tam na Solarjih, poleg prijaznosti, dobrega zraka in sonca, ki tam še sveti, ko je v dolini že trden mrak. (D.U.) ljudi je bilo vseeno kar precej11, pravi Giavitto in potrjuje, da je nà tem lepem prelazu vse drugače, odkar so pred dvema letoma odprli planinski dom. Očitno je tudi, da bi bilo še boljše, če bi se državni organi v Italiji in Sloveniji končno odločili, da ostane mejni prehod odprt skozi Ivanka Cicigoi, Adi in Giorgio Giavitto pred kočo na Solarjih Tu je štafeta prešla v roke pohodnikom CAI iz Pordenona, ki so bili zadolženi za naslednjo etapo do Stare gore. Giorgio Giavitto je z obiskom v letošnji topli sezoni še kar zadovoljen: ”Vreme sicer ni bilo tako ugodno, kot lansko leto, bilo je dosti dežja, ampak jih pr - Vsako nuoč sanjam Čudne an strašne reči - je poviedu Bepino parjatelju. - Ah ja? An ki sanjaš? - ga je rado-viednjo vprašu parja-tel. - Sanjam, de Naomi Campbell pride v mojo kambro slieče-na do nazega! - An se lamentaš? - Sigurno, zatuo, ki ona zalautne vrata od kambre takuo mo-čnuo, de se zbudin priet, ku pride v mojo pastiejo!!! *** Stari stric ni imeu otruok pa samuo adnega navuoda an kadar je umieru ga j’ poklicu h pastiej an mu jau: - Žalostno mi je bluo, kadar sem zavi-edu, de ti nisi nič pobožan, dragi muoj navuod. - Pa ne stric, nie takuo - je hitro od-guoriu navuod - vi-ertemi, de tele zadnje cajte sam se parbližu Bogu, ker mislem de... - Dobro, dobro, če je takuo boš zlo ve-seu zviedet, de sem pustiu vse moje premoženje cierkvi!!! An hlapac je zavi-edeu, de njega gospodar, an grof zlo bogat, je umaru tu nasreči na jagi an nie viedeu, kuo narest za dat tisto žalostno novico uduovi grofici. Ušafu je nomalo ku-raže an se pobrau v izbo, kjer je grofica brala usednjena pri ognju. - Gospa grofica -je pod glasam jau buogi an zaskarbjen hlapac - je paršla pravca, de ’no uro od tega vi ste zasluzila stuo miliardu zavojo nasreče na jagi!!! Tel oglas, telo reklamo smo prebral na kimetuškim časopise, gjornale: - Kimet, tridesetli-etnik, dobrega zdravja, grozan dielovac, gospodar lepuo ob-dielane kimetije, bi oženu enako staro, če je moč, da je gaspo-dinja od adnega tra-torja. Dobro bi bila sparjeta fotografija od tratorja!!! četrtek, 14. oktobra 1999 Trideset liet potlè vsi bratje an sestre kupe Masenkovi v Kanadi Trideset liet od tegà so se objel an pozdravili, zak potlè vsak je šu po svoji pot an trideset liet so čakal, za se objet nazaj vsi kupe. Masenkovi bratje an sestre iz Gorenje Dreke so se nimar troštal, de priet al potlè se spet ušafajo vsi kupe an čast Bogu tuole se je zgodilo telo polietje. Ratalo je, de se je Zenu sin od Franca tam v Kanadi, an Gina, ki živi v Paviji, Anna an Rosina, ki sta tle v Čedade so se diele na pot an šle daj tu Kanadà, kjer živi tudi te drugi brat Beppino. Kuo je bluo lepuo se videt vsi kupe, z mislijo so šli na... kako lieto od tegà, kar so se lovil gor po Dreki, kar so hodil po senožetih grabit... Seda vsak se je nazaj varnu na svoj duom, ostanejo jim lepi spomini tistih dnevu, ki so vsi kupe preživiel. Mi jim Zelmo, de bi na muorli čakat drugih trideset liet, za se srečat nazaj vsi kupe. Barca je praznovala patrom ’Na ramonika, judje ki plešejo, Katina an kolači... spomini, stari spomini, ki me pejejo na tistega 28. vošta od puno liet od tegà. An lietos, čeglih nie bla ta prava ura, par nogah zak samuo takuo se more prid do tistega kraja, puno judi iz vasi, pa tudi iz bližnjih kraju so paršli do varha tele bule, ki stoji nad vasjo za praznovat pomočnika, patrona vasice Barca, svetega Augu-ština. V cierkvici, ki je posvečena sveti Luciji an ki ima že petstuo liet, gaspu-od Natalino Zuanella je zmolu sveto mašo. Po ma- ši je bla dobra pastašuta za vse. Skuhal so jo puo-bje iz telega kraja. An glaž vina, an kos gubance, puno “ščeketanja” an po-guorjenja... veseli dan, ku puno liet od tegà. Zelja naših judi ohranit naše stare navade je šele živa, zatuo... se videmo an druge lieto! Dino Chiabai Gianluca Paesano an Erica Visentini sta se poročila 25. setemberja lietos v Como di Rosazzo, odkoder je Erica doma. Ziviela pa bota v Ceda-de, odkoder je doma Gianluca. Al ga poznata? V Topoluovem smo Sigurni de ja, saj njega mama je iz tele vasi, je Silvia Fili-pig - Vančinova po domače. Tata od Gianluca je puno poznan po Nedi-ških dolinah, je Mario, tisti, ki voze pijače po vaseh an gostilnah. Mlademu paru noviču Zelmo vse narbuojše v njih skupnem življenju. II 25 settembre Gianluca Paesano ed Erica Visentini sono diventati marito e moglie. Si sono sposati a Corno di Rosazzo, paese dove Erica ha vissuto fino ad ora. Gianluca invece è di Ci-vidale, dove continuerà a vivere con Erica, ma le sue origini sono anche a Popolò, infatti la sua mamma è Silvia Filipig, della famiglia Vančinova. Anche il papà di Gi- Ce dobar dan se vide od jutra, go par svetim Stuo-blankeu bojo zaries buojši cajti, ku do seda! Odkar so požegnali po-strojeno cierku svetega S-tuoblanka, so okarstil dva otročiča, je bila vierma an potlè še poroka. Parva noviča, ki sta stopila čez prag nove cierke sta Antonella Ruttar -Suherjova go miz Brieg an Daniele Scarcella, ki iz Messine je paršu tle h nam kot finanec. Gor na Briegu nieso i-miel puno liet noviču, takuo za poroko njih Anto-nelle so se pru potrudil: nardil so liep, velik purton an oflokal so ji po cieli poti. Antonella an Daniele Zivta seda v Galjane an mi jim še ankrat ponovno naše voščila: imiejta se nimar takuo radi an imiejta puno sreče v vašem življenju! anluca, Mario, ha molti amici nelle Valli, infatti è il titolare di una ditta che fornisce bibite ai nostri ristoratori. Ad Erica e Gianluca auguri di una vita felice. novi matajur Četrtek, 14. oktobra 1999 10 La scrittura dei riformatori sloveni attraverso i secoli - 18 Dalla Sacra Bibbia all’editto dell’imperatrice Maria Teresa Le motivazioni per la riforma della scrittura nelle regioni slovene furono parallele a quelle che spinsero Martin Lutero a produrre libri in lingua tedesca. Senza entrare nel merito delle basi religiose e politiche della riforma protestante - e dello scisma che divise i cristiani d’occidente - possiamo affermare che si trattava di motivazioni molto forti, in cui le innovazioni ortografiche erano spesso al seguito delle lotte per il potere temporale e del dominio spirituale delle coscienze (cuius regio eius religio). Nella riforma della scrittura slovena furono i religiosi di fede luterana, seguaci di Primož Trubar, ad avere la parola principale. Così Sebastijan Krelj (1538-1567) di Vipava nella Primorska - quindi di a-rea dialettale distante da quella di Trubar - pubblicava nel 1566 le Otroške biblije, con abbecedario e vo-cabolarietto, con adeguamenti ortografici che furono poi ripresi da altri scrittori. Poi Jurij Dalmatin ((1547-1589) di Krško: pubblicò nel 1580 il Pentateuco, la prima parte della Bibbia e nel 1884 la Bibbia completa “Biblia, tu je vse svetu pismu stariga inu no-viga testamenta”, stampata in Germania e portata in Slovenia di nascosto. Poi ancora Adam Bohorič (1520 - 1598) che fu il pri- mo pedagogista sio- " veno, direttore scolastico privato e pubblico; in questa scuola lo sloveno fu lingua veicolare e di comunicazione nelle prime classi. Pubblicò nel 1584 le “Arcticae horulae” (Zimske urice), un manuale informativo sulla lingua alquanto soggettivo, del quale però l’aspetto ortografico incontrò un favore generale. L’impostazione linguistica è giudicata discutibile, mentre nella prefazione diede un forte ed orgoglioso accento sui doveri delle classi dirigenti nei riguardi della lingua slovena (B. Meriggi, 1961). Dal suo nome la scrittura riformata fu chiamata ‘bohoričica’. Ad essa farà riferimento, con alcuni ritocchi, la lingua letteraria slovena per 250 anni. La ‘bohoričica’ codificava la distinzione tra le ‘s’ sorde e sonore con ‘J ’ e ‘s’, e di conseguenza tra la ‘J h’ e la ‘sh’. Codificava la distinzione tra la ‘v’ e la ‘u’, e l’uso degli accenti sulle ‘e’, l’accento acuto (es., per: lép, gréh) e l’accento breve (per la semivocale: vèrt, oggi vrt; tèrd, oggi trd, che appare in Bohorič anche come vàrt e tàrd), quindi l’apostrofo alle preposizioni MARIA THERESIA Gelariza, inuKraliza. m pxdloJrnin rfiK Amo* Co < Joka. «*• Cxfanri. knkUi,« Bdhokw ikai uk •>««*<»»<>•* fu ______I, ; '■■■Il imi imi IIiiOi IM turno mmOm . * «Mh ‘h*«“ •J>JtJaixTbu4t 4tu tkgu — un»*"" akanm «T Uicyi-««« *my vrih Mi i miwira» iMqa Ma •' vdtai «tlkxwMko. UU.JutV») k.d> wpo.» (kO# AfcafttofctMMtour.adk. p. I. ter* ru NuJu nàt.mItu(VtkyfUaf ** toni wl»* ah «, buri. «* »fa mkkuaufl f'f/un, Jtc v>. Ma *■ «»«m»•«*< fuBnlki Akofek. hi**!. kiÌMiWH. Tcfei kMpw Imctmu PmkUw V pnfluj MI»;«*. v'«luMak ik4Uk f^Uk-w )iaii*‘«Ahpupi**•*>«Afta«*. fab|»«n|wMi44w.>»uwrt»kyi«C «vk<, 1*1.«. i« a» &> *»«o Ma ti». , u Jr.,^< n.t • ktf*,. vf MpavobM < OtfMwt Ufni-mi >mtM 1 .^1«... ... vmuh ..vi ■ . .. >' vAunitiM »' J<*t» Mfcodobrti «kcJeWM«, tns-01» Jnbhk* ofAxIuàm w. «M> VrmM hftmkfttauruLua pe4 limito IWv-*. •Mwttr't» Ov!p«mi*nkrt,, ftt&ytnu * .<« .*!».>»♦• fa-»krp, rat» NMfUù, ftmit m »«fa N . vuuttat«Tfjttuju »UaM ai Svetta Fjpnk» « Jdo A>* »' vi«*a. K kvA>» r«*«. )S»ta M«'!i thitk*- «u tVtgi 'jth» u KMM>pMaaJ**)MK»a6MkltMi«f«< vnU4 >.,•« tu.«ivatw I* in (i SkwÉwi' t rtKtdv» v,u, «klKMOtMlU* , w « ew« «a. ; i. nuhl «aiK* \oU Àt wjvi . I fr Juaq a* Mv ikutMrfu M»|» «?i+ PeBiGroffoaSobeL ■x Conftto Rtprxfcnoco- M, Il C«ffi Lutuf» IU;u Duaon Oxatà«. )utU tvW. (es.: v’, s’, ecc.). Con l’introduzione della ‘j’ furono distinte anche le ‘1’ e le ‘n’ da ‘lj’ e ‘nj’ (già presente nello Sveto pismo di Dalmatin, la cui stampa fu condizionata dalle esigenze delle tipografie che stampavano prevalentemente in tedesco). L’uso delle ‘J ’ delle ‘s’e della ‘c’ rimase spesso piuttosto arbitrario o dettato dalla consuetudine, o influenzato dal latino. Alcune divergenze ortografiche vengono attribuite anche al processo di frammentazione dialettale in forte sviluppo. Malgrado alcune incongruenze la scrittura slovena aveva trovato dunque uno strumento ortografico comune: per quanto piuttosto complicato, fu effettivamente usato in tutti i livelli e registri. L’importanza culturale dell’opera di si- stemazione ortografica -che non fu meramente tecnicistica, astratta e fabbricata a tavolino, ma sperimentale perché procedente per tentativi -sta proprio nella forte motivazione i-deale e culturale, finalizzata al lodevole proposito di comunicare concretamente con il maggior numero di sloveni. La controprova fu che i primi libri stampati dagli autori protestanti che abbiamo nominato (la O-troska Biblija, la Bibbia di Dalmatin, le Zimske urice di Bohorič) risultarono ben accetti e furono largamente diffusi anche negli ambienti cattolici per un lungo arco di tempo. La documentazione della scrittura bohoričica è amplissima, in testi religiosi, letterari e poetici, privati, ufficiali e di altra natura, manoscritti e stampati. Minimatajur (,..)My pak samerkamo, de te Bogu inu njegovim Svetnikom poj vezhovane al’ shegnane dny vezh ludy s’ nerodnim shiulenjem inu s'velikimi grehmi vezh o-gnuj sio, koker zhajtjo; kir ob Nedelah inu sapoveda-nih Prašnikih namejj ti Boshje J hlushbe J o lenobni al’ toshlivi, kar Je podajo h’temu, kar zhednosti inu poj htenju J uper je. (...) Kateri pak na lete Prašnike bodo Sveto Maj ho, Pridigo, inu druge od duhoune GoJ poske sapovedane Chrijtianske CatholJ hke opravila samudili al’ sa-nikamu inu namamu vunkai ij puj tili, kar s’ toveme al’ ojhtarije inu v’druge nej podobne sahode hodili, bodo J kusi gvij hne od deshelskih oblaj tnykov poj taulene perj hone samerkani inu v’ J tràffengo potegnem. (...) na deshelli po farah se ima per Sveti Maj hi po LatinJ kimu Evangeliu tudi ta Slovenski Evangelium brati, obkratkim islagat, inu KarJ hanski navuk dersha-ti (Dall’editto di Maria Teresa. L’imperatrice lamenta che nelle feste comandate si svolgano attività lavorative e si frequentino osterie e altri locali pubblici. Le autorità locali sorveglieranno e chi non osserverà l’obbligo della messa, la predica eie altre funzioni comandate sarà punito. In campagna, dopo il vangelo in latino, sarà letto e spiegato anche in sloveno come pure il catechismo). Questa documentazione è in grado di sfatare la leggenda di una assenza della letteratura slovena prima dell’Ottocento, ma la sede di questi discorsi non è questa. Desidero invece descrivere due situazioni. La prima situazione mette in gioco nientemeno che Maria Teresa d’Austria. Nel 1754 l’imperatrice emanò da Vienna un editto con cui regolava alcune feste religiose comandate, redatto in sloveno, nella scrittura bohoričica. La seconda situazione mette indirettamente in campo addirittura Napoleone Buona-parte, imperatore dei Francesi. Aveva costituito il Regno Italico e le Province Illiriche e, forse anche personalmente, era interessato di conoscere la composizione etnica, culturale, lin- guistica, dei numerosi popoli assoggettati. Nel 1811 pervenne anche la documentazione sulla situazione linguistica del Cantone di S.Pietro degli Slavi, con canti popolari e brani evangelici in sloveno. Anche nei testi dialettali inviati alle autorità francesi da S.Pietro è riconoscibile l’ortografia di Adam Bohorič. (Scritture, 18) Paolo Petricig J. Toporišič - Bohoričica 16. stoletja - Ljubljana 1986 AA.VV. - Dokumenti Slovenstva - Cankarjeva založba, Ljubljana 1994 F. Riva - Tradizioni popolari venete secondo i documenti dell’inchiesta del Regno Italico (1811) - Istituto Veneto di scienze, lettere ed arti, Venezia 1966 Beneške križanke „ „ (Guidac) Horizontal Vodoravno I - Miesto, kjer je inženir Eiffel sestavu stolp vesok tristuo metrov. 5 - Nie liep. 9 - Palk... v Ljubljani. 10 - Adan, ki igra s prstmi an s .... krajdo! II - Smo ga nastavljal za lovit puhe an veverce. 12 - Adna Španska Sierra. 13 - Kristus Nazarenski (zač.) 14 - Zensko ime, italijanska pevka Ranieri. 15 - Živi sama. 17 - Tiste muora dielat sodnik v sodnišču. 18 - To narvenč italijansko rieko. 19 - Seji pokaže parpustinco na meji. 20 - Je med Fa in La. 21 - “... frates” reče po latinsko famoštar. 22 - More bit Pod lipo, Matajur al Rečan. 23 - Enrico, ki je vargu štampelo pruot sovražniku. 24 - Ima nizak glas, ki je nasprotni tenorja. 25 - Je šla... po latinsko. 26 - Znani hotel v Bovcu. 27 - Ansambel Rečanski (zač.) 28 - Komitat Avnoj 29 - Edgar Allan, znani amerikanski pisatelj. 30 - Sada... v Dreki. 31 - Adan, ki seje luožu v listo. Vertikal Navpično 1 - Je znana tista Guštonova iz Cemice. 2 - Takuo se začne štiet. 3 - ’Na rieč... v Kobaride. 4 - Ivan Romanov (zač.). 5 - V ti Novi se igra na roulette an slot-machine. 6 - Ta narbuj znana je v Veroni. 7 - Ferita, nadloga. 8 - Dolenjane, Gemica an Ažla (zač.). 10 - Zgrešiti se, runat motno uodo. 12 - Majhane mame. 14 - Imiet tu ustah cigaret al fajfo. 15 - Sestra od... idrika. 16 - Brieg nad Dreko, ki azsparti Italijo an Slovenijo. 17 - Na saruota... v Kobaride. 18 - Rase tu varte, an je podoban česnaku. 19 - Sestra od... lopate v Sloveniji. 20 - Save Our Souls. 22 - Kuazava nad četo (zač.). 24 - Luštno slovensko mesto na velikem jezeru. 26 - Arhiv Občine Nadiške (zač.). 27 - Zensko ime, ima gostilno v Oblici. 29 - Ampak. 30 - Zadnji Dan. Risultati 1. Categoria Maranese - Valnatisone 3. Categoria Moimacco - Savognese JUNIORES Valnatisone - Serenissima Allievi Valnatisone - Azzurra Giovanissimi Audace - Manzanese Esordienti Audace - Assosangiorgina/B Pulcini Buttrio/A - Audace/A Buttrio/B - Audace/B Amatori Ediltomat - Reai Filpa 0-2 Valli Natisone - Treppo Grande 3-1 Il gabbiano - Poi. Valnatisone 2-1 Vertikal Val Torre - Athletico 3-3 Da Marco - Alla Leggenda 2-1 Psm sedie - Corte Orgnano 1-0 Fantoni Val Torre - Pozzuolo 4-3 Prossimo turno 1. Categoria Valnatisone - Palazzolo 3. Categoria Savognese - Buttrio JUNIORES Tavagnacco - Valnatisone Allievi Savorgnanese - Valnatisone Giovanissimi Audace - Buttrio Esordienti Chiavris - Audace Pulcini Audace/A - Azzurra/A Audace/B - Azzurra/B Amatori Bar Corrado - Reai Filpa Valli Natisone - Premariacco Poi. Valnatisone - Sedilis Osteria Della salute - Vertikal Alla leggenda - Il gabbiano Fantoni Val Torre - Psm sedie Calcetto Pizz. Moby Dick - Bronx Team Dorotea mobili - Paradiso dei golosi Classifiche 1. Categoria Union Nogaredo, Gemonese 10; Valnatisone, Palazzolo 9; Reanese, Riviera 7; Com. Tavagnacco 6; Ancona, Lumignac-co, Trivignano, Muzzanese, Flaibano, Maranese 4; Tarcentina 3; Gonars 2; Bearzicolugna 1. 3. Categoria Gaglianese, Libero Atletico Rizzi, Stella Azzurra, Nimis, Cormor 3; Savognese, Moimacco 1 ; Buttrio, Savorgnanese, Fortissimi, Chiavris, Buonacquisto, Assosan-giorgina 0. JUNIORES Centro Sedia, Com. Tavagnacco, Serenissima, Cussignacco, Nimis, Reanese 3; Pagnacco, Buttrio 1; Valnatisone, Com. Faedis, S. Gottardo, Torreanese, Azzurra, Chiavris 0. Allievi Valnatisone, Torreanese, S. Gottardo 3; Union 91, Savorgnanese 1; Serenissima', Azzurra, Buonacquisto, Centro Sedia, Gaglianese 0. Tre stelle/B fuori classifica Giovanissimi Manzanese, Gaglianese, Com. Faedis, Reanese, Savorgnanese, Com. Tavagnacco 3; Audace, Centro Sedia, Moimacco, Serenissima, Union 91, Buttrio, Fortissimi 0. Libero Atletico Rizzi/B fuori classifica. Amatori (Eccellenza) Reai Filpa, Turkey pub, Anni 80, Ter-mokey, Ediltomat 2; Mereto Capitolo, Coopca Tolmezzo 1; S. Daniele, Racchiuso, Warriors, Bar Corrado, Fagagna 0. Amatori (1. Categoria) Valli del Natisone, Al sole due, Coop Premariacco, Dinamo Korda, Tramonti, Dream team 2; Al gambero, Susans, Rojalese, Treppo Grande, Majano, Pers/S. Eliseo 0. Amatori (2. Categoria) Poi. Valnatisone, Gunners 95, Bar S. Giacomo, Sedilis 2; Alla leggenda Dren-chia/Grimacco, Vertikal Val Torre, Agli amici, Ai frati, Brigata brovada, Da Marco, Osteria della salute, Il gabbiano 0. Le classifiche dei campionati giovanili e amatoriali sono aggiornate alla settimana precedente. * Una partita in meno 2-4 1-1 1-2 2-1 0-3 1-0 0-4 6-2 Subito in testa alla classifica la squadra amatoriale di Pulfero D Reai non perde tempo I gol di Barbìani regalano la vittoria sull’ Ediltomat Riscossa della Valnatisone - Parte bene il Psm sedie Pronto riscatto della Valnatisone. Dopo lo stop casalingo con l’Union Nogaredo ha espugnato il campo di Marano Lagunare. Gli azzurri hanno giocato alla grande andando a segno su rigore con Luca Mottes e, dopo aver subito il pareggio dei padroni di casa, hanno dilagato nella ripresa con la doppietta realizzata da Danilo Brandolin ed il gol di Flavio Mlinz. Gli Juniores, impegnati con la Serenissima, hanno perso di misura, terminando la gara in nove a causa di due espulsioni. La rete della bandiera è stata siglata da Almer Tiro. Con due reti di Andrea Dugaro gli Allievi allenati da Giancarlo Armellini superano di misura una volitiva Azzurra. Gli Esordienti dell’Audace vincono di misura sull’Assosangiorgina. Gol di Marco Faidutti a due minuti dal termine. Una vittoria ed una sconfitta per le squadre dei Pulcini. Nell’Eccellenza amatoriale con due gol di Cristiano Barbiani il Reai Filpa e-spugna il campo dell’Ediltomat di Branco mantenendo la testa della classifica. In prima categoria la Valli del Natisone, nella prima delle due gare casalinghe a Podpolizza di Pulfero, ha superato il Treppo Grande con la doppietta realizzata da Luca Gorenszach ed il gol di Mauro Clavora. Nel campionato di Seconda categoria, battuta d’arresto sul campo del Gabbiano per la Polisportiva Valnatisone di Cividale che, dopo essere passata in vantaggio su autogol, viene raggiunta e superata a tempo scaduto dagli udinesi. Nel primo impegno casalingo la Vertikal Val Torre ha impattato 3-3 con 1’ Athletico. Alla leggenda Drenchia/Grimacco ha perso di misura a Buttrio Ivano Martinig, allenatore della Valnatisone contro la birreria S. Marco. Il gol della bandiera è stato realizzato da Rubin. . Gli Over 35 del Psm sedie di Cividale hanno esordito in campionato con una vittoria firmata da Bergna-ch. Infine la Fantoni Val Torre ha perso l’incontro casalingo col Pozzuolo. Giovanissimi, voto insufficiente AUDACE 0 MANZANESE 3 Audace: Sessa (Faidutti), S. Alessandro, Marcuzzi (Dus), V. Alessandro (Chiudi), Tiro, Giuseppe Dor- bolò, Sibau, Ruttar (Bellida), Faracchio, Crisetig, Vidic (Gabriele Dorbolò). Merso di Sopra, 10 ottobre - Nella prima esibizione casalinga i Giovanissimi dell’Audace regalano tre punti agli arancione di Manzano. Gli ospiti, che hanno saputo trarre vantaggio da alcune insufficienze createsi sulla fascia sinistra della difesa locale, sono Na regati ”BarcoIana“ zmagala ”Tuttatrieste“ Kot po napovedih je bila letošnja regata ”Barcolana“, ki se je odvijala v nedeljo v tržaškem zalivu, rekordna po številu udeleženih jadrnic, kijih je bilo kar 1864(1). Zmagala je ”Tuttatrieste“, vendar šele po rekurzu, kajti prva je na cilj prišla "Riviera di Rimini”. Komisija je odločila tako, ker je ocenila, da je "Riviera di Rimini” ob nekem zavoju nepravilno presekala pot tržaški jadrnici in jo tako oškodovala. Drugo mesto je tako zasedla "Adria”, tretje pa slovenska jadrnica "Gaia Legend”, ki je doslej zmagala trikrat. Tekma se je odvijala ob pomanjkanju vetra, zato so morali regatno polje celo skrajšati. Velik uspeh so ob sami regati doživele tudi spremljajoče manifestacije, ki so se v Trstu odvijale ob koncu tedna. Trst je za to priložnost preplavila ogromna množica obiskovalcev. passati in vantaggio dopo soli cinque minuti. Per tre volte, nel primo tempo, gli azzurri hanno sfiorato il pareggio. Hanno iniziato al 15’ con Sibau che mandava il pallone a fil di traversa, hanno continuato al 19’ ancora con lo stesso giocatore che ha costretto ad un difficile intervento il portiere ospite ed infine al 20’ con un colpo di testa di Faracchio su servizio di Ruttar, terminato sopra l’incrocio dei pali. Al 3’ della ripresa ancora una opportunità per l’Audace non veniva sfruttata a dovere da Vidic. Un calcio di punizione calciato da Faracchio al 10’ costringeva alla respinta il portiere manzanese. Dopo tanti errori, l’Audace veniva punita in contropiede dagli avversari. Crisetig al 24’ con un colpo di testa sfiorava la rete, ma la sfera si perdeva sull’esterno della rete. In chiusura, al 27’, su azione di mischia gli ospiti segnavano la loro terza rete. (p.c.) Savognese, rimpianto per il pari Il difensore Luca Bledig MOIMACCO-SAVOGNESE 1-1 Savognese: Cudicio, Luca Bledig, Drecogna, Macorig, Congiu, Sac-cavini (32’ st. Mauro), Meneghin, Terlicher, Lombai (22’ st. Chia-cig), Petricig, Marseu (13’ st. Samo). Moimacco, 10 ottobre - La Savognese, con qualche rimpianto, ottiene un pareggio in trasferta contro una squadra che ha giocato un buon calcio. I gialloblù hanno finito la gara in nove per le espulsioni di Meneghin (20’ della ripresa) e Macorig (nei minuti di recupero) per doppia ammonizione. La gara si animava al 7’ con un passaggio di Walter Petricig per Meneghin, che di testa spediva il pallone sull’esterno della rete. Su azione di calcio d’angolo battuto da Meneghin al 34’ Congiu con un precisò colpo di testa mandava la sfera a gonfiare la rete dei padroni di casa. II Moimacco pareggiava i conti al 39’ con il centravanti Sibilla che, dopo aver saltato un paio di difensori valligiani, anticipava l’uscita di Cudicio colpendo il pallone di punta e piazzandolo imparabilmente nell’angolo opposto. La Savognese al 6’ della ripresa sfiorava il gol ancora su calcio d’angolo. Il colpo di testa di Congiu, con il portiere locale Colavizza fuori causa, sfiorava il palo. Una conclusione di Lombai al 15’ terminava a lato. Al 20’ Meneghin veniva atterrato in area, l’arbitro sorvolava e alle insistite proteste del giocatore tirava fuori il cartellino giallo che decretava il suo allontanamento dal terreno di gioco. Alla mezz’ora Mauro, al momento di concludere, veniva sbilanciato da un avversario. La punizione calciata da Flavio Chiacig al 38’ e parata da Colavizza precedeva la sfuriata dei locali, ben contenuta dai savognesi. Domenica 17 la Savognese ospiterà alle 15.30, sul campo di Podpolizza a Pulfero, i viola di Buttrio. Paolo Caffi Una delle imbarcazioni che ha partecipato alla Barcolana, l'@dria.com, società telefonica regionale che ha dedicato alla barca e alla manifestazione una tessera telefonica 12 novi mata]ur četrtek, 14. oktobra 1999 Kronaka m M * 1*1 * &**% w » a a Miedihi v Benečiji DREKA doh. Vittorino Bertolini Kras: vsriedo ob 10.00 Debenje: v sriedo ob 11.45 Trinko: v sriedo ob 10.30 GRMEK doh. Lucio Quargnolo Hlocje: v pandiejak, sriedo an četartak ob 10.45 doh. Vittorino Bertolini Hlocje: v pandiejak od 11.15 do 11.45 v sriedo ob 9.30 v petak obd 9.30 do 10.00 Lombaj: v sriedo ob 11.15 PODBONESEC SPETER GRMEK M Liesa - Nemčija Se je rodiu Aldo Se kliče Aldo, ku nono, puobič ki je paršu na luč sveta kak dan od tega v kraju Coblenza v Nemčiji.. Njega tata je Francesco Gherbiz, ki lieta nazaj je pustu rojstno vas za iti die-lat v tisto deželo. Gor je uSafu dielo an murozo, ki se kliče Bianca. Sta se oženila an njih družina je hitro zrasla. Parvo se jim je rodiu Antonio, potlè Giuliano an seda Se Aldo. Novica je parnesla puno veseja no-nam Aldu an Gianfranchi, “teti” Mariangeli an tistim, ki poznajo Francesca. Francescu an Bianchi čestitamo. Aldu an bratra- novi matajur Odgovorna urednica: JOLENAMOR Izdaja: Soc. Coop. Novi Matajur a.r.l. Čedad / Cividale Fotostavek in tisk PENTA GRAPH srl Videm / Udine m Včlanjen v USPl/Associato all’USPi Settimanale - Tednik Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 Naročnina - Abbonamento Letna za Italijo 50.000 lir Postni tekoči raCun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Čedad - Cividale 18726331 Za Slovenijo - DISTRIEST Partizanska, 75 - SeZana Tel. 067 - 73373 Žiro raCun SDK Sežana Stev. 51420-601-27926 Letna za Slovenijo: 5.000 SIT OGLASI: I modulo 20 mm x 1 col Komercialni L. 25.000 + IVA 20% cam želmo, de bi lepuo rasli... an če se jim parlože kaka sestrica (takuo ki mama an tata željo), naj nam storejo zviedet! SPETER Spietar - Čedad Oženila sta se Andrea an Gabriella Gabriella Zanone iz Čedada je parSla v Spietar za-vojo diela, kupe s parjate-ljam je odparla butigo, kjer predajajo pru dobre sladči-ne an tle v Spietre je ušafa-la tudi ljubezan. On se kliče Andrea Guion (kupe s tatam stroje makine). Takuo sta spejala napri stvari, de v saboto 9. otuberja sta se oženila. Poroka je bla v cierkvi sv. Silviestra v Cedade. Okuole para se je zbralo puno žlahte an parjatelju an tisti, ki so bli so jal, de je bla fešta zaries liepa, an li-ep je biu an purton, ki so jim ga napravli v Spietre. Andreu an Gabrielli, ki bota v teli vasi Ziviela, Zelino de bi bluo njih življenje srečno an veselo. PODBONESEC Stupca Dobrojutro Victoria V Jalmicco, v saboto 2. VENDESI casa a San Leonardo, 90 mq circa, con riscaldamento. Abitabile da subito. Telefonare allo 0432/723154 otuberja je parSla na sviet liepa an močna čičica, Victoria. An ki ljudi bo imie-la okuole sebè, de jo bojo varval! Blizu mame an tata, ki sta Tania Cont iz Saržente an Patrick Chiuch iz Stu-pce, so še noni po marni Marisa an Valentino (Tino), an noni po tatu, Silve-rio an Marina, potlè Se dvie bižnone, adan biznono an tudi trižnona! Je ’na trižno-na, ki ima 73 liet an se takuo dobro darži, de hode šele z bičikleto! Potlè so še zii, biszii, kužini... Kajšan krat ji bo dielala družbo, kompanijo tudi majhana kužina Arianna, ki se je rodila 28. vošta. Mama od Arianne je Deborah Chiuch iz Stupce, tata je pa Michele an je iz Castions di Strada, kjer tudi vsi kupe žive. Obadviemam čičicam želmo, de bi rasle zdrave, srečne an vesele. Carnivarh Žalostna novica Na svojim duomu je na hitro za venčno zaspala Vincenza Cernet, uduova Cencig. Rodila se je v Cjakoui družini 74 liet od tega, za neviesto je šla v Kokulčo-vo družino, le v naši vas. Ze nje mož je na naglim umaru osam liet od tegà, seda še ona. Za njo jočejo hčere Alma, Anna an Danila, zeta, navuodi, bratje, sestra, ku-njadi an vsa žlahta. Zadnji pozdrav smo ji ga dali v to-rak 12. otuberja zjutra v Carnimvarhu. Naj v mieru počiva. SVET LENART Nagrade v spomin Renza Marsiela Komitat, ki je biu naret v imenu Renza Marsiela hitro po njega smarti, je tudi lietos nagradiu pridne šuolarje an študente, ki spadajo pod Gorsko skupnost Nediških dolin. Nagrade, premje, so lietos prejel Rossella Flau-gnacco iz Preseriji (Srie-dnje), Claudio Qualizza iz Kravarja (Svet Lienart), Patrick Osgnach iz Gorenje Mierse (Svet Lienart), Alan Floran an Vanessa Schia-vone iz Tavorjane. Posebno nagrado jo je parjela Alessandra Chiuch iz Ce-murja, ki je lietos maturirala z vesoko oceno 100//100 (massimo dei voti) na klasičnem liceju v Cedade. Za kar se tiče priznanja “Una vita per le Valli”, lietos so ga dal pokojnemu Angelu'Specogna iz Barna-sa. doh. Vito Cavallaro Podbuniesac: v pandiejak od 8.30 do 10.00 an od 17.00 do 19.00 v sriedo, četartak an petak od 8.30 do 10.00 v saboto od 9.00 do 10.00 (za dieiuce) • ' Carnivarh: v torak od 9.00 do 11.00 Marsin: v četartak od 15.00 do 16.00 SREDNJE doh. Lucio Quargnolo Sriednje: v torak an petak ob 10.45 doh. Vittorino Bertolini Sriednje: v torak od 11.30 do 12.00 v četartak od 10.30 do 10.45 Oblica: v četartak od 9.30 do 10.00 Gorenji Tarbi: v četartak ob 10.15 SOVODNJE doh. Pietro Pellegriti Sauodnja: v pandiejak, torak, četartak an petak od 10.30 do 11.30 v sriedo od 8.30 do 9.30 Za tistega, ki potrebuje miedi-ha ponoč je na razpolago »guardia medica«, ki deluje vsako nuoc od 8. zvičer do 8. zjutra an saboto od 2. popu-dan do 8. zjutra od pandiejka. Za Nediške doline se lahko telefona v Spieter na številko 727282, za Cedajski okraj v Čedad na številko 7081. Ambulatorio di igiene Attestazioni e certificazioni v četartak od 9.30 do 10.30 Vaccinazioni v četartak od 9. do 10. ure Consultorio familiare SPETER Ostetricia/Ginecologia v torak od 14.00 do 16.00; Čedad. v pandiejak an sriedo od 8.30 do 10.30; z apuntamentam, na kor pa impenjative (tel. 708556) Psicologo: dr. Bolzon v sriedo od 9. do 14. ure Servizio infermieristico Gorska skupnost Nediških dolin (tel. 727084) Kada vozi litorina 12 Čedada v Videm: ob 6.*,6.36*,6.50*, 7.10, 7.37.*,8.07,9.10, 11., 12. , 12.17*, 12.37*, 12.57*, 13.17,13.37,13.57,14.17*., 15.06,15.50,17., 18., 19.07,20. doh. Tullio Valentino Spietar: v pandiejak an četartak od 8.30 do 10.30 v torak an petak od 16.30 do 18. v saboto od 8.30 do 10. doh. Pietro Pellegriti Spietar: v pandiejak, torak, četartak, petak an saboto od 9.00 do 10.30 v sriedo od 17.00 do 18.00 doh. Daniela Ma rin ig h Spietar: od pandiejka do četartka od 9.00 do 11.00 v petak od 16.30 do 18.00 (tel. 0432/727694) PEDIATRA (z apuntamentam) doh. Flavia Principato Spietar: v sriedo an petak od 10.00 do 11.30 v pandiejak, torak, četartak od 17.00 do 18.30 tel. 727910 al 0339/8466355 SVET LENART doh. Lucio Quargnolo Gorenja Miersa: v pandiejak, torak, sriedo, četartak an petak od 8.15 do 10.15 v pandiejak an četartak tudi od 17. do 18. doh. Vittorino Bertolini Gorenja Miersa: v pandiejak od 9.30 do 11.00 v torak od 10.00 do 11.00 v četartak od 11.00 do 12.00 v petak od 10.00 do 11.00 anod 16.30 do 17.30 Guardia medica Ponoč je »guardia medica«, od 20. do 8. zjutra an od 14. ure v saboto do 8. ure v pandiejak. Za Nediške doline: tel. 727282. Za Čedad: tel. 7081. Za Manzan: tel. 750771. Iz Vidma v Čedad: ob 6.20*, 6.53*,7.13* 7.40, 8.10*, 8.35, 9.30, 10.30, 11.30, 12.20, 12.40*, 13.*, 13.20*, 13.40, 14.*, 14.20, 14.40, 15.26,16.40, 1 7.30,1 8.25,1 9.40, 22.15,22.40 * samuo čez tiedan Nujne telefonske številke Bolnica Čedad 7081 Bolnica Videm 5521 Policija - Prva pomoč ....'113 Komisarjat Čedad....731142 Karabinierji...............112 Ufficio del lavoro 731451 INPS Čedad 705611 URES-INAC 730153 ENEL................167-845097 ACI Čedad...............731762 Ronke Letališče.,0481 -773224 Muzej Čedad 700700 Cedajska knjižnica ..732444 Dvojezična šola 727490 K.D. Ivan Trinko 731386 Zveza slov. izseljencev...732231 Občine Dreka.................721021 Grmek .............. 725006 Srednje...............724094 Sv. Lenart............723028 Speter................727272 Sovodnje..............714007 Podbonesec............726017 Tavorjana.............712028 Prapotno..............713003 Tipana................788020 Bardo.................787032 Rezija 0433-53001/2 Gorska skupnost 727281 Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 16. DO 22. OTUBERJA Podboniesac tel. 726150 - Skrutove tel.723008 Pneinarjag - Rezija Cedad (Fomasaro) tel. 731264 Ob nediejah in praznikah so odparte samuo zjutra, za ostali čas in za ponoč se more klicat samuo, če ričeta ima napisano »urgente«. Informacije za vse Guardia medica Derby na žugu Ažla-Klenje Parhajajo le napri novice iz Ažle, ki nam pravejo, ka’ dielajo v tisti vasi za lepuo preživiet polietje. Kajšan krat (vičkrat) jim par-skočejo na pomuoč parjate-lji iz Klenja. Takuo je bluo an na sredi vošta (za “ferragosto”). Organizal so derby ba-lincanja, al balinanja. Balinal so trije pari iz Klenja an trije pari iz Ažle. Ce znajo pravt lepuo bale, takuo ki jih znajo metat... ahtita se, če imata opravila s tistimi iz Klenja, saj so udobil oni, an še kakuo na debelo: 12 pruot 4! par Specogna - Marinig iz Klenja, narlieuš sta igrala para Jussig - Martinig le iz Klenja an Cumer - Zufferli iz Ažle. Pohvalil an pre-mjal so tudi te narmlajšega (Venturini) an te narstariš (Specogna). Za dvie kope sta poskarbiela špietarski kamun an Gorska skupnost Nediških dolin. An potlè... vsi jest an pit v Klenje. Po dvieh večerah mal-tranja na žugu se je paršlo do nagrajevanja, do pre-mjacjona. Te narbuj pridan je biu Gor na varh baiincarji iz Klenja an Ažle; tle par kraj Venturini senjor premjava Venturinija junjor