Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! M HOME BOVINA SLOVENIAN MORNINCi NEWSPAPER Serving ,n Ohu. rin'i naliimwide over 150 000 Ame'ican Slovenians Vol. 98-No. 7 (USPS 024100) AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 15, 1996 ISSN Number0164-68X 60C Lent: Journey Into Desert by Most Reverend Anthony M. Pilla Bishop of Cleveland One author has suggested we imagine the Lenten season as a journey from the water into the desert and back to the water. The very first part of this journey for those of us who have been baptized, who have already been reborn in the waters of life, is for us to enter into the desert. Lent is a time of being in the desert. It is a time of thirsting °r God. We spend so much hme thirsting for possessions and experiences that will not satisfy. Lent is a time to remember that our most genuine thirst is for the Living God. For so many Lent has been seen as a time to “give up things.” Lent is so much more. Lent is not so much what extra things we do or what things we give up as it is how much more intensely we live our Christian lives. Our baptismal call is to dispel deception, discord and • desire, to quell pride, revenge, wrath and ill-treatment, to clothe the naked, to treat with humanity and compassion the sick, the exiles, the orphan, and the solitary widow. Prayer, fasting and almsgiving: these have been the three hallmarks of Lent from the very early times to present. We fast. Though fasting from food is an ancient custom of the Church, perhaps our times demand another fast. We might do well to fast from all that seeks to strangle God’s life breath within us — all manner of violence, negligence, and addiction; all manner of hurt, harm, and bigotry. We might do well to fast from the rhetoric of our times that stereotypes all the poor as shiftless and promiscuous, and the rich as unprincipled and uncaring. Such rhetoric seeks to destroy us. — Refraining from such speech may be the true fasting. — This myth be the penance called for by our times. We can be proud of our fellow Slovenian-American Marjan Kodrič shown here who has just finished making a hood for America’s favorite sports car — the Corvette. Marjan works for Teledyne Specialty Equipment, Dies/Molds SBU in Independence, Ohio. They are gearing up for production of the outer and inner panels of the 1997 Corvette which will be introduced to the market in September. by Peter Starič Ljubljana, Slovenia — -ty career in electronics began shghtly before WWII when I parted to play with a simple detector radio. Later I built a regenerative receiver and a JlrnPle one triode tube transmitter. We were happy ransmitting up to about a 500 meter distance. »0Wfver’ We soon became in- t£ Ve^ m 3 more serious mat-• On May, 1941, Slovenia en a part of Yugoslavia) as occupied jointly by Italy, errnany and Hungary. Ljubl-^ai\a’ the capital of Slovenia n my home, was occupied by the Italians. A clandestine radio ransmitter named “The ereamer” began operating to j eer UP the population. The ransmissions were limited to minutes to prevent the talians from locating the transmitter. For this same reason, the transmitter was secretly moved around the town, never operating at the same location twice. At first Italians forbade all outdoor antennas; it did not stop the radio broadcasts. inally, the Italians realized they would never locate the transmitter and decided to eonfiscate all radio receivers. Since all owners of radio receivers had to pay a monthly fee. this was not difficult to Thus,' the Italian officers got a nice stock of radios. Simultaneously, “The Screamer” also ceased to operate. The Italians never found “The Screamer” nor did they ever know who operated the transmitter. Then it became the radio amateurs’ turn. We started to build short-wave radio receivers to hear British, American and Russian news. As a countermeasure, Italians built 5 k W transmitters with a poorly filtered DC supply to jam any British, American or Russian broadcasting in either Slovenian or Serbo-Croatian language. The jamming transmitters were located in the center of Ljubljana. On the Castle hill, about 1 km distant, were the monitoring receivers to check if the jamming frequency drifted and to phone the transmitter operator to correct the tuning. Gradually, the supply of radio parts in Ljubljana became scarce. In the winter of 1941-1942 Italians had surrounded the whole town of Ljubljana with a barbed wire fence and guards. It was difficult to go outside: to Trieste, Udine, Tarvisio or Gorizia, to buy parts. Then my brother, who was a civil engineer, and had to work outside of Ljubljana, occa- sionally visited shops in these towns to purchase the missing parts. Many radio amateurs received a devastating blow at the end of the school year in 1942. The Italians arrested almost all the males 16 years and older, including university Freedom Edition Because Cleveland is celebrating its 200th birthday this year, the American Home newspaper will join along and publish a Special Edition dated July 4th (as we have been doing for the last few years). This Freedom Issue will be dedicated to all Slovenian pioneers who came to Cleveland at the turn of the century or the turn of the half century (1950s). Write down your recollections of the experiences you have encountered so there will be a record of our Slovenian’s wonderful contribution to America. As you can surmise we are not only looking for knowledge about Cleveland Slovenians, but those who came to other parts of the country — and other countries as well. Send to: Freedom Issue, American Home, 6117 St. Clair, Cleveland, OH 44103. students, many professors, doctors and engineers. They chained us two-by-two and sent us mostly to the concentration camp Gonars, in northern Italy. My brother, fortunately, escaped arrest. Later he even managed to arrange for my release from the camp. When I came home, after six months, 1 learned . that one fellow waited all this time for me to build him a short wave receiver. Already on the third day of my return, he brought me all the necessary materials. I started building the receiver that same afternoon. (Obviously, the “cure” in the concentration camp did not help prevent such activities). However, while I did not consider myself in poor physical condition (41 kg of body weight at 185 cm height), 1 had to quit by the evening. My legs had become totally stiff in the sitting position and my father had to carry me to bed. The next morning a doctor (who was with me in the camp but was released earlier) was called. He found all sorts of troubles including lung tuberculosis which persisted for the next 11 years. Nevertheless, I continued building my short wave receivers as did the other radio amateurs. Finally, Italians realized that by seizing all radio receivers they had denied themselves of a powerful means of propaganda. They allowed the population to have their receivers back, but adjusted them so they turned only slightly left or right. This way only the local station could be heard. Now the amateurs’ work became easier. Thanks to Joe Zelle for submitting this interesting story of life in Slovenia during the war. Question: did “The Screamer” ever come back on the air, and did his/her identity ever become known? Stroke Victim Frank Krainz of 592 Strumbly Dr., Highland Heights, Ohio suffered a stroke. His wife, Mary informed us that he is currently undergoing therapy at Euclid Meridia Hospital. Your cards and greetings will be most welcome, we are sure. His mailing address is: Euclid Meridia Hospital, 18901 Lake Shore Blvd., Room 18, Euclid, OH 44119. At one time Frank lived in the St. Clair area. Later he served as Mayor of Highland Heights. —S.J.F. RIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 15, 1996 2 Jim’s Journal by Jim Debevec LU < Are you dismayed at the sight of Dagwood being portrayed as a shiftless, loaf who does nothing but sleep at work, nap at home, make big sandwiches for himself; is always late for the car-pool, runs over the poor mailman (who always happens to deliver the mail early in the morning when Dagwood is going to work), who over-sleeps in the morning, misses breakfast, always has people barging in when he’s taking a bath (instead of a manly shower), hides in the garage when there’s work to be done, and makes everything lopsided with his wood-carving tools and generally never does anything right? While his wife, Blondie, starts a new catering business and is immediately successful. If you know of anyone in business, you know it could never happen. Every new business takes about a year to just get established during which time you agonize for months trying to find customers and make ends meet. You spend half of your time trying to meet government regulations and are strangled by government paperwork. Are you sick and tired of Dagwood being portrayed as the incompetent bum who somehow spends a lifetime working for a construction firm, yet has never done any work? He never worries about being down-sized? While his wife does everything perfect? Is that what’s bothering you? Is the comic strip no longer funny? Is it insulting? Is it anonying and in much bad taste? Is it an insult to us males who work 12 hours a day for the good of the family? Well, wake up. Call your local paper and say you object to Dagwood’s ineptitude. Tell ’em you want males portrayed as they really are: like James Bond or Arnold, Collin Powell, Bill Gates, Chevy Chase, Joe Baškovič, Thomas Jefferson, The Mandel brothers, Lojze Peterle, or George Voinovich. Tell ’em we have class, we have responsibilities, and our backs hurt, too. * * * John Mercina once asked me how a person can tell if he has hired a bad accountant. Here’s the answer: 1) — Asks ypu how many monies you make this year. 2) — The^| calculator he’s been using is actually a TV remote control device. 3) — What he calls “tax forms” most people call “Paper hats.” 4) — Accompanies you to your audit wearing a giant bunny suit, 5) — Takes you aside and whispers, “Between you, me and the lamppost — a nine’s more or less the same as a six, right?” 6) — When filling out your forms, asks, “What color crayon should I use?” 7) — Writes down “Fantje na Vasi concert tickets” as a deduction under “IRA Con- . tribution.” 8) j-— Tells you that Slovenian singers staying in your home for a couple of weeks can be declared as dependents. 9) — His only other client: Bozo, the Clown. 10. — If he thinks “1040” is what Bob Mills says when he’s finished talking on the MARS radio network. 11. — He has two pictures hanging on the wall behind his desk: Willie Sutton and Burt Lancaster as Robert Straud (the Birdman of Alcatraz.) 12. — If his favorite vacation destination is Las Vegas. 13. — If you spot a one-way airplane ticket to Brazil on his desk. 14. — If he has the unlisted phone number of Nathan Detroit. 15. — If he made his own automobile license plates. 15. — If he has a personalized seat in the St. Vitus Confessional. 17. — If the last time he had his picture taken, there were a bunch of numbers underneath. 18. — If he has a picture of Ma Barker in his wallet. 19. — If he has a big red circle tattoed on his chest with the letters “IRS” in the middle and a diagonal red line going through it. 20. — If last week William Shatner did his life’s story in detail on “America’s 10 Most Wanted.” 21. — He has a midnight ap- 100 WORDS MORE OR LESS toy Joton JVTercina ALL OF YOU FELLOW OLD-TIMERS OUT THERE IN THE HINTERLANDS THINK THAT YOU ARE SO SMART - AND YOU PROBABLY ARE. SO GIVE THESE TWO ?’s ATRYi • WHERE IN THE U.S. IS THE MAIN TOWN IN ABOVE PICTURE LOCATED? ♦ WHY IS IT FAMOUS IN THE SLOVENIAN EMIGRE HISTORY? The first person to mall in the correct answers gets a coupon for TWO MACS! Mall to: AD, 6117 St.Clair, CV,OH 44103-1627 pointment with Dr. Jack Kevorkian. 22. — His investment advisor is Francis Gaul. 23. — His economics professor was Katq K,alin. 24. — His own income tax forms were featured on “America’s Funniest Home Videos” — and won first prize. 25. — His mentor was P.T. Barnum. * * * The unsung heroes of this week are the Ilirija singers of St. Mary’s (Collinwood) 10 a.m. Mass. Not only do they bring joy, peace, harmony to the Mass through their well-trained and alluring voices, but this Sunday, after finishing their magnificent choir singing, they hurried to the school auditorium and served a delicious meal. And the ladies, dressed in their beautiful St. Mary’s outfits, hefted heavy serving trays filled with plates of a splendid variety of nourishing food, served family-style for the hungry patrons. Congratulations to all of the singers: you have our complete admiration and we salute you for your fortitude, melodious voices, and well-directed determination to help the church and other worthwhile projects through your fundraising efforts. The cooks and strudel bakers are also to be complimented for doing your usual outstanding job of preparing delicious-tasting food. — We, the recipients, overwhelmingly, sincerely ihank you. Here are some headlines you’ll probably never see: Congress OKs rebating 100% to every honest taxpayer. — The dishonest ones have to pay in full. Congressman Louis Stokes votes against a tax increase. Baseball players agree to same pay scale as teachers. Slovenian says saving money is for sissies. Family spends extended vacation together without a single argument. With so much automation on the assembly line-automakers cut price of theif cars in half. ♦ * * St. Patrick’s Day is fast ap" proaching. Don’t forget t0 send in your favorite jok# now for our special tribute t° the Irish people who almost have as good a sense of humof as • we Slovenians. (Ano Elcanore Rudman, we re counting on you for sotfle good knock-knock jokes.) MAJOR & MINOR AUTO REPAIRS FOREIGN & DOMESTIC STATE EMISSIONS INSPECTIONS EUCLID DIESEL ENGINE REPAIRS 4 WHEEL A FRONT WHEEL DRIVES jfK COMPLETE DRIVE-TRAIN SERVICE W FRONT END ALIGNMENT SUMOCO SERVICE 940 East 222nd Street 261-9544 200TH STREET 470 East 200th Street 481-5822 APPROVED AUTOMOTIVE REPAIR Joe Zigman, owner A Bank You Can Depend On... RIGHT IN YOUR OWN NEIGHBORHOOD! EucuriffifiaL TRAX/O*"™ ___|K I ■ r~: “ 11« 22078 Lake Shore Blvd Euclid, OH 44123 — 261-1050 — CondoConnection a division of EUCLID TRAVEL Your exclusive agent for "suite ” savings! Myrtle Beach # Kiawah # Hilton Head Florida the Caribbean! Moderate to luxurious, all sizes, amenities, services! Rent by day, week, month or more! You owe it to yourself to call EUCLID TRAVEL first! KATHY 216-261-1050 FAX 216-261-1054 cc tn £ m co LU At Metropolitan Savings Bank we know how important dependability and stability is to our customers. That’s why we plan to be here for our customers today and tomorrow. Metropolitan Savings Bank offers..- • Free Checking Accounts with ATM Access • Savings Programs with Great Rates • Loans to Fit Your Individual Needs Stop in or call today. We’re here to stay! mm METROPOLITAN SAVINGS BANK Offering Great Banking Values 920 E. 185th St., Cleveland Phone: 486-4100 MEMBER FDIC Open More Hours To Serve You Better Monday thru Thursday 9:00 AM to 4:00 PM . .Friday 9:00 AM to 6:00 PM Saturday 9:00 AM to 2:00 PM Drive-up Teller Opens At 8:30 AM Wishes to defend Domobranci Editor: I refer to Mr. Rucigay’s letter in your Feb. 1 edition titled “Defends Slovene Partisans.” In his letter, Mr. Rucigay invites readers to a dialogue about the rescued American airmen during WW II in Slovenia. Not related to it he makes some remarks offensive to Slovenski Domobranci. As a Domobranec-veteran I was just finishing my reply containing - among others -the name and U.S. address of an American airman rescued by Domobranci. Then I remembered the snag: It used to happen that in the media of the English-speaking world the slander against Domobranci had always found an ample space. The letters correcting it, however, were not published or were edited in such a way that they lost their original meaning. I write this from my own experience. The forces that had promoted the assassination, t e massacre of the unarmed Domobranci were Fiercely engaged to finish them off wi t eir character assassination, at home and abroad. Lately, however, the American Home started to form on its English pages an honorable and praiseworthy exception to the rule. This only confirms the high moral standard and courage of its editorial line. Taking even this into ac-eount, the matter of my answer to Mr. Rucigay’s let-ter> exempt of any polemics and based on established facts 0nly» may be, nevertheless, too touchy to a sensitive Slove-hian public. What’s more, it P ay be stunning to a reader in hglish, unaware of real con-•tions in Slovenia during the ^ar- In view of this you might tnd my response not fit for Publication. °n tbe other hand, a poor let!^ to Mr. Rucigay, whose w •.r ^e8ard as having been on| 71 In 80°d faith, would nly harden the stand for the and character assassination of Domobranci. You will agree that I am entitled to a justified quandary about sending my reply. Especially so as the last of my letters to the editors — in Slovenian — a couple of years ago, failed to be published in the AD Slovenian section. There is no point in sending a letter to the editor with the probability that it will not be published. In this supersensitive Slovenian world you will forgive me, if I ask in advance about your decision to publish or not, without editing, my response to Mr. Rucigay’s letter. My letter, as an introduction to a supposed dialogue, would be not unnecessarily — 3 to 4 of the present-like pages—long. It could be printed in a series. Your reply would be easy. Just drop me a few words by fax. You can rest assured that a negative answer or no answer at all would constitute no offense to me. In this case a copy of my response would be forwarded to some nonpolitical entity of Slovenian historians as a document of the situation here in the era of emerging Slovenian historic truth. In English language, that is. Yours very truly, Frank K. Krištof Cleveland, Ohio EDITOR’S RESPONSE: Dear Mr. Krištof: Please send in your letter to the editor about your personal recollections of events in Slovenia during the war concerning American Airmen rescued by the Domobranci, and other such related matters. However, EVERYONE who sends in a letter or article is subject to correction of grammatical errors including myself. Other than that I can only accept or reject the article upon reading it and determining if it would be of interest to our readers — or just rambl- ing, incoherent, repetitive or unconnected thoughts. But from this distance in not seeing your story, but judging by your cover letter, my best GUESS is it would be excellent.— JVD. P.S. — Keep it as short as possible. Turcanik appointed Metropolitan VP Metropolitan Savings Bank President David G. Lodge announced the appointment of John P. Turcanik as Senior Vice President of Residential Lending. Mr. Turcanik has over 25 years in the thrift business, most of it concentrated in lending. A Cleveland native, Turcanik and his wife reside in Fairview Park. Mardi Gras Ball Modern Crusaders Lodge 45 AMLA in Cleveland invites everyone to their annual Mardi Gras ball on Saturday, Feb. 17 at the Slovenian Workmen Home, 15335 Waterloo Rd. A delicious meal will be served in the lower hall between 5:30 and 7:30 p.m. Then guests are invited to the attractively decorated main hall for socializing and dancing to the music of the Jeff Pecon Orchestra from 8 until midnight. Tickets are available by calling 481-0047, or 481-5378 or 481-2399. Why Do We Say “God Bless You’’ When People Sneeze? In the Middle Ages, when influenza epidemics wiped out hundreds of thousands of people in a couple of weeks, a sneeze was usually the first sign the victim had been bitten by the fatal bug. The doomed person’s friends would mutter, “God bless you,” then scurry off as fast as they could. —St. Mary’s Alumni bulletin r Over 21 Yc Or. Zenon A. Klos 531-7700 Emergencies Dental insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACiUTY 848 E. 185 St >■ (between Shore Cerpet & Fun Serveie*) Specialists in Corrective Hair Coloring eiha Si brenda^ HAIR SALON 5216 Wilson Mills Rd. 461*7989 / 461-0623 Richmond Hts., Ohio 44143 22595 LAKE SHORE BLVO. EUCLID. OHIO Telephone 731-4259 Gregory M. Danaher Embalmer & Funeral Director SPECIALIZING in fire damage repair REROOFING-HOT TAR SIDING-GUTTERS BUILT-UP-GRAVEL AWNINGS-WINDOWS yanesh CONSTRUCTION CO. PHONE: 943-2020 PHONE: 943-2026 29010-13 EUCLID AVENUE FRED P. KOCHEVAR WICKLIFFE, OH 44092-0377 Make the gas company wonder if you’ve moved. Our Freedom 90 gas furnace is one of the most efficient you can buy. Over 90% efficient-compared to around 65% for most older furnaces. You can shrink your monthly gas bill to a fraction of its former self. And enjoy greater peace of mind, thanks to the Freedom 90's lifetime limited warranty. So see your American-Standard dealer about the Freedom 90, and give your neighborhood meter reader something to wonder about. . . , , .JM AMERICAN \ \ \ \ I MMk STANDARD \ \ \ I I / / / Built To A Higher Standard GORJANC 944-9444 30170 Lakeland Blvd. C*a™3 Wickliffe, Oh. 44092 ■: i j'HiTTr A Name For All Seasons? AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 15, 1996 AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 15, 1996 4 South Florida Slovenian Club February is heart month: President’s Day, Valentine’s Day, Ash Wednesday, etc. The short month has a lot going for it. And this year is leap year. The American Slovenian Club of South Florida met at Nob Hill Recreation Center, Sunrise, FL on Sunday, Feb. 4. Those in attendance were treated to baked ham provided by Eleanore and Adolf Muren, who were celebrating their February birthdays. Cyril Grilc had planned to provide the liquid refreshments in honor of his 90th birthday, but Mary’s recuperation, rightfully, had top priority. Mary is at home making satisfactory progress following major surgery. Paul Tucket underwent leg surgery last week. Henry Madey has entered Hospice of Palm Beach. Many hopes and wishes and lots of prayers and special thoughts have been wished for them and sent their way to let them know we care. Additional February birthday celebrants are Marge Tucker, Mary Makar, Marie Squirlock, and Charles Machacek. Here’s some birthday advice: Count your garden by the flowers, never by the leaves that fall. Count your days by the golden hours don't remember clouds at all. Count the nights by the stars, not shadows. Count your life by smiles, not tears. And with joy on every birthday, Count your age by friends, not years. Mamie Willis is making a permanent move to PO Box 44174, Lemon Cove, CA 93244, to be near her brother, Anthony Augustine. It’s not too early to report a change in the April meeting date. Our regular meeting date falls on Easter Sunday. The hall will be closed. The meeting will be held Sunday, March 31. Remember: TWO meetings in March: the third and 31st. The local newspaper ran the following headline this week: “A Cold Day in Paradise.” Fort Lauderdale had a low of 37°. And windy! The miserable weather won’t last too long. (ED NOTE: Cleveland’s weather was minus 10 — want to trade?) It will be short sleeves and shorts temperatures, soon. Paula Beavers, Holmes Avenue Pensioners News Len Kucharskji, Don McAbier and Charlotte Fay from Star Bank, gave a presentation on investments and tax deferred annuities at the regular Holmes Avenue Pensioners meeting, Jan. 10. A moment of silence was held for deceased members Dolores Cetinsky, Dorothy Ferra, Mary Casar and John Terček, brother of Charles Terček. Frances Kajfez reported 169 members were present. New members introduced were: Mary Rose Hodnik, Louise Jagodnik, George Knaus, Jean Lokar, Anne Novince, Anthony Turk, Myra Jerkič, Beatrice Jerkich, Steve and Shirley Valencie. All were welcomed by President, “Coach” John Habat, who advised them to tone up their muscles for all the hard work that was expected of them. Antoinette McGrath gave a report on the neighborhood. Frank Žnidar presented Millie Senger and Elsie Zalar a plaque issued from St. Mary’s Church Senior Pensioners in recognition of their efforts. Various other reports were given. Meeting adjourned at 2:20 p.m. on a motion by Jennie Tuma, seconded by Ann Krajc. MARK PETRIČ Certified Master Technician Petrie's Automotive Service Foreign & Domestic General Auto Repair (216) 942-5130 33430 Lakeland Blvd., Eastlake, Ohio 44095 / LOCATED IN REAR BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio HASH BROWN BAKE 3 cups packaged shredded potatoes (refrigerated or frozen) Salt and pepper Vegetable oil spray 1 cup diced Canadian bacon 1 cup (4 ounces) shredded Cheddar cheese 1/3 cup diced red and/or green bell pepper (optional) 3 large eggs, beaten 1/3 cup milk 1/2 teaspoon salt 1/4 teaspoon pepper Thaw potatoes if necessary and blot them gently between layers of paper toweling. Sprinkle lightly with salt and pepper. Coat a 9-inch pie pan with vegetable-oil spray. Press potatoes into bottom and up sides of pan; spray again with vegetable oil. Bake at 425 degrees for 25 minutes or until lightly browned. Cool on a wire rack 10 minutes. (Crust can be prepared a day ahead.) Combine ham, cheese and bell pepper; spoon into potato shell. Combine eggs, milk, 1/2 teaspoon salt and 1/4 teaspoon pepper, stirring well. Pour egg mixture over ham mixture and bake at 350 degrees for 25 to 30 minutes or until set. Let stand 10 minutes. TARRAGON — WINE TURKEY THIGHS Tarragon adds a unique taste to these easy-to-prepare turkey thighs. 2 turkey thighs (about 2 lb.) 1 tbsp. butter 1 tsp. tarragon 1/4 tsp salt 1/8 tsp. freshly ground black pepper 1/4 cup dry white wine 2 tsp. flour 1 tbsp. dry white wine In a 9 x 13 inch glass baking dish , place turkey thighs, skin side up. Dot thighs with butter and sprinkle with salt, pepper and tarragon. Pour over 1/4 cup wine, cover and bake in a 350° F. oven for 1-1/2 hours, basting occasionally. Remove cover and bake 15 minutes longer. Remove thighs to a warm serving plate. In a small bowl combine flour and 1 tbsp. wine; mix well and stir into pan drippings. Bake in oven 5 to 7 minutes until thickened. Spoon over turkey thighs. Recipes SPINACH PIE 2 cups seasoned croutons, coarsely crushed 1/4 cup margarine, melted Grated Parmesan cheese 1 pkg. (10 oz.) frozen chopped spinach, thawed, drained 1 cup small-curd cottage cheese 4 oz. natural Monterey jack cheese, cut into 1/2-in. cubes 3 eggs, beaten 1/4 cup chopped onion 2 Ibis, dairy sour cream 1 clove garlic, minced 1/2 tsp. salt. Combine croutons and margarine; mix. Press onto bottom of 9-in. pie plate. Combine 1/4 cup Parmesan cheese and remaining ingredients. Mix well. Spoon over crust. Bake at 350 degrees 35 miputes or until set. Sprinkle with 2 this Parmesan cheese. Let stand 5 minutes. Serves 6 to j8. February Monthly Social As February is coming to an end we find we are fast approaching Wednesday, February 28 which is the date for our Monthly Social Raffle. This will take place at the St. Clair Slovenian National Home in the lower hall. Doors open at 6:30 p.m. Tickets are $10.00 each which entitles you to bring along a friend. With the purchase of this ticket you automatically become a participant in the drawing of various prizes. Only 200 tickets are printed for this event. Refreshments will be served and live music will be furnished. Secured parking is provided. If you live in the immediate area and do not drive or care to drive, please call Gerri Hopkins at 361-5115 and arrangements will be made to pick you up and take you back home. The Board of Directors appreciates and is grateful to all of our many “FRIENDS” for their continued support to maintain and preserve this beautiful landmark. _Sylvia DOUBLE PINEAPPLE UPSIDE DOWN CAKE 1/2 cup (1 stick) butter or margarine 1 cup brown sugar 1 can (1 pound 4 oz.) pineapple slices, drained Maraschino cherry halves 1 package Duncan Hines Pineapple Supreme Cake Mix Whipped cream Preheat oven to 350°. Melt butter in a 13x9x2-in. pan. Sprinkle brown sugar evenly in pan. Arrange drained pineapple slices and maraschino cherry halves on the sugar mixture. Prepare cake according to j “Original” recipe instructions on package. Do not substitute pineapple juice for water. Beat as directed. Pour batter over fruit. Bake at 350° for about 50 minutes, until tests done with a toothpick. Let stand 5 minutes for topping to begin to set. Then turn upside down onto a large platter or a cookie sheet. Serve warm with whipped cream. DUMP CAKE 1 package Duncan Hines Yellow Cake Mix 1 can (20 ounces) crushed pineapple in syrup (undrained) 1 can (21 ounces) cherry pie filling j 1 cup chopped pecans 1/2 cup (1 stick) butter or margarine, cut in thin slices Preheat oven to 350°-Grease 13 x 9 x 2-inch pan. Dump undrained pineapple into pan; spread evenly. Dump in pie filling and spread into even layer. Dump dry cake mix onto cherry layer; spread evenly. Sprinkle pecans over cake mix. Place butter pats over the top. Bake at 350° for 48 to 53 minutes. Jos Fedorchak Band Tony Petkovsak Gary Saibart Band IPO ALREADY SIGNED RATES START AT $1225 _____p/us airfare from your city. ^ 8 Day Cruise Aboard "THE LOVE BOAT" STAR PRINCESS . , See College Fjord, G!acief Bay, Skagway, Junca11' Ketchikan, Inside Passage ALASKA For FREE BROCHURE calk Kollander Trave« (216) 692-1000 or 800-800-5981 . Modern 3 Family E. 200 St. area. 1st Time Offered. Principals Only. 831-5693. Seek Olympic torchbearers You can nominate someone to be a torchbearer for the 1996 Summer Olympics. Thanks to Coca-Cola’s “Who Would You Choose?” program, all Americans have an opportunity to nominate someone who is special to them — and who fits the bill better than parents or sweethearts? Cocas-Cola is providing the final and only way for all Americans to participate in the Torchbearer selection process this year. No purchase is required, and there is no age limit to submit a name. All you have to do is write down a name and the reason you think that person deserves to carry the Olympic flame. The 1996 Olympic Torch Relay begins April 27 in Los Angeles and will end July 19 in Atlanta. Torchbearers will carry the flame for up to one kilometer on a date and location determined by the Atlanta Committee for the Olympic Games. Torchbearers must be at least 12 years old. Just pick up a “Who Would You Choose?” form at participating local retailers, then write down the name of that special person and describe what you think makes them special. Shrove Tuesday Benefit Dinner The Slovenian singing society ‘Korotan” is sponsoring a Pre-Lenten benefit dinner featuring rice and blood sausages and smoked sausages on Shrove Tuesday, Feb. 20 in St. Vitus Auditorium. Serving will be from 4:30 to 7:30 p.m. For tickets call Mary Ann Vogel 383-9307 or Terry Jarem 289-5137. Krofe, Bread Sale As Shrove Tuesday approaches, we start to think of those delicious donuts that pother used to make. Now the •S.W.A. Ladies of Circle 1 ^PPily take over that job and ^'th just a phone call to orothy Silc,481-6071 you can enjoy these special donuts. We WlU also be taking bread 0rders, if you so desire. tock up those freezers — that unexpected company 'vhfie you support the tli ^ Ctrde 1 Ladies, as ey continue in their heritable ways. natlltllanlc yOU f°r y°ur Past from”886 and hope to hear 481 607 ?U Cal1 Dorothy at di*PPomwtha‘ V°U WOn’‘ be Th^Šd^F*’ ,T “ ^tropolitan Savings wms banking awards MetropoUtan Savings Bank nip eve*anc* is the proud reci- Golrtlv °f the< 1995 Leo Bui,H.erS Award from the of r!11^ ^trstry Association Cr>. ?Ve*ar,d and Suburban otmties at its 52nd Annual qu t S and Instafiat*on Ban-to j award is presented he financial institution that s done the most to benefit e building industry in Northeast Ohio. Ri t*le saine banquet, c ard Luehrs, Construction S0an Officer, Metropolitan j Vln8s, received the 1995 Mames Garvey Associate ember of the Year Award. *s award is presented to the .Sociate member who has ,ven an outstanding contribu-!°n fime and effort to the Association. Meeting of the Anns “Restaurants are always a little shocked when we call and say we want to make a reservation for 40 women each named Ann,” says Ann Terček of Euclid, coordinator for the Ann Luncheon. It can be somewhat disconcerting when someone walks-into the dining room, says, “Hi, Ann,” and 40 women look up from their plates, smile and wave. It also can be a lot of fun, according to Euclid resident Ann Opeka, who started the social club with two friends 11 years ago over lunch at Sterle’s Slovenian Country House in Cleveland. Looking for a good excuse to get together, the friends decided to meet on July 26 each year, the day honoring Saint Anne, the patron saint of housewives and cabinetmakers, and the symbol of perfect motherhood. According to Catholic teachings, Saint Anne was the Virgin Mary’s mother. i Europe, birthdays often didn’t mean as much as name days. Many people would name their children after the saint whose day was closest to their child’s birthday,’ explains Opeka. (Terček is an Ann because she was born on July 23). The luncheon is held in different restaurants each year, with prizes going to the Ann with the most grandchildren, the Ann coming the farthest, or the longest-married Ann. Annes and Annas are eligible to attend. There are no dues, no meetings, no guest speakers, no newsletters. Invitation is generally by word-of-mouth. Members range in age from 60 to 97. “We don’t always go to restaurants where there’s alcohol, and the Ann who will be 98 this year always tells me she’s not sure whether she’ll like the restaurant because she likes to have Scotch and water before she eats,” says Terček. “But she says' that’s what keeps her healthy.” —Jill Sell Sunday Plain Dealer The ZMB Society was in existence around the turn of the century (1900 year) in Cleveland, Ohio in the St. Clair area. It was a young men’s Slovenian Catholic organization that partdok in gymnastics, sports, outings and was religiously oriented. Their uniforms resembled the U.S. army apparel. It’s counterpart at the time was the Slovenian Sokols. The ZMB abbreviation stands for Žalostna Mater Božja, which translates into “Mother of God.” If you recognize any of these young men, please send us your information to: American Home, c/o ZMB society, 6117 St. Clair, Cleveland, OH 44103. Second row, sixth from left is J. Meglič, Al MegliC’s (former AMLA Board member) father. Thanks to Edward J. Sadar of Columbus, Ohio for submitting this photo. MIHELIN TRAVEL - 1996 CHARTER PROGRAM 1-800-536-6865 WE WELCOME OTHER TRAVEL AGENTS' FORMER CLIENTS! 4118 ST. CLAIR AVENUE • CLEVELAND, OHIO 44103 • Telephone (216) 431-5710 • Fax (216) 431-5712 CLEVELAND - FRANKFURT NON-STOP FLIGHTS VIA AMERICAN TRANS AIR BOEING 757 WEEKLY DEPARTURES MAY 31 THRU SEPTEMBER 23 CLEVELAND - LONDON/SHANNON DIRECT FLIGHTS VIA RICH INTERNATIONAL L-1011 WEEKLY DEPARTURES JUNE 10 THRU SEPTEMBER 10 CLEVELAND - LJLBL JAN A/ZAGREB DIRECT FLIGHTS VIA RICH INTERNATIONAL L-1011 WEEKLY DEPARTURES JUNE 10 THRU SEPTEMBER 10 EARLY BOOKING SPECIAL - SAVE $ 100.00 if YOU MAKE YOUR ROUND TRIP RESERVATION AND PAYMENT BY FEBRUARY 15 CLEVELAND - FRANKFURT FRANKFURT - CLEVELAND MAY 31 $309.00 JUNE 10,17 $309.00 JUNE 07,10 $319.00 JUNE 24 $309.00 JUNE 17,24 $349.00 JULY 01,08 $329.00 JULY 01 $349.00 JULY 15,22,29 $329.00 JULY 08,15,22,29 $339.00 AUGUST 05,12,19,26 $349.00 AUGUST 05,12,15,26 $329.00 SEPTEMBER 02, 09,16 $329.00 SEPTEMBER 02,09 $319.00 SEPTEMBER 23, 27 $319.00 SEPTEMBER 16,23 ]jf309.00 OCTOBER 04 $309.00 TAXES AND FEES $35.95 TAXES AND FEES $35.95 CLEVELAND - LONDON/SI1ANNON LONDON/SUANNON - CLEVELAND JUNE 10 $279.00 JUNE 18 $279.00 JUNE 17 $289.00 JUNE 25 $299.00 JUNE 24, JULY 01 $309.00 JULY 02, 09 $319.00 JULY 08,15 $289.00 JULY 16, 23 $329.00 JULY 22,29 $279.00 JULY 30 $309.00 AUGUST 05,12,19 $289.00 AUGUST 06,13 $289.00 AUGUST 27 5399.00 AUGUST 20,27 $329.00 TAXES AND FEES $49.95 TAXES AND FEES $49.95 CI.F.VELAND - LJUBLJANA/ZAGREB ZAGREB/LJUBLJANA - CLEVELAND MAY 14 $359.00 MAY 22 $349.00 MAY 21 $349.00 JUNE 12,19 $359.00 JUNE 11 $369.00 JUNE 26, JULY 06 $369.00 JUNE 18,25 $389.00 JULY 17 $359.00 JULY 05,16 $379.00 JULY 24,31 $369.00 JULY 23,30 $359.00 AUGUST 07,14 $379.00 AUGUST 06,13 $369.00 AUGUST 21, 28 $389.00 AUGUST 20 $359.00 SEPTEMBER 04,11 $399.00 AUGUST 27 $349.00 SPTMBR03,10 subj to avail $299.00 SPLIT: ADD $80.00 FOR R.T. + TAX IŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 15, 1996 !I$KA DOMOVINA, FEBRUARY 1 5, 1 996 6 The Seat Next to Me by JOHN LARISH (Continued From Last Week) Snapshots And looking back on who had sat next to me, there were the numerous faculty members from universities and medical schools. What a great way to learn new things on new subjects. With all of the complexities of technology, finance, government, and the like, it is hard to get a broad perspective on things.The variety of people in the seat next to me has let me learn so much and l am forever in their debt. ^ One thing I regret is that I am < not a diary keeper. Most of the memories are mental snapshots that have been filed away for many years. One man who came to mind among the snapshots is a California entrepreneur who was one of the early investors in new businesses in the old Soviet Union. He started with photo finishing operations, developing and printing camera films, a service that was relatively new to the Russian people but something was needed by tourists, and he was building from there. Here was the classic entrepreneur who recognized a need and was filling it. It is amazing that during an airline flight, you get to know people and get to know more about them than you would ordinarily expect in a first meeting. Perhaps people feel that this is a quick meeting and you’ll not see the person again, so they take the opportunity to share their ideas and discuss things. There’s always an opportunity for gaining new knowledge and expanding. There is always the promise that as you exchange business cards, you will meet that person again. That second meeting seldom happens unless, by chance, you run into that person on another flight — but then life passes very quickly. One thing that you can do, even if you are a member of one of the airline clubs with their private areas is people watch. You see the great variety of people: bearded priests and rabbis, the old, the young; I wouldn’t even be surprised by a streaker. There are those adventuresome people who get their kick from shocking others with their nude escapades. There is no end to the variety of people who use the airlines today. For some, the ups and downs of airline ticket pricing has been a hindrance, but then there is the professional and business traveler who still makes up the backbone of the airlines’ revenue stream, even though the airlines seem to forget those folks sometimes. It is really great seeing some of the large groups that travel. Sometimes it is a group of senior citizens who worry about every detail, oi a group of youngsters on their adven- ture of a class trip to Washington, DC worrying if they have enough candy bars and other snacks to make it all the way to DC. The early birds who get on board their airplane in the first wave of passengers often surprise the onboard crew. For some of these folks, effective use of their time may be catching up with sleep lost in transit, or settling in with their paperwork. Then there are the last minute travelers who make the flight as the door is closing and can’t find a place for their luggage. You just hope that their last minute efforts were productive, but you sometimes wonder if they really are helping themselves by cutting their lives so close. Carry-on Luggage When there were serious discussions of banning luggage in airplane cabins (I am sure most airline cabin people were saying hallelujah), it certainly made me think of the variety of things I had seen brought on as carry-on luggage. There was the lady coming back from Germany who had purchased two lamp shades and managed to carry them on board as hand luggage. Then there was the adventure of where to put them so that they were not crushed. Large sombreros from Mexico are always a challenge as are some of the really fine Stetsons from Texas. As I watched a woman board with a three-foot length of sculpted balloons, I wondered where those would be stored for her trip, that is if the air pressure changes didn’t pop them first. Salmon Flavored Ice Cream My own great adventure with carry-on bags was one day, when leaving Portland, Oregon, a favorite cousin and his family gave me a whole, very large salmon to take home to my family in Rochester, New York. It was well wrapped in thermal plastic, but the first obstacle was the fact that my flight was delayed in Portland for several hours. What do you do with a three-foot long, frozen fish in a large airport? One of the American Airlines folk had a brilliant suggestion. There was an ice cream shop in the concourse, maybe they had room in their freezer. I found the manager of the shop and he could not have been any nicer. He took me and my fish into the back room and for the next several hours my fish was safe in his freezer along with some of the best ice cream you could find. Lions... If I thought that my fish was a problem, let me share a story one of my favorite counter people in Rochester, New York told me. She had a lady passenger who arrived at the ticket counter with not only too much luggage, but also with a small child and a stuffed lion that was larger than the child. “But I have to carry the lion on board,” the woman pleaded with the clerk, “it’s my son’s favorite toy, and it goes where he goes.” “Madame, I already have given you a break on your luggage to Puerto Rico,” the clerk pleaded, “I’ll have to put the lion in baggage and that will cost an extra $45.00.” The woman was outraged. “But it’s only a stuffed animal — it could go under the seat,” the woman said, trying another approach. The airline clerk looked over the counter at the lion. It looked lifelike enough to put its paws on the counter and enter the conversation. She pleaded with the passenger, “I have no choice, there is no way you can take that into the airplane.” “We’ll see,” was the only reply from the woman as she led her little boy with one hand and literally dragged the lion toward the security area. The little security lady in the blue blazer said, “You’ll have to put the lion on the x-ray belt.” The woman with the lion and child looked surprised. “But it’s just like family to my son, he would be very unhappy seeing his best friend being swallowed by that machine.” “Rules are rules,” the blue-coated lady explained to the woman. The atmosphere was heating. You could just tell that from the look on the woman’s face as she inched closer to the security device with her child and the lion. There was no stopping her — she pushed through the metal detector, lights flashed and buzzers sounded. The security person picked up the small wand type detector and went over to check the three of them, the lady, the lion, and the child. There was no security problem. r The agent on duty at the gate had received a warning about the lion. He tried every argument — but seemed to have little effect on the determined woman. He said, “Lady, if you want the animal on this flight with you, it will have to go in baggage and you’ll have to pay for it.” The woman even offered, at one point, to put her child under the seat so the lion could fly in the cabin. But she had finally met her match in the gate agent and agreed to ship the animal as baggage. The agent prepared the necessary claim and, almost in a triumphant voice, “That will be 45 dollars.” The woman pulled out the cash and the lion was on his way, fnaybe not in the cabin but at least on the same flight. (t0 ^ Continued) Hear Today; Gone Tomorrow When conversing, we forget half of all new information we hear within 24 hours. After 48 hours, we can recall only 25 percent. And it’s unclear how much we grasp in the first place. A recent study shows our attention span averages about eight seconds. 2 Pioneer Slovenian Priests in Minnesota This multi-part series will explore two less-known Slovenian clerics who labored tirelessly in God's section of the Vineyard known as Minnesota, where many of our people have settled and worked for almost 150 years. The author hopes it will be as eye-opening and revealing for the reader as it was for him. The greater part of the information was gleaned from the out-of-print 1970 book In Charity Unfeigned by Fr. William ?• Furlan, another Slovenian priest of the Diocese of St. Cloud. It was written about the work of Fr. Pirc from 1830-70. Another source was the 1964 book Catholic Heritage in Minnesota, North Dakota and South Dakota, edited by Fr. Patrick H. Ahern. Comments and suggestions may be sent to the author via fax (614) 881-5520 or via e-mail RBVV08A@prodigy.com The author apologizes for any defects in the series; please note this is not an exhaustive study. by Bogomir M. Kuhar PharmD Well-known and much recognized among the Slovenians in America (and elsewhere) are the prominent Slovenian pioneers who were movers, shakers and visionaries of various sorts: Baraga, Slomšek, Rozman. The list could go on ad infinitum. One great Slovenian missionary to the central Minnesota region of whom we’ve heard and read little is the saintly Fr. Franc Ksavijer Pirc, known in the latter locale by the “German” spelling of his name, Frances Xavier Pierz. We will address him in his native and given Slovenian name throughout this monograph of his life and works for the greater honor and glory of God. Before coming to Minnesota’s central region in 1852, Fr. Franc Pirc had spent 20 years among the Ottawa Indians of Michigan, in the footsteps of the great “snowshoe” priest, Bishop Frederik Baraga. The dust jacket from In Charity Unfeigned: The Life of Father Francis X Pierz (Pirc) recalls Pirc’s missionary work in succinct fashion: “The almost century -long labors of Father Francis Xavier Peirz (Pirc) are vividly recalled (in this book), often in the extracts from his lively, natural correspondence and from his book, The Indians in North America. Every aspect of his career is explored: his religious and intellectual training of the Indians at Arbre Croche; his revival of the moribund mission at Sault Ste Marie; his establishment of the new mission at Grand Pottage; his indefatigable labors for the welfare of the Ottawas; his notable success in converting the Chippewas; his magnificent achievements in bringing Catholic settlers to Minnesota and in securing Benedictine monks to provide for their spiritual needs; the expression of his social conscience in agricultural experiments for the help of the farming regions.” At the mature age of 67 he began in Minnesota what was actually a new career, and for more than two decades labored tirelessly and faithfully in the vineyard among both Indians and whites, establishing missions and founding parishes in what is now called the Diocese of St. Cloud. Prior to Pirc’s arrival, the first bishop of St. Paul, Joseph Cretin, had appointed Canon Francois de Vivaldi as missionary to the Win- j nebagoes (the Indian tribe, not the RV manufacturer) at Long Prairie, near St. Cloud-Despite de Vivaldi’s energy and zealousness, he threw caution to the wind and refused to accept the prudent counsel of his bishop, amassing debts far beyond his means to pay. This incurred the displeasure of the government agents and caused havoc at the mission both among his charges and coworkers. One act of rebellion led to another until he finally abandoned his mission and left the diocese. Enter Pirc. In recognition of his notable contribution to the future growth of the Church iu that region, he is revered as the “Father of the Diocese of St-Cloud.” The honor is vvell deserved for, as Archbishop Ireland declared on the occasion of the 25th anniversary of the erection of the Diocese of St. Cloud, Fr. Pirc was “fir5* in time, first in zeal and in the output of energy.” Bishop Cretin, a Frenchman, gave him complete charge of the Indian missions of the upper Mississippi with the exception of Long Prairie, still under the supervision of Canon de Vivaldi. He established his headquarters at Crow Wing, a flourishing trade post about 10 miles south of present1day Brainerd-With Crow Wings as his base, he labored the entire regiof among Indians, half-breeds and whites. Though primarily remembered for his work in behalf of the red man, his contribution to the colonization of Minnesota must not he overlooked. Pirc promotes settlement Pirc was a realist, quick to recognize the days of the Indians were numbered. He realized before long, government policy would restrict them to reservations. Looking ahead to a seeming eventual!' ty, he decided to use whatever influence he had to persuade Catholics looking for new op portunities to overtake lands abandoned by the Indians. In (Continued on page 8) ( I < ( I i j i r ( 1 7 I 1 iB 1 e * o t] 0 V w ai E E. Si th to IH tr; S| Its re th, re, ec So Hr Mj th( Th ab] sta A Case Study of Slovenia by MARIA TERESA BOWERS (Continued from last week) — (Conclusion) — Slovenia has been quick to sign international security and nonproliferation agreements. Slovenia has one nuclear power plant and has signed the Nuclear Nonproliferation Treaty (NPT) and is a member of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Other former Yugoslav republics have not been so quick to concern themselves with such agreements. Slovenia has stated its policy clearly in a statement to the First Committee of the General Assembly of the United Nations by Slovene Representative Dr. Danilo Tiirk. Slovenia supports an indefinite extension of the NPT at the 1995 review conference. It has praised the work of the Preparatory Commission of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, as well as that of the UN Arms Register. After participating for one year as an observer at the Conference on Disarmament, Slovenia supports the organization’s enlargement to include Slovene full membership.29 The other former Yugoslav republics have been less vocal in the realm of cooperative security and disarmament. Serbia and Montenegro have claimed to be'the sole successor state of Yugoslavia, and as such have inherited membership in international security organizations. This status is complicated by the fact that Western Europe, following the oad of the US, has not officially recognized any one state to be the successor of ugoslavia. Serbia and Montenegro have had their membership (under the name of ugoslavia) in the CSCE suspended. Serbia and Montenegro’s status of membership in several organizations is in dispute as it has not deposited any succession agreements with we organizations. Macedonia, while attempting to gain international recognition as a sovereign state, has come up against international opposition to its independence. Whereas Slovenia and roatia had strong German support for recognition of their independence by the EC (and ence the world), EC recognition for Macedonia was blocked for a long time by Greece. If a country does not have universal recognition of its sovereignty, it is impossible to join ernational organizations as a sovereign state. This illustrates the role of the variable of °venia’s Western European ties, in that they were instrumental in Slovenia gaining world recognition. Bosnia’s case is also unique in that the war has overshadowed its foreign e a!ijoked. Sustar, now 52, will be 57 when his chairmanship begins. Sustar’s Fredon makes precision parts for large companies. “We specialize in precision machine parts for Fortune 100 companies. World-class organizations,” he said. “We do work for off-highway. We do work for machinery and equipment builders. We do work for diesel locomotive engines. We do medical work. We have a lot of great customers, really great. “We specialize in precision parts, not just the fast machining of the parts. We’re the real precision end of it.” Sustar said he has been active in the community by bringing people in for apprenticeship programs as well as reaching out. “I would like to take some of the things we’ve done here and share them with the people all across the country so we can do more,” Sustar said. Benefit Dinner St. Vitus Slovenian Language School benefit dinner will be held on Sunday, Feb. 18 in the school auditorium. The main menu will consist of chicken and pork roast. Donation for adults is $9.00; $5.00 for children. Armond Budish at St. Vitus Society National Bank and the St. Vitus Financial Council is sponsoring a lecture by the expert advisor on financial matters, The Plain Dealer columnist, Mr. Armond Budish. He will speak at the St. Vitus Auditorium on Saturday, Feb. 24 at 5:00 p.m. His topics will include matters pertaining to the elderly, i.e., medicare and medicaid, then on useful ways to invest money, making wills, etc. Admission is free. (NAPS)—In our never-ending battle against the bulge, many of us have given up foods that are high in fat. But, let’s face it, sometimes you just need a treat. Can your favorite cakes, cookies and breads be a part of a low-fat diet? Yes—if they are eaten in moderation and made the low-fat way. One way to reduce the amount of fat in a recipe, is to replace the high-fat ingredient with a lower fat alternative. Polaner®All Fruit® Spreadable Fruit is a fat-free food that allows you to replace half the amount (up to one-half cup) of the butter, margarine or oil in many cake, cookie and quick bread recipes. When using packaged mixes, replace the butter or oil with an equal amount of your favorite flavor of All Fruit. Sweetened only with fruit juice concentrates, it lends a naturally sweet taste to baked goods and helps to prevent moisture loss during baking. The Polaner test kitchens reduced the fat in recipes such as fudge brownies, carrot cake and oatmeal raisin cookies. These delicious recipes will appeal not only to the most health-conscious cook but also to the most passionate cake and cookie critic. The following chocolate chip cookie recipe uses only half the amount of butter than the leading semisweet morsels’ recipe with an astounding 25 percent reduction in fat. Reducing half the amount of oil in this popular apple cake cuts the fat by an incredible 35 percent. CD OD OD Reduced Fat Chocolate Chip Cookies 2V4 cups all-purpose flour 1 teaspoon baking soda 1 teaspoon salt V2 cup butter, softened V2 cup Seedless Raspberry Polaner® All Fruit11 Spreadable Fruit V4 cup sugar 3/4 cup packed brown sugar 1 teaspoon vanilla extract 2 eggs 2 cups (12 oz.) semi-sweet chocolate morsels 1 cup chopped nuts pam* No Stick Cooking . Spray Preheat oven to 375°F. In a small bowl, combine flour, baking soda and salt; set aside. In a large bowl, beat butter. All Fruit, sugars and vanilla. Add eggs one at a time, beating well after each addition; gradually beat in flour mixture. Stir in morsels and nuts. Drop by rounded tablespoonfuls onto baking sheets which have been sprayed with PAM. Bake 9 to 11 minutes or until golden brown. Let stand 2 minutes; remove to wire racks to cool completely. Makes about 5 dozen cookies Apple Cake PAM® No Stick Cooking Spray IV2 cups sugar V2 cup Seedless Raspberry Polaner® All Fruit* Spreadable Fruit 1/2 cup corn oil •3 eggs 2 cups all-purpose flour IV2 teaspoons ground cinnamon 1 teaspoon baking soda 1 teaspoon vanilla V2 teaspoon salt V4 teaspoon ground nutmeg 3 cups chopped tart apples (about 3 medium) 1 cup coarsely chopped nuts Preheat oven to 350°F. Spray a 13x9x2-inch pan with PAM. I*1 a large bowl, with an electric mixer on low speed, beat sugar, All Fruit, oil and eggs until blended, about 1 minute. Add remaining ingredients except apples and nuts; beat 1 minute-Stir in apples and nuts. Pour into pan. Bake 35 to 40 minute* or until toothpick inserted intc center comes out clean. Cool i*1 ] pan on wire rack. Sprinkle with powdered sugar before serving. For more reduced-fat recipe8 using All Fruit, call 1-800-544' 5680 or write to: Polaner Reduced Fat Recipes, Five Giralda Farm8’ Madison, NJ 07940-0873. Eat soup to lose weight Soup can play a significant role in a weight-loss program, according to researchers at the University of Pennsylvania. They found that eating soup at the start of a meal slows the rate of eating and fills the stomach, which signals the brain to curtail appetite. / Angela’s Restaurant Nears 2nd Year Angela’s Family Restaurant, Corner of E. 72nd and St. Clair Ave., Cleveland will mark their 2nd anniversary on February 22nd. Angela’s motto is' “Service with a Smile.” They serve excellent meals at reasonable prices with daily specials. They also feature delicious breakfasts. The modern, friendly restaurant has been completely remodeled. Stop in and see for yourself and enjoy some really good food! No-Fat Buttered Vegetables When a recipe calls for cooking onions or any cut-up vegetable in butter, substitute butter-flavored sprinkles. This gives a buttery flavor without adding fat. In a medium saucepan combine 2 cups vegetables and 1/4 to 1/2 cup water. Sprinkle with about 2 teaspoons butter-flavored sprinkles and cook until vegetables are crisp-tender. Quick Croutons Cut a loaf of Italian bread into 1-inch cubes (8 cups) and toss with about 1/4 cup Italian dressing. Spread onto a 15xl0xl-inch pan and bake in a 400° oven for 20 minutes or until crisp and light brown, stirring occasionally. Bake Sale St. Mary’s Altar Society is sponsoring a krofe and bake sale on Saturday, Feb. 17 beginning at 9:00 a.m. in the school auditorium on Holmes Ave. Fat Facts One gram of fat contains nine calories. One gram of carbohydrates or protein weighs in at a relatively light four calories. Diet-Conscientious peopR often avoid avocados and nuts, which are indeed crantn1' ed with fat. But avocados are an excellent source of heart-friendly monosaturated fa1' and nuts have been shown to reduce blood-cholesterol levels. Some dietary fat 's necessary for survival. Fatty acids are necessary both as a source of energy and to distribute fat soluble vitamins- They also perform a host of other essential bodily services including cushioning and pf°' tecting our vital organs. Dairy products like cream, whole milk and ice cream are packed with saturated fa1, even 2% low fat milk gets 38^° of its calories from fat. Skim milk, however, is excellent fat-free source ® protein, calcium and vitamif D. 25900 Euclid Avenue • Euclid, OH 44132 261-8383 Independent and Catered Living • Private garden apartments • Housekeeping • Planned activities • Transportation • 24 hr. Emergency Pull Cord • Free Laundry Facilities • Nutritious Meals • No endowment or entrance fee Call us today for a lunch and tour bu tir cu th si tic tvi nil Pe Pa uti ere finished quilt, entitled, “Mir,” created and constructed by Per ormers in Živili, represents eight different regions from the outhern Slavic area. The quilt panels that are now being sold sin)'iar to each of the quilt’s costumed panel, although the Quilt panel currently being offered is not pictured on korensko Costume Panels for Sale Common Threads,” a Usiness established to con-tlnue the perpetuation of plural traditions, announces e sale of hand-embroidered panels from the Goren-° ^rea of Slovenia. "ese custom-made, authen-V designed works of art nj1 available to the Slove-Population beginning pii15- Each n" by 15'’ util- • 1S create<^ tiy hand, izing counted cross-stitch, wel work, bead work, and several other types of embroidery. Over 80% of the fabric has been purchased in the ‘‘Old Country.” Persons interested in ordering a costume panel may order from: Common Threads at 1753 Loudon St., Granville, OH 43023; telephone orders using Visa or MasterCard may be placed by calling (614) 855-7805. Purchase price for these costume panels is $125, plus $7 for shipping and handling. These beautifully- constructed quilted costume panels are lovely mementos to pass along to future generations and are works of art. Proprietors of “Common Threads” are Pamela Lacko Kelley and Melissa Pintar Obenauf, the Directors of Živili Dance Company. Živili, formed 22 years ago to research and perform dances and music of the Southern Slavic Nations (the former Yugoslavia), is a company with an international reputation and high artistic standards. Živili tours the country performing traditional dances and music from Slovenia, Croatia, Bosnia, Serbia, and Macedonia. A percentage of the profits earned from the sale of Slovenian costume panels will go to benefit Živili Dance Company. Watch for future offerings of quality items of cultural significance to the Slovenian population. For more information on either “Common Threads” or Živili, please call (614) 85-7805. Slovenian Concert The Ribniški Oktet from Slovenia will be in concert at the Slovenian Workmen’s Home, Waterloo Rd., Cleveland, on Friday, March 22. Concert begins at 7:30 p.m. Admission $8.00. This event is sponsored by the Slovenian Choruses of Cleveland (Circle 2 SNPJ Chorus, Fantje na Vasi, Glasbena Matica, Jadran, Korotan, and Zarja). Al Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-1104 Forget VCRs; DVD coming 9 Is your living room a tangle of wires connecting stereos, VCRs, TVs and home computers? Help is on the way. Next year a gadget called a digital videodisk player will go on sale. It will play the newly standardized high-density compact disk. This disk produces both sound and images and, in a few years, will be used for recording. It will play movies, games and music. You will be able to get rid of your VCR, your compact disk player and even your computer, if you use the latter only for games and CD-ROMs. The older technologies can be played on the new DVD player, but only the new machine will be able to play this new generation of high-density opitcal discs. For companies owning entertainment libraries, DVDs will be a gold mine. They once again will be able to repackage and resell their music, their movies and their games in the new disks that produce CD-quality sound and a far clearer visual image than VCR cassettes. Beyond the DVD player, industry seers predict the coming of the next generation of television: a multimedia terminal that can perform two-way communications, retrieve entertainment programming and surf the World Wide Web. —Peter Newcomb Forbes STOP IN AT BRONKO’S Drive-In Beverage 510 E. 200th St. Euclid, Ohio 44119 — 531-8844 — Imported Slovenian Wines Chalet Debonne Vineyards Domestic and Imported Beer & Wines — OHIO LOTTERY — Open Mon. - Thur. 10 a.m. - 9 p.m. Friday - Saturday 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (no wines sold) 11 a.m. - 5 p.m. Owner: David Heuer Grand Opening Celebration/ Peas stop by and check oul the latest in one-stop shopping! Lettuce save you time and money when you choose Home Dank, now conveniently located in the new Super Kmart Center at 1200 Babbitt Road in Euclid, Ohio. You can count on us to have convenient hours, an In-Store MAC Automated Teller Machine, and a modern customer service area located at the front of the store with private offices to handle your personal banking needs! You can rake in the savings at our Grand Opening Celebration February 3-24 with refreshments, free gifts and balloons for the kidsl Register to win over $1,000 in valuable Kmart merchandise in our daily prize drawing. In-Stere Branch Hours: Monday through Friday 10:00 a.m. to 3:00 p.m. Saturday 10:00 a.m. to 5:00 p.m. Sunday 12:00 p.m. to 5:00 p.m. Cleveland's hometown bank. PRIME TIME Heme Equity Loan ✓NO application fee! ✓NO annual fee! Prime Rate as low as 3.50% APR" 'Credit limits and normal APKs as of January 10.1996. with loan to value ratio of 657. as follows: $50,000 or more = Prime + 07. (6.507.), $25,000 to $49,000 = Prime + 0.57. (9.007.), $5,000 to $24,999 = Prime plus 1.07. (9.507.). APR may vary monthly but will never exceed 147.. $350 cancellation fee charged IF the loan is cancelled within first 3 years. Property insurance required. All applications subject to credit report, property approval & title exam. Open a NEW Ckecking er Savings Account and Receive a $10 BONUS! Name_ Address. Home Phone. Account Number. Limit One Per Customer This coupon represents an interest payment and will be repi on IR5 Form 1099 in the tax year redeemed—available foi limited time—may be withdrawn without notice, ’Orted or a © • I® <§/ v: ® © * * -Ok ® • -Ok <§) ® * AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 15, 1996 RIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 15, 1996 io Death Notices REV. DONALD SELISKAR CLARKSTON, Mich. — The Rev. Donald R. Seliškar was an associate pastor at Our Lady of Peace Catholic Church until last year. He then moved to Colum-biere Center in Clarkston, Mich., where he suffered a fatal heart attack Saturday, Feb. 3. He was 66. Father Seliškar was born in Cleveland. He graduated from St. Ignatius High School and John Carroll University. He then earned graduate degrees in philosophy and theology at West Baden College in West 5 Baden, Ind. He was also ^ awarded a master’s degree in classics from Loyola University in Chicago and a degree in literature from Xavier University in Cincinnati. He was a teacher at Colum-biere College in the early 1960s. He also was a teacher and dormitory chaplain at JCU from 1965 to 1972. He then served as pastor and associate pastor at a series of churches in Roosevelt, Utah, and Mackinaw City, Kingsley, Rodgers City, Menominee, Detroit and Sault Ste. Marie, Mich. He was a co-administrator at Gesu Church in University Heights in the early 1980s. He served at the Jesuit Provincial Office in Detroit until 1988, when he became an associate pastor at St. Mary Church in Cleveland. He began his service at Our Lady of Peace in 1989. Father Seliškar is survived by sisters, Elizabeth Kuhar of Cleveland and Mary Katherine Sweeney of Cleveland Heights. A memorial service was held at 2 p.m. Saturday, Feb. 10 at the St. Francis Chapel of John Carroll University, University Heights, Ohio. EDWIN L. NOVINC SHERIDAN, Ark. — Edwin Louis Novinc was a retired police chief for Kirtland Hills. After moving to Sheridan, Ark., he was a member of the Palestine Volunteer Fire Department, the Grand County Fair Board and the Grand County Cattlemen’s Association. Mr. Novinc, 72, died at his home Wednesday, Feb. 7. He was born in Cleveland and served in the Army during World War II. Mr. Novince is survived by is wife, Mary L.; sons, Edwin mis Jr., Ronald Thomas of •stlake, Donald Thomas of dan, and Gary Lynn of nd; two brothers; and dchildren. es were at 2 p.m ^day, Feb. 10 at Palestine issionary Baptist Church in alestine Township near heridan. CARST-NAGY Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-223^ “Serving the Slovenian Comirunity.”' RUDOLPH K. OTONIČAR Rudolph K. Otoničar beloved husband of Irene M. (nee Zisko); father of Rudolph M. (wife Bonnie), Brian E. (wife Molly), Deborah R. Hall (husband Matthew) and Richard W. (wife Jennifer); grandfather of Amanda, Michael and Matthew; dear son of Mary; brother of Anthony and Mary Ann Zak. Funeral Mass Monday, Jan. 22 at St. Brendan Church, N. Olmsted. Memorial contributions may be made to the Heart Association. MALVINA M. FTICAR Malvina M. Fticar (nee Marinelli), wife of Steve; mother of Donna Rudar and Gary Fticar; grandmother of Lauren and Lisa Prince; sister of Josephine Forte, Mary Dossie, and Jean Pacific©; sister-in-law of Ann Simon. Funeral arrangements by Grdina-Faulhaber Funeral Home. Funeral from St. Mary’s Church (Chardon, O.), Wednesday, Feb. 14. Interment All Souls Cemetery. FRANCES PLUT Frances Plut (nee Franc); wife of John A.; mother of John J. (Susan) and Leonard F. (Lorraine); grandmother of Christopher, Mark, Jennifer, Karen, Jeffery, Matthew, and Joseph; sister of Joseph Franc of Denver. She was a member of Slove-t nian Women’s Union Branch 14. Friends were received at Grdina-Faulhaber Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd., Sunday, Feb. 10. Funeral from St. Paul’s Church (Chardon Rd.), on Monday, Feb. 11, 19%. Interment: All Souls Cemetery. In Memory Enclosed is a check for $40.00. $30.00 is for the subscription renewal and $10.00 in memory of my father and mother: John Ponikvar and Ursula S. Ponikvar. Josephine M. Ponikvar Love never dies as long as there is someone to remember. Return to Roots A “Return to Roots” Tour Meeting and Preview will take place on Wednesday, Feb. 21, at Sterle’s Slovenian Country House, 1401 E. 55 St. at 7:30 p.m. Videos will be shown and refreshments served and deposits accepted on the tour to Italy and Slovenia, May 8 to 20 with hosts Walter Ostanek, AI Battistelli, and Tony Petkovšek of Kollander Travel who will be on hand at the meeting. Kollander can be reached for details at 1-800-8005981 or (216) 692-1000. In Memory Enclosed is a $50.00 donation in memory of Anton and Antonija Šuster from Mici, Dan, Frank, Jožica and Joe of Euclid, Ohio. Donation Enclosed is a check for $50.00 as per our conversation. $30.00 is for American Home subscription and the rest is for extra papers and a $12.00 donation. Please thank the responsible party for the nice article about Joe. Albina Trolli S. Euclid, Ohio Donation Thanks to Alice Opalich of Cape Coral, Florida who donated $25.00 to the American Home newspaper. Power of Faith Religion may help keep people with heart disease alive, say researchers at the University of Texas who tracked 232 open-heart-surgery patients for six months. They found that the risk of dying was three times greater for patients who didn’t attend services regularly. None of the patients who considered themselves deeply religious died during the study. Aspirin It’s cheap, it’s easy to get, it relieves pain and prevents heart attacks. Now, according to a new Harvard University study, it seems aspirin even wards off cancer of the colon and rectum. WHITE GLOVE SERVICE AND INSTALLATION FOR OVER 20 YEARS Armstrong, Tarkett Mannington Vinyl Floors Cabin Craft - Queens - Mohawk Lees - Evans Black - Salem - Wellco I'hiladelphia - World - Diamond Aladdin - Cumberland Mills Galaxy FREE HOME ESTIMATES J AREA RUGS MADE TO ORDER m eb EXPERTS in RESIDENTIAL O COMMERCIAL FLOORING Mon. - Tues. - Thurs. 9 A.M. 8 P.M. Wed. Fri. - Sat. 9 A.M.-5 P.M. Visit Our Beautiful Showroom at 854 E. 185th St. 1531 -0484 Donations Thanks to the following for their generous donations to the Ameriška Domovina: — 1996 — Louis Kobal, Richmond Hts., O. — $10.00 Blanka and Marjan Tonkli, Euclid, O. — $10.00 Helen Kozlevchar, Willowick, O. — $5.00 Stanislav Žnidaršič, Kirtland, O. — $5.00 Edward Kraksler, Gooslake Morris, 111. — $5.00 Anton Mestek, St. Catharines, Ont. — $5.00 Stanley Trauner, Waterford, Wis. — $10.00 Janez Pahulje, Toronto — $5.00 Max Simončič, Stockton, Calif. — $5.00 John Kržišnik, Stockton, Calif. — $10.00 Mrs. Michael Bunsek, Bellwood, 111. — $5.00 Jacob Grum, Euclid, O. — $10.00 John Radovič, Gates Mills, O. — $5.00 Dominika and Sylvester Lango, New Rochelle, NY — $20.00 Alois Jozelj, Georgetown, Ont., Canada — $10.00 Filip Oreh, Wickliffe, O. — $5.00 Max Gorensek, Walton Hills, O. — $5.00 Matija Hočevar, Richmond Hts., O. — $10.00 The first President to be married while In office was John Tyler. His first wife, Letitia Tyler, died in 1842, while he was in office, and he married Julia Gardiner, In 1844. The second Mrs. Tyler was First Lady for eight months. Whatever a man’s age, he can reduce it several years by putting a bright-colored flower in his buttonhole. —Mark Twain “We own and operate our own plant" JAY-DEE CLEANERS Phone — 731-706« CLEANING. PRESSING and ALTERATIONS • QL AUTY i t.h:A\t\(j" 7 a.m. — 6:30 p.m. 878 E. 222 St. — Euclid, Ohio 44123 Owned A OptTUlcd b> Jim I oler Events Friday, Feb. 16 Dance at West Park Slovene Home, 4583 W. 130 St., Cleveland, 7:30 p.m., with Frank Moravcic. Saturday, Feb. 17 Lilija Masquerade Party, Collinwood Slovenian Home, Holmes Ave., with dinner beginning at 7 p.m. Tickets $15. Call 381-2602 or 943-3844. Friday, Feb. 23 Dance at West Park Slovene Home, 4583 W. 130 St., Cleveland, 7:30 p.m., with the Casuals. Sunday, Feb. 25 Dance at West Park Slovene Home, 4583 W. 130 St., Cleveland, 4:00 p.m., — Button Box Jammer. Sunday, March 3 St. Vitus Holy Name Society, St. Vitus KSKJ No. 25, Mary Magdalene KSKJ No 162 Goulash & Polenta Din' ner, St. Vitus Auditorium, u j 62 & Glass from 11 a.m. to-p.m. Adults $7, children $4 Friday, March 22 Ribniški Oktet concert' Slovenian Workmen’s Home' Waterloo Rd., Cleveland, p.m. Admission $8.00. Spo" sored by Slovenian Choru^ of Cleveland. Contact Klanchar for further infofl^ tion (216) 289-1227. Sunday, March 31 Holmes Ave. Pension* Club Dinner-Dance at the C° linwood Slovenian Hot^ 15810 Holmes Ave. Music1’’ Dan Peters Orchestra. DO11*’ tion $12. For tickets c 943-3784 or 531-2088. Sunday, April 21 St. Clair Pensioners An«11 Chicken & Pork Dinner at Clair Slovenian Nation3 Home, 6417 St. Clair Avj Serving 1 p.m. Social until . For tickets call Stan 391-^ or Ed at 486-0818. Saturday, Sept. 14 Fantje na Vasi concert, , Clair Slovenian Natio11 Home, 7:00 p.m. Saturday. Nov. 2 . Glasbena Matica Co«^ Slovenian National HoiT>e' , ____________________M What really flatters a that you think him worth ' tering. George Bernard b | “Out family Has Been Here to Serve You Since 1903” s 4 8, t- r< ci J \ I I 4 F A ti ai IT g< ta 0 N, bl ni di, di. Cl dn da I ?*• jen od ro\ obi Prc Nei 17010 Lakeshore Blvd. Cleveland, Ohio 44110 D Pre< Sol] bra 441] kuh Oik; StTj Ch, 531-6300 For Ion Iter lalormuoa call Don FnolfcnOor—Fooarai Diracior Preplanned Funeral Arrangements Available • Fociliria* Thruu^now'. Honr—PTl Ohio * Roster of Organizations -------- -------— Imenik slovenskih društev Ameriška Slovenska Katoliška Jednota American Slovenian Catholic Union ST. VITUS LODGE No. 25 KSKJ Spiritual Director: Rev. Joseph Božnar; President: Joseph S. Baškovič; Vice President: Joseph Hočevar; Secretary: Al Orehek, tel.: 481-1481; Treasurer: John Turek; Auditors: Mary Rose Hodnik, James Debevec, Stanley Martinčič; Sgt.-at-Arms: Frank Zupančič. Youth & Athletic Director: Joseph Hočevar. Meetings every second Sunday at 10:15 a.m. in St. Vitus Church basement. DRUŠTVO SV. LOVRENCE ŠT. 63 KSKJ Duhovni vodja: Rev. Anthony Rebel; preds: Joseph L. Fortuna; podpreds: Isabelle Godec; ‘aj. RalphGodec, 847 E. Hillsdale, tel. 524-5201; zapis. Mary Ann Sray; nadzorniki: Anthony B. Lausche, Olga Sray, irginia Fortuna; zastopnika za SND na E. 80 l' Joseph Fortuna in Ralph Godec; zastopnika z® atletiko in “booster club” Joseph Fortuna in alph Godec. Doctor of your choice. eje so 25. v mesecu v SND na E. 80 St. ob •30zv. Novi člani sprejeti od rojstva do 70 leta starosti. Bolniški asesment je 65 centov na mesec Plačuje $7 bolniške podpore na teden, če je E>an bolan 5 dni ali več. Lodge ST. ANNE No. 150 denf'A*Ua^ D'rector Rev- Anthony Rebol; Presi-s An8eia Winter; Vice Preš. Helen Krofi; ^cretary Josephine Winter, 3555 E. 80th St.; T.eas' Laura Berdyck; Auditors: Anna Winter, AneT”3 ?upancic> Helen Krofi; Rec. Secy. 80 c3 'V'nter: ReP- for Slov. Nat’l. Home, E. bt. Laura Berdyck; Rep. for Slov. Natl. «ome, Maple Hts. Helen Kron; Reps, for Fede-ation: Angela Winter, Josephine Winter. Physics: all Slovenian & Family. Athletic “'rector: Rock Supan. “ th ^eel'n®s are held every first Wednesday of . e "lonth at 2:30 p.m. in school hall of St. awrence School on E. 80th St. ST. MARY MAGDALENE K.S.K.J. LODGE No. 162 j Spiritual Advisor: St. Vitus Pastor, Rev. seph Božnar; Pesident: Frances Nemanich; q^C Pres'dem and Recording Secretary: Betty Mot e*t’ Secretary'Treasurer: Mary Ann 44121 Street, Euclid, Ohio ■ Phone: 531-4556; Sports Activities: AtnbCCS Nemanich; Auditors: Josephine tativ r°S'C anc* ■IP^Phine Gorencic; Represen-anri c 31 K!^J Ohio Federation: Betty Orehek nd Nemanich. m°ntheet'n8S everV 1st Wednesday of the ,n St. Vitus Social Room. Duhovmru5,v° Sv- JOŽEFA šl- 169 gene Ko !°d'a Rev- John Kumše; preds. Eu-taj, Am80^6*5’ poclPreds- Anthony Tolar; fin. °H 44, Nemec, 708 E. 159 St., Cleveland, Nemec- k tel‘. 541‘7243; pomožna taj. Anica blag j’ . taj’ Helena Nemec, tel. 541-7243; "iki- penn’e Tuma; zapis. Mary Okicki; nadzor-direkt/30^ ^n'dar. John Obat, Charles Erzen; dir. 2ar 23 at>etiko Gregory Clack, tel. 731-9285; Qiff v ens*ce aktivnosti Jennie Tuma; vratar drujj ®rderber; zdravnik dr. Maks Rak in vsi dar- rT ' zdravn‘*!'; por. v angleščini Frank Zni-Sej °r V s*oven^mi Tone Nemec. zv v *Se vr^e vsak tretji četrtek v mesecu ob 7.30 jetna A|0V domu na Holmes Ave. Društvo spre-°d $2 rwf °d r°jstva d° 70 let za zavarovalnino 'oval ’. naprej. Poleg redne življenjske zava-obres?lne vam nudimo tudi Annuities, s 6.75% pr0dan0 Bler° 23 sedanJe trimesečje. Licenciranj Neir,ajalc* za dru^tvo so: Anton Nemec, John mec. in Gregory Clack. sacred heart of jesus D lodge No. 172 KSKJ Pfeds HVni vodja: Rev- Joseph Božnar; Ča Buiij * '* Ludmila Glavan; Predsednica: An Ufa a’ Lodpred.: Frank Kuhel; Tajnica-b 44110 ^osdE> i9831 Lockerie Ave., Euclid, KUhe|’ teL 531-5678; Zapisnikarica: Gab nik ' ^ev*zori': Joseph Lach, Aurelia : $erar' Athletic/Youth Director: Joseph L 8cant-at-Arms: Josephine Tominc. Meeting Place: Meeting room of St. Vitus •Wrch, 6109 Glass Ave. KRISTUS KRAU ST. 226 — KSKJ Duhovni vodja: Rev. Jože Božnar; Presednik: Joseph F. Rigler, tel.: 844-8311; Podpredsednik: Raymond Zak; Tajnik & blagajnik: Frank Šega, 2918 Emerald Lake Blvd., Willoughby Hills, OH 44092-2718, tel (216) 944-0020: Zapisnikar: Eva M. Verderber; Nadzorni odbor: Anthony L. Rigler, John Zupančič in Robert McDonaugh; Director mladinskih aktivnosti: Judy A. Ryan; Siportni referent: Ronald Zak; Vratar: Antonia Šega; Zastopnik z SND, 6417 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. ___ Seje društva se vršijo vsako drugo nedeljo v mesecu ob 12 uri v SND, 6417 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. KSKJ vam nudi mnogovrstno življensko zavarovanje za vsote od 10,000.00 naprej. Poleg življenskega zavarovanja vam KSKJ nudi tudi več vrstne naložbe “Annuities.” Vse pod zelo ugodnimi pogoji. Za podrobnosti se brezobvez-no obrnite na tajnika društva. OUR LADY OF FATIMA LODGE No. 255 — KSKJ Spiritual Advisor: Rev. John Kumse; President: Edward J. Furlich; Vice Pres.: Robert Schulz; Sec.-Treas.: Connie Schulz, 5205 Forest Dr., Willoughby, OH 44094 (944-2015). Auditors: Darlene D. Schulz and James Jansa. Director of Sports Activities: Maureen Marino. Meetings 2nd Wednesday of month, 6:30 p.m. at Schulz’s residence, 5705 Forest Dr., Willoughby, OH 44094-3075. Ameriška Dobrodelna Zveza American Mutal Life Association ST. ANNE LODGE NO. 4 AMLA President: Josephine Novak; Vice President: Madeline D. Debevec; Secretary: Marie Orazem, 20673 Lake Shore Blvd., Euclid, OH 44123, 486-2735; Treasurer: Josephine Am-brosic; Rec. Secy.: Janet Krivacic; Auditors: Frances Kotnik, Stella Vokač; Youth Coordinator: Madeline D. Debevec; Reporter: Madeline D. Debevec. Meetings are held every second Wednesday of the month at 1:30 p.m. in the social room of St. Vitus, E. 62nd and Glass Ave. Društvo NAPREDNI SLOVENCI št. 5 President Frank Stefe; Vice-President Edward Pečjak; Secretary Frances Stefe, 1482 Dille Rd., Euclid, OH 44117; Treasurer Frances Stefe; Recording Secretary Harold Telich; Auditors: Joe Zadeli, Edward Pečjak. Fraternal Affairs Officer: Mark S. Telich, 504 Zorn Lane, Mayfield Village 44143. Meetings 3rd Sunday of month at 1482 Dille Rd., Euclid, OH, at 10 a.m. • “SLOVENSKI DOM” LODGE No. 6 — AMLA President: Joseph F. Petrie, Jr.; 1st Vice-Pres.: Carol Maruszak; 2nd Vice-Pres.: Theresa Aveni; Secretary: Albin Banko; Treasurer: Virginia Kotnik; Recording Secretary: Anne Cecelic; Audit Chairman: Janice Verch; Auditors: Caroline Lokar, Louise Fabec; Lodge Reporter: Karen Alich; Fraternal Coordinator: Karen Alich; Junior Coordn’r: Carol Maruszak. Društvo NOVI DOM št. 7 Predsednik Anton Švigelj; podpreds. Anton Škerl; taj.-blag. Franc Kovačič, 1072'E. 74 St., Cleveland, OH 44103, tel. 431-7472; zapis. Jennie Antloga; nadzorniki: 'Jože Gabrič, Marija Gabrič, Ana Mihelich. Zdravnik: vsak po zakomu priznani zdravnik v Ohiu. Seje: prva nedelja v mesecu, ob 10. dop., na domu tajnika. KRAS NO. 8 President: Vida Zak; vice-president: Celeste Frollo; secretary/treasurer:. Anton Lavrisha; recording secretary: Sophie Matuch. Meetings the second Thursday of the month at 7 p.m., Slovenian Home on Holmes Avenue. Lodge CLEVELAND No. 9 Pres.: Albert Amigoni; Vice Pres.: Stanley G. Ziherl; Secretary: Patricia Amigoni, 21051 Arbor Ave., Euclid, OH 44123, tel: 531-8468; Treasurer: Robert Menart; Rec. Secy.: James Pavlik; Auditors: Gertrude Menart, Mary Champa; Fraternal Affairs Coordinator: Albert Amigoni; Physicians: Any Slovenian. Meetings 1st Sunday of the month at AMLA Home Office, 19424 S. Waterloo Rd., at 10 a.m. LODGE RIBNICA AMLA No. 12 President: Louis Silc; Vice Pres.: James E. Czeck; Secretary: Carol Czeck (988 Talmadge Ave., Wickliffe, OH 44092); Treasurer: Carole Czeck; Recording Sec.: Gina Ilacqua; Pres. Aud. Comm.: Gina Ilacqua; 1st Auditor: James C. Czeck; 2nd Auditor: Philip J. Yan, Sr. Meetings Sunday 2 p.m. at 30417 Oakdale Rd. on April 28, July 21, Oct. 20 and Dec. 22. Društvo KRALJICA MIRU št. 24 Preds. Anna Perko; podpreds. Frances Cazin; taj. Alice Arko, 3562 E. 80 St., Cleveland, OH 44105, tel. 341-7540; blag. Rosemary Pozarelli; zapis. Angela Musil; nadzornice: Dolores Hrovat, Angela Musil, Harriet Fashinpaur; mlad. koordinatorka Alice Arko. Seje so vsako drugo sredo v mesecu ob 2. pop. v SND na E. 80 St. DRUŠTVO SV. CECILIJA ŠT. 37 Preds.: Anna Šilc; podpreds. Bernadine Sajovic; taj-blag.: Florence Zak, 24085 Glenbrook Blvd., Euclid, OH 44117, phone: 481-6681; zapis.: Marie Bond; nadzornici: Anna Ribic, Bertha Vidmar. Zdravniki: vsi slovenski. Seje so vsak prvi torek v mesecih feb., apr., jun., sept. in nov., ob 1.30 pop. v šoli sv. Vida. Slovenska Ženska Zveza Slovenian Women’s Union SLOVENIAN WOMEN’S UNION NATIONAL BOARD President: Jean Karsman - MN; Vice-Pres.: Kathleen Dorchak - OH; Secretary: Evelyn Majercik-OH; Treasurer: Beverly Menart - MN; Heritage Director: Irene Odorizzi - VA; Women’s Activities: Kathleen Emerson - MI; Editor Zarja: Corinne Leskovar - IL; Auditor I: Cirila Kermavner - OH; Auditor II: Majorie Church - OH; Auditor III: Patricia Figwiowski -IL; Junior Activities: Kathy Schroeder - WI. SLOVENIAN WOMEN’S UNION BRANCH 10 Spiritual Director: Rev. John Kumse, President: Stephanie Segulin, Vice Pres.: Mary Podlogar, Sec. & Treas.: Theresa Dagg, 1910 Rosement Rd., E. Cleveland, OH 44112 Phone No. 681-5379; Recording Secretary: Ann Stefančič, Sunshine Ladies: Joyce LeNassi, Faye Maro, Auditors: Helen Suhy, Mary Princ; Reporters: Ann Stefančič, Theresa Fiercolli; Sgt.-at-Arms: Lucy Romik. Meetings: 4th Wednesday of every other .month at 1 p.m., Slovenian Home, Holmes Ave. Woman of the Year for 1995: Stephanie Segulin. SLOVENIAN WOMEN’S UNION BRANCH 14, Euclid, Ohio President: Martha Koren; Vice-Pres.: Diane Varney; Recording Sec.: Addie, Humphreys; Sec./Treas.: Diane Varney; Reporter; Alice Kuhar; Auditors: Antoinette Zabukovec, Stana Grill; Sunshine: Rose Rodgers; Banner Lady: Josephine Kastigar; Sentinel: Jennie Fitzthum; Spiritual Advisor: Father F. Sterk, St. Christine Church. — 1996 Woman of Year: Mary Stražišar (Arrowhead Ave.) Meetings first Tuesday of month, 6:30 p.m. Recher Hall, Euclid, Ohio. SLOVENIAN WOMEN’S UNION BRANCH 25 President: Fran Gavzvoda; Sec’y.- Treasurer: Cirila Kermavner, 6610 Bliss Ave., Cleveland, OH 44103, ph: (216) 881-4798; Recording Sec’y.: Jan Krivacic; Auditors: Frances Kotnik, Mary Turk. Meetings second or third Sunday of month. SLOVENIAN WOMEN’S UNION BRANCH 32, Euclid, Ohio President: Ann Cooke; Vice President: Faye Starman; Secretary-Treas.: Charlotte Perdan, phone: 289-6316; Recording Sec.: Rose Hahn; Auditors: Josephine Gornik, Josephine Comer-shik. — Meetings held every third Wednesday during the month of February, March, April, May, June, September, October, November and December at Slovenian Society Home, Euclid, Ohio at 7 p.m. S.W.U. BRANCH 47 Garfield Heights, Ohio Duhovni vodja: Rev. Anthony Rebol; Pred.: Olga Dorchak; Podpreds: Mary Mund-son: Taj.-Blag.: Mary Taucher; Zapis.: Elsie Spellacy. Nadzornici: Elsie Lavrenčič eno Marge Bizjak. Seje so na drugi nedelji v mescih Marca in Septembra ob 1. pop. V mesecih Maja in Decembra pa na prvi nedelji ob 1. pop v Slov. domu 5050 Stanley Ave., Maple Hts., Ohio. SLOVENIAN WOMEN’S UNION BRANCH 50 President: Ann Terček; Vice President: Mary Miller; Secretary: Mary Maxin; Membership Secretary: Evelyn Pipoly; Treasurer: Jean Miller; Auditors: Frances Kajfez, Anne Skebe; Seminal: Josephine Smith; Dawn (Zarja) Reporter: Vi Moravchek. Mother of the Year: Evelyn Pipoly. Progressive Slovene Women of America PSWA NATIONAL BOARD Headquarters: 15335 Waterloo Cleve, OH 44110 President: Florence Unetich First Vice Pres.: Joyce Plemel; Second Vice Pres.: Millie Bradač; Secretary-Treasurer: Vida Zak; Recording Secretary: Frances Mauric. Auditors: Dolores Dobida, Fran Marn, Agnes Turkovich; Education / Welfare: Caroline Lokar, Helen Joca, Julie Zorc. Historian: Helen Joca. National Board meetings are held the second Monday of January, March, April, July, September and November at Slovenian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110 at 7:30 p.m. PROGRESSIVE SLOVENE WOMEN OF AMERICA CIRCLE 1 President: Betty Rotar; Vice President: Josephine Kapla; Recording Secretary: Dolores Dobida; Financial Secretary: Vida Zak. Auditors: D. Sile, D. Gorjup, E. Rižnar. Education and Welfare: D. Gorjup, E. Dawner, S. Matuck. Historian: R. Haic. Meetings 1st Thursday of the month at Slovenian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110. PROGRESSIVE SLOVENE WOMEN OF AMERICA, CIRCLE 2 President: Josephine Turkman; Vice President: Agnes Turkovec; Honorary Vice President: Frances Legat and Anna Filipič; Secy.-Trea.: Margaret Kaus, 34200 Ridge Rd. No. 505, Willoughby, OH 44094, (Ph.: 585-2603); Rec. Secy.: Florence Zalokar; Publicity: Florence Zalokar; Auditors: Jennie Zaman, Frances Piletič; Sunshine Lady: Christine Ujcich. Meetings are 3rd Wednesday in the Eddie Kenik room of SNH at 12 noon. New members are welcome! PROGRESSIVE SLOVENE WOMEN OF AMERICA — CIRCLE 3 Euclid, Ohio President: Dorothy Lamm; 1st Vice-Pres.: Dorothy Gilmore; 2nd Vice-Pres.: Mary Sterle; Recording Secretary: Diane. Varney; Financial Secretary: Fran Marn, 1541 E. 191 St., No. K-104, Euclid, OH 44117, tele.: 486-2643; Sergeant-at-Arms: Caroline Lokar; Auditors: Loretta Hlabse, Chairman, Millie Pike and Marilyn Bilicic; Reporter: Regina Burya; Sunshine: Dorothy Elersich; Bingo: Dorothy Gilmore; Cookbooks: Mickey Frank, tele.: 481-8693. Meetings second Wednesday of month at 7:00 p.m. at Slovenian Society Home, Recher Ave., Euclid, Ohio. P.S.W.A. CIRCLE 7 President: Lucy Glavač; Vice Pres.: Helen Joca; Rec. Sec’y.: Pauline Krall; Treasurer: Frances B. Weyant; Auditors: Angie Baranowski, Mary Krnel, and Esther Larabee; Reporters: Esther Larabee, Jo Klein, Elsie Kozar; Sunshine Lady: Frances Weyant; Bingo Chair: Pauline Krall. Meetings: First Thursday of the Month at 1:30 p.m. at Slovenian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110. \ AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 15, 1996 AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 15, 1996 DID YOU KNOW Slovenia... .ioic?h zdu Recently 51 Slovenian emigrants sent a protest to the Slovenian government in Ljubljana by way of their pastoral office in Stuttgart, Germany. They were protesting against the recent frequent attacks on the Church. Furthermore they expressed their support of the Slovenian Bishops’ Conference. There is a big battle going on at present particularly relating to the return of church property appropriated by the inglorious revolutionary government following the seizure of power more than 50 years ago. Now the “liberators” with their “revolution” are claiming credit for winning Slovenian Independence in 1993, after 1200 years of foreign domination. Hero of Slovenian Independence, Janez Janša, gave a 2-hour talk on the present political and economic situation in Slovenia. The president of the SDSS then followed with a question and answer period. He speculated that the 5-pointed star and the strength of the old regime threatened the political life in Slovenia today. Minister for Economic Activities Maks Tajnikar has resigned from his position. At the same time other ministers resigned their positions with the government. These were Rina Klimar, Minister of Labor, Family and Social Affairs; Sergij Pelhan, Minister of Cul- ture; and Rado Bohinc, Minister of Science and Technology. These ministers were part of the political party. United List, ZLSD. At a press conference, in Ljubljana, Microsoft introduced the new Office ‘95. It is intended to work with the new Windows ‘95. This Slovenian version was begun to be produced in Ireland on January 29 of this year. Thus tiny Slovenia enters the forefront of the world countries with the very latest software of the leading software manufacturer in the world. The new Microsoft software means completion of the Microsoft Office 4.x. It includes thus Microsoft Excel, Word, Power Point, and Schedule+. All of this software increases the speed and capabilities through Windows ‘95 (and in Slovenian yet). World famous Slovenian Octet had their farewell concert in lllirska Bistrica. The group performed under the artistic direction of Anton Nanut. Last year there were 2,588 Hyundai cars sold in Slovenia. School Sister Silvana Trošt of Terst celebrated her 90th birthday. She entered the novitiate in September 1926. Our best wishes and God’s blessing on Sister Silvana! Police officers in Kranj just christened their new laser speed detector. This “radar” incorporates the latest technology in the fight against high speed drivers. Auto accidents and fatalities are very high on Slovenia’s highways and byways. Most of the accidents involve young speed- ers. Gornja Radgona has 16 firefighting associations. Included among these are 200 firefighters who will be training during February to qualify for the new regulations regarding fire-fighting. William Howard Taft was the only man in the history of the U.S. who served first as President, then as Chief Justice. St. Vitus Fish Fries St. Vitus Dad’s Club is serving delicious fish fries every Friday, which began last week and will continue until the end of Lent. The fish or shrimp fries will be served in the church basement from 3:00 p.m. until 7:00 p.m. Featured will be Canadian Walleye, FRESH potatoes, coleslaw. Pierogis and krofe will be available. Monies realized from the dinners will be used in support of the St. Vitus school children’s activities. Getting Strong -Doesn’t Take Long! No time for weight-lifting? Think again. According to a new study, doing just one set of weight-lifting exercises is as good as doing three. Donors to Rescue Sherwood Forest EDWINSTOWE, England — Sherwood Forest, once the fabled haunt of socially conscious thieves and a villanious sheriff, is hardly big enough to hide Friar Tuck these days. Timbering, farming, coal mining and urban sprawl have cut the once majestic broad-leaf-forest down to a single stand of ancient woodland, barely enough for a decent chase scene. In fact, a walk through the wood takes a mere 20 minutes with nary a glimpse of deer. “People come here expecting more. The forest has all but disappeared,” said Austin Brady, director of the Sherwood Iniative, 3 government-financed program set up to replant and protect the forest. Brady hopes to restore the forest, but his success will depend on persuading private landowners to plant trees. A single stand of ancient woodland covering less than three-quarters of a square mile is all that remains of the patchwork of forest and heath that once stretched 20 miles from Nottingham to Worksop in a swath 5 to 8 miles across. At its heart is a visitors center with trails that lead to sprawling 1,000-year-old Major Oak, where Robin Hood and his Merry Men were reputed to have hidden from the Sheriff of Nottingham. The Sherwood Initiative plans to spend nearly $40 million to replant oaks, silver : birches and yews of Sherwood Forest. Funds will come from the government’s Forestry Commission and private donations, Brady said. The Sherwood Initiative already is growing seedlings ; for plantings. The ugly slag heaps and scarred earth of six closed coal mines will eventually be returned to woodland, Brady said. The project has the backing of the county council of Nottinghamshire, 150 miles northwest of London. Tourism is now tied with textiles as the No. 1 contributor to the local economy — worth 25,000 jobs and $370 million in annual revenue. 0Robin Hood and Sherwood Forest are pivotal in our tojirism campaign,” Truffles, a fungus used as a food or flavoring, grows in Europe eJV the U.S. The ones considered tastiest come from the Perigord re9 ^0 of southwestern France. Trained dogs and pigs are often used locate them. SLOVENIA DIRECT: CLEVELAND TO LJUBLJANA cnnim n cvpi and FROM OLcVcLANu ■ .1- VIA RICH INT’L AIRWAYS L-1011 i| f-s 'y MAY 14 $309.00 MAY 21 $299.00 JUNE 11 $319.00 JUNE 18, 25 $339.00 JULY 5, 16 $329.00 JULY 23, 30 $309.00 AUGUST 6, 13 $319.00 AUGUST 20 $309.00 AUGUST 27 $299.00 SEPTEMBER 3, 10 $299.00 TAXES/FEES: $ 14.00 FROM LJUBLJANA MAY 22 $299.00 JUNE 12, 19 * $309.00 JUNE 26, JULY 6 $319.00 JULY 17 $309.00 JULY 24, 31 $319.00 AUGUST?, 14 $329.00 AUGUST 21,28 $339.00 SEPTEMBER 4, 11 $349.00 SUBJECT TO AVAILABILITY $ 36.95 • ONE-WAY FARE IN EITHER DIRECTION $479.00 PLUS APPLICABLE TAXES/FEES. • SENIOR CITIZENS (ROUND TRIP ONLY) — DISCOUNT $50.00 (60 YEARS OR OLDER)’ • YOUTH FARE (ROUND TRIP ONLY) — DISCOUNT $50.00 (13-26 YEARS) • CHILDREN’S DISCOUNT (ROUND TRIP) — $75.00 FROM REGULAR ADULT FARE (UNDER AGE 13) • INFANTS UNDER 2 YEARS PAY ONLY $60.00 + $40.95 (NO SEAT PROVIDED) “EUROPEAN ORIGINATING”: INVITE YOUR RELATIVES AND FRIENDS TO FLY TO CLEVELAND AT THESE SAME LOW FARES PLUS AN ADMINISTRATIVE CHARGE OF $35.00 PER BOOKING HANSA TRAVEL SERVICE TRAVELMAX, INC. 2717 LORAIN AVENUE 911 EAST 185TH STREET 216-631 -6585 OR 800-423-9244 216-692-1700 OR 800-677-1313 WE BRING FARES DOWN TO EARTH BUCHNER GLOBE TOURS INC. 328 EUCLID SQ. MALL 216-731-8606 OR 800-821-8565 FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina "Ti i q r i it rr*Ti ’i i -ess .. AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, February 15, 1996 SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Vesti iz Slovenije Parlament potrdil tri nove vladne ministre — Pretekli teden je parlament potrdil tri nove ministre, ki jih je bil predlagal premier Janez Drnovšek po odhodu iz koalicije Združene liste. (Foto spodaj) Na tajnem glasovanju sta prejela Janez Dular, novi minister za kulturo, in Andrej Umek, novi minister za znanost in tehnologijo 48, proti pa je bilo 31 poslancev. Tone Rop, novi minister za delo, je dobil 52 glasov, proti njemu je glasovalo 27 poslancev. Kot stranka se je proti trem kandidatom javno opredelila le Združena lista. Med drugim, so Dularja kritizirali, ker bo baje podrejal umetnost političnim spletkam, zanje sta bila nesprejemljiva tudi Rop in Umek. Tajno glasovanje je znova potrdila tnoč sedaj dvostrankarske vladne koalicije. Brezposelnost v Sloveniji Konec leta 1995 je bilo na zavodu za zaposlovanje uradno prijavljenih kar 126.759 (ali pa 125.759, kajti poročilo v sobotnem Slovencu navaja obe številki) iskalcev zaposlitve. Pri toliko nezaposlenih je zanimiv podatek, da je v Sloveniji zaposlenih 37.947 tujcev, kar je za 2.581 več kot ob koncu leta 1994. Omenjeno poročilo navaja tudi podatke o tem, koliko je teh tujih delavcev iz drugih držav nekdanje Jugoslavije, in koliko jih je iz drugih držav sveta: »Tujih delavcev iz nekdanje Jugoslavije je 95,5 odstotka, po državljanstvu pa največ iz Bosne in Hercegovine (15.551), Jugoslovanov je 9.708, Hrvatov 9.215 in Makedoncev 2.230. 233 delavcev je iz Ukrajine, 180 iz Ruske federacije, 154 iz Albanije, 93 iz Italije, 51 iz Romunije, 48 s Kitajske, 46 iz Bolgarije in 44 iz Nemčije.« In: »Poznavalci razmer celo zatrjujejo, da je število zaposle-uih tujcev neprimerno višje v tistih podjetjih, kjer so tudi na vodilnih mestih zaposleni tujci.« Varnostni ukrepi ob papeževem obisku v Sloveniji — Vsi policisti bodo na nogah Vsi policisti v Sloveniji, okoli 10.000 jih je, bodo na nogah 17. maja, ko bo papež Janez Pavel II. začel s svojim obiskom te države. V slovenskem notranjem ministrstvu deluje poseben štab, ki ga vodi Borut Likar, državni sekretar v tem ministrstvu. Ta štab je že izdelal nadroben varnostni načrt. Namen je seveda preprečiti kakršnokoli prese-čenje. Na delu je že tudi slovenska obvešče-valno-varnostna agencija. Ta dobiva in pretehta podatke iz tujine in iz Slovenije, ki bi kazali na morebitno ogroženost papeža. Predstavniki varnostne službe so med drugim že obiskali tri države, ki jih je bil papež obiskal, da bi si ogledali priprave ameriških, belgijskih in hrvaških kolegov. Te izkušnje so jim omogočile, da so se še dodatno strokovno usposobili, poroča pretekli petek Slovenčeva novinarka Alenka Klepač. Borut Likar je povedal: »Zaznati ni ničesar, kar bi kazalo, da bi bil papež v Sloveniji ogrožen, vendar ne smemo tvegati ničesar, prav tako si ne smemo dovoliti niti najmanjše improvizacije.« Novinarka nadaljuje: »Območja, kjer se bo papež gibal, bodo razdeljena na tako imenovane varnostne cone; v najožjo bodo smele le osebe s posebnimi dovoljenji. Pripravljena bo tudi pot, po kateri se bo papež s ‘papamobilom’ zapeljal med ljudmi. Člani ekip prve pomoči, civilne zaščite, gasilcev in drugih intervencijskih služb, redarji in policisti bodo razporejeni po prostoru tako, da bodo lahko čim prej zagotovili pomoč tistim, ki jo bodo potrebovali. Uro pred začetkom prireditve bodo vhode zaprli, s čimer naj bi zagotovili večji nadzor nad dogajanjem.« Vsi ukrepi bodo usklajeni tudi s papeževo osebno stražo, švicarsko gardo. Rtetekli četrtek so se Jnn°gi zbrali ob Prešernovem spomeniku v Ljubljani, da bi Praznovali največji “»'turni praznik, 8. tebruar, dan pesniko-6 SnutL Prešernova »grajenca za živ-jcujsko delo sta pesnik Veno Taufer in »aletni plesalec Voj-Vidmar (gl. str. • V ozadju vidna e' Tromostovja in lojnice Ljub. trga. Novi ministri (z leve): Tone Rop, Andrej Umek in Janez Dular Iz Clevelanda in okolice Pustna zabava— To soboto ste vabljeni na pustno zabavo Dramatskega društva Lilije v Slovenskem domu na Holmes Avenue. Za več informacije in vstopnice, pokličite S. Gaserja na 381-2602 ali M. Zalarjevo na 943-3844. Za ples bo igral orkester Staneta Mejača. Prodaja peciva— Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete bo imelo prodajo krofov in peciva to soboto dop. od 9. ure dalje, v šolski dvorani. Pridite! Pevski zbor Korotan vabi— Pevci in pevke Korotana vas vabijo na pustni torek, 20. februarja, v avditorij pri Sv. Vidu, na koline. Serviranje se bo pričelo že ob 4.30 pop. in trajalo do 7.30 zv. Koline boste lahko tudi vzeli na dom oz. »take-out«. Nakaznice so po $10, imajo jih Korotanovi odborniki, na voljo bodo tudi pri vhodu v avditorij ta torek. Prebitek bo pomagal kriti stroške, povezane z obiskom Korotana v Slovenijo, kamor je bil zbor vabljen k sodelovanju ob obisku Slovenije sredi maja papeža Janeza Pavla II. Ribje večerje— Vsak petek med 4. pop. in 7. zv. so na voljo ribje večerje v cerkveni dvorani pri Sv. Vidu. Pripravlja jih Očetovski klub. Novi grobovi Frances Kromar Umrla je Frances Kromar, rojena Štucin, vdova po Louisu, sestra Cecilije Sivic ter že pok. Mary Zakrajšek, Elizabeth Jaklich in Christine Štucin, teta. Pogreb bo to soboto v oskrbi Želetovega zavoda na E. 152 St. (čas še ni določen). Ure kropljenja bodo jutri, v petek, pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. Sophie Zupanič Dne 10. februarja je umrla 79 let stara Sophie Zupanič, rojena Bartol, žena Franka, mati Carol Ions, Sharon Miller in Cheryl Pishkula, 5-krat stara mati, 7-krat prastara mati, sestra Franka (že pok.) in Jennie Bartol. Pogrebni o-bredi bodo danes dop. ob lih v Želetovem zavodu na E. 152 St. s pokopom na Kalvarije pokopališču. Frances Plut Umrla je Frances Plut, rojena Franc, žena Johna, mati Johna in Leonarda, 7-krat stara mati, sestra Josepha (Denver, Colo.), članica SŽZ št. 14. Pogreb je bil 11. februarja v oskrbi Grdina-Faulhaber zavoda na Lake Shore Blvd. s sv. mašo v cerkvi sv. Pavla na Chardon Rd. in pokopom na Vernih duš pokopališču. Kosilo Slovenske šole— Slovenska šola pri Sv. Vidu vabi na svoje letno kosilo to nedeljo. Serviranje bo od 11.30 do 1. pop., postregli bodo pečenimi piščanci ali svinjsko pečenko. Tisti, ki bodo kosilo vzeli na dom, lahko pridejo od 10.30 dalje v društveno sobo poleg avditorija. Nakaznice imajo starši šolskih otrok, dobili jih boste tudi pri vhodu ($9 za odrasle in $5 za otroke). Čitalnica— Letna seja Slovenske Narodne Čitalnice bo v nedeljo, 25. februarja, ob 2. pop. v knjižnici v SND na 6417 St. Clair. Dobrotnika iščemo— V naši pisarni se zanimajo, če je med našimi bralci dobrotnik, ki bi bil pripravljen kriti enoletno naročnino za p. Rafka Ropreta v Rimu, Italija. Stane $40. Žalostna vest— Ga. Vida Rupnik je prejela žalostno vest, da ji je v vasi Mlake, v Beli krajini, Slovenija, umrl brat Jože Smuk, v starosti 61 let. Zapušča ženo Anico, dva sinova, hčerko, 9 vnukov, sestro Mimico z družino, v Clevelandu brata Antona z družino, Milana z družino ter sestro Vido in svaka Franca. R.I.P. Frank Krainz bolan— Znani rojak Frank Krainz z Highland Hts., kjer je služil pred leti kot župan, dobiva terapijo v Euclid Meridia bolnici na 18901 Lake Shore Blvd., soba 18, Euclid, OH 44119. Zadela ga je bila možganska kap. Želimo mu hitre povrnitve zdravja, gotovo bo pa vesel voščilnih kartic in pozdravov. Knjiga »Half pa pu«— Častni konzulat RSlovenije sporoča, da imajo na voljo knjigo dr. Nade Šabec z naslovom »Half pa pu«. Knjiga je napisana v angleščini na podlagi raziskovanj, ^i jih je opravila tudi v Clevelandu glede stanja in razvoja slovenskega jezika med nami. Knjiga stane $15 (dodajte za poštnino) in jo dobite na konzulatu, 1111 Chester Ave., Suite 520, Cleveland, OH 44114. Za več informacije, konzulat dobite na tel. (216) 589-9220. Predavanje o financah— V soboto, 24. feb., ob 5. pop. bo v avditoriju sv. Vida govoril odvetnik Armond Bu-dish, ki objavlja članke tudi v Plain Dealerju. Govoril bo o vprašanjih, ki zadevajo stare, tako tudi o Medicare in Medicaid, o koristnem nalaganju denarja, o testamentu itd. Odgovoril bo na stavljena vprašanja. Vstop je prost. Zanimalo bo tudi tiste, ki bodo morda morali v kak starostni dom, ali pa njih svojce. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave, Cleveland, OH 44103-1627 Telephone: 216/431-0628 — Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev Msgr Louis B Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $30 na leto za ZDA; $35 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA.in Kanade: $40 na leto (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $160 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $30 per year; Canada: $35 in U.S. currency Foreign: $40 per year U.S. or equivalent foreign currency $160 per year airmail to Slovenia Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 441 03-162 7 Published every Thursday morning No. 7 Thursday, February 15, 1996 JANEZ GRIL Sposojeni komentar Po njih sadovih jih boste spoznali V zadnjem času je v slovenski javnosti zbudila precejšnjo pozornost novica, da so predstavniki vodstva Zveze združenj borcev obiskali apostolskega nuncija in mu izročili pismo za svetega očeta Janeza Pavla II. V srcu mnogih ljudi se je zbudilo upanje. Morda so pa borci le uvideli, kaj je bilo v preteklosti narobe in bodo ob papeževem obisku ponudili roko sprave vsem, ki so jim povzročili toliko gorja, zlasti sorodnikom pobitih domobrancev in drugih nedolžnih žrtev revolucionarnega nasilja? Papež prihaja, da bi nas potrdil v veri, upanju in ljubezni. Ali ni to lepa priložnost, da bi se Slovenci spravili med seboj in se z novimi močmi usmerili proti letu 2000 in novemu tisočletju? Ko so borci po nekaj dneh pismo dali v javnost, se je pokazalo, da so bila takšna pričakovanja prenagljena. Iz pisma kot celote, čeprav je v njem veliko lepih besed o papežu in njegovem delu, veje ton, ki ga na Slovenskem poznamo že 50 let: Obtožujejo druge in molčijo o sebi in svojem početju. Kdor ne sprejema njihovih argumentov, ga prištejejo med »prenapeteže iz posameznih cerkvenih krogov«. Takšen nedemokratičen ton je opazil tudi apostolski nuncij nadškof Edmond Farhat, ki slovenske polpretekle zgodovine ne pozna in ne more biti z njo obremenjen. V izjavi Apostolske nunciature je rečeno, da je nuncij, ko je po odhodu gostov pismo prebral, »presenečen ugotovil, da ton in vsebina poslanice ne ustrezata ozračju prisrčnosti in pripravljenosti za dialog, ki ju je bilo čutiti med pogovorom«. Oboje, poslanico vodstva ZZB papežu in izjavo Apostolske nunciature v Sloveniji objavljamo. Bralke in bralci si boste lahko sami ustvarili svoje mnenje. (O pismu kot o izjavi smo sicer že poročali. Za popolnejše razumevanje bralcev v tej številki tudi ponatisnemo tekst obeh dokumentov. Ur. AD.) V tem zapisu bi rad opozoril le na nekaj neresnic, ki so jih borci zapisali v svojem pismu. Papeža prosijo, naj stori vse, »da bi se priprave in sam Vaš obisk v Sloveniji razbremenile nepotrebne politizacije in obujanja narodnega sovraštva.« Kot član glavnega cerkvenega odbora za pripravo papeževega obiska, odgovoren za publikacije in javna glasila, lahko z vso odgovornostjo zatrdim, da doslej priprav na papežev obisk nihče ni obremenjeval s kakršnokoli politizacijo ali obujanjem narodnega sovraštva. Nasprotno, vsi se trudimo za primerno ozračje, da bo sveti oče lahko nagovoril vse, ne glede na njihovo vero, nazorsko prepričanje, politično ali kakšno drugačno pripadnost. Prvi, ki so v priprave poskušali vnesti politizacijo, so bili prav borci s svojo poslanico, polno ideoloških obtožb do vseh tistih, ki na slovensko polpreteklo zgodovino gledajo drugače kot oni. Borce motijo »nekateri visoki cerkveni krogi« in njihove ocene NOB, »ki izhajajo iz zmotnega tolmačenja dokumentov Svetega sedeža«. Z njimi da še kar naprej opravičujejo »sodelovanje dela duhovščine ljubljanske škofije« z italijanskim in nemškim okupatorjem. Še dobro, da zmot niso pripisali kar papežem. Druga neresnična obtožba se nanaša na »del cerkvenih predstavnikov in z njim povezane politične sile«. Ti naj bi prizadevanja za spravo pojmovali »kot priložnost za revanšizem in za opravičevanje ter celo čaščenje kolaboracije s silami Osi brez pridržkov«, kar je čista laž. Imre Boba, prijatelj Slovencev, 1919 - 1996 SEATTLE, Wash. — Izgubil sem prijatelja. Enajstega januarja je v Seattle umrl profesor Imre Boba. Trideset let sva se srečavala skoro vsak teden. On zgodovinar, jaz geograf, vezalo naju je zanimanje za slovenske in vzhodnoevropske zadeve, od najstarejših časov do danes. Imre je bil rojen 13. oktobra 1919 v Gyoru na Madžarskem. Oče je bil Poljak, mati Mad-žarka. Kot mlad fant je živel najprej na Poljskem, nato na Madžarskem, zato je od otroških let govoril več jezikov in doživljal povezovanja in na-snrotstva, ki jih je tamkajšnji svet poznal. Med vojno je bil v Budimpešti, ob koncu pa najprej na Dunaju in nato v Italiji. Tam seje pridružil poljski Anderso-vi armadi in bil z njo preseljen v Anglijo. Hitro se je naučil italijanščine in nato angleščine. Zaradi svoje spretnosti in znanja je bil uslužben pri Radio Free Europe v Miin-chnu. V Ameriko je prišel kot begunec. Na washingtonski univerzi je napravil doktorat in z njim povezal koščke svojih univerzitetnih študij iz Budimpešte, Dunaja, Londona in Miinchna. Zgodovina srednjega veka vzhodne Evrope mu je odkrila zgodnjo preteklost Slovencev in posebno delovanje Cirila in Metoda. Imre se ni zadovoljil s tem, da bi slepo sprejemal ustaljene trditve zgodovinarjev. Poglabljal seje v vire, najsi so bili v kakršnemkoli jeziku. Odkrival je napačna prepisovanja in tolmačenja. Bil je reden gost v arhivskih dokumentacijskih centrih Evrope, od Vatikana do Londona in Berlina, Beograda in Ljubljane, Dunaja in Benetk. Dokazoval je, da je Moravska Cirila in Metoda v današnjem Sremu in ne med Češko in Slovaško. Pojasnjeval je marsikatero netočno branje starih virov od Konstantinove listine do zgodnjih dokumentov iz zgodovine Bolgarov in Makedoncev. K Slovencem se je pogosto vračal, pisal je o Karantaniji in Karantancih, o pokristjanjevanju, in dokazoval delo Cerkve na tem ozem- Zgodaj je odkril bogato delo prof. Grivca. Leta 1963 je šel v Ljubljano, žal je prišel tja nekaj mesecev po Grivčevi smrti. Vendar je tam našel Grivčevo knjižnico. Dosegel je, da je washingtonska univerza odkupila več kot tisoč knjig iz te zapuščine, predvsem revije in zgodovinske študije. To je postalo osnova bogati zbirki slovenskega gradiva, ki se še danes dopolnjuje z novimi nakupi in darili. Imre ima za to največje zasluge. Imre Boba je bil vrsto let član Društva za slovenske študije in je sodeloval pri njenih letnih sestankih. Pred nekaj leti je kot gost na ljubljanski univerzi predaval o svojih raziskovanjih. Mnogo je potoval in pogosto sodeloval na mednarodnih srečanjih. Imre mi je odprl pot do strokovnih kolegov zgodovinarjev v Krakovu in Varšavi, v Budimpešti in univerzitetnih sre- diščih Amerike. Zaradi njega sem zlezel na stolp v škofijski palači v Gyoru, da sem slikal njegovo rodno mesto. V stolnici v Budimpešti sem odkril stranski oltar v čast sv. Imreta. Dragoceni so mi bili njegovi nasveti, kaj naj si ogledam na Bavarskem in da je vredno videti Esztergom in Višegrad, Blatno jezero in tudi Zakopane. Marsikdo je iskal njegovega nasveta, saj je bil doma v arheologiji in lingvistiki, v srednjeveških virih in modernih tehničnih posegih za zgodovinsko raziskovanje. Govoril je ducat jezikov, nobenega brez napak, ob kozarcu vina je govoril tudi slovensko, če je bilo treba. Slovenci smo z njegovo smrtjo izgubili prijatelja, ki je s svojo znanstveno zavzetostjo utemeljeval osnove naše preteklosti. Vsi, ki smo ga poznali in cenili, pa smo izgubili dragega soseda, odkritega prijatelja, ki ga ne bo nihče nadomestil. Jože Velikonja Kje se bomo srečali s papežem Ta članek izpod peresa Janeza Grila je izšel v Družini z dne 4. februarja. Daje splošen pregled aktivnosti v zvezi s papeževim obiskom Slovenije med 17. in 19. majem letos. Ur. Program obiska papeža Janeza Pavla II. v Sloveniji je že bolj ali manj znan. Številne Slovenke in Slovenci se sprašujemo, kje se bomo lahko z njim srečali in ga pozdravili. Po prihodu na letališče Brnik, 17. maja, popoldne in po srečanju z najvišjimi političnimi predstavniki na gradu Brdo pri Predosljah bomo papeža lahko pozdravili na ljubljanskih ulicah na poti v stolnico. V njej se bo zvečer srečal z duhovniki, redovniki in redovnicami. V soboto, 18. maja, bo ob 9. uri na ljubljanskem hipodromu v Stožicah prvo množično srečanje s papežem: slovesna maša ob 1250-letnici krščanstva na Slovenskem. Na posebej pripravljenem odru bo ob papežu več kot 40 škofov in kardinalov, nekaj sto duhovnikov in okoli 1000 pevcev. Slovenski škofovski konferenci borci očitajo, da je v poslanici ob 50-letnici konca druge svetovne vojne »neargumentirano« obsodila odpor slovenskega naroda proti okupatorju, »ki ga je vodila Osvobodilna fronta, označujoč ga kot pripadnost zločinski združbi«. Borci so napadli tudi škofijski postopek za razglasitev Lojzeta Grozdeta za mučenca, ki ga je podpisal ljubljanski nadškof dr. Alojzij Šuštar. Ta pobuda naj bi bila v »nasprotju z resnico o dejstvih in z izvirnimi verskimi nagibi«, temeljila naj bi »na podlagi izmišljenih in nepreverjenih podatkov o okoliščinah smrti« med drugo svetovno vojno. Pozabili pa so seveda pripisati, da so Grozdeta zverinsko ubili partizani. Pozabili so še na marsikaj drugega. Skoraj na vse, kar so hudega naredili slovenskemu narodu v času revolucije in po njej. Pozabili so na samo revolucijo, s katero so se na vsa usta hvalili 45 let. Pozabili so na komunizem, ki so ga na silo širili, pozabili na preganjanje vernikov in duhovnikov, na porušene cerkve... Poslanici so pozabili priložiti knjigi Palme mučeništva in Farne plošče, da bi si sveti oče laže predstavljal, kaj so bile njihove »posamezne napake in ekscesi in zunajsodne usmrtitve po končani vojni«. Sedaj jih sicer obsojajo, nič pa ne naredijo, da bi resnica o krvavi revoluciji in njenih nosilcev prišla na dan. Po njih delih jih boste spoznali. Misel iz Svetega pisma velja za vse! Besede so premalo. Družina, 11.2.1996 Na samem hipodromu bo prostora za več kot 100.000 ljudi. Posebno mesto bodo imeli bolniki in invalidi, častni gostje, narodne noše, ministranti in ministrantke, prav tako pa tudi vsi drugi udeleženci. Vsak bo pravočasno dobil posebno vstopnico. Istega dne popoldne se bo papež Janez Pavel II. v Postojni srečal s slovensko mladino. Prireditev bo na športnem letališču. V cerkvenem odboru za pripravo obiska računamo> da se bo srečanja udeležil0 okoli 50.000 mladih iz vse Sl°' venije, zamejstva in izseljen' stva, poleg njih pa še gostje d sosednjih držav. Prireditev je zasnovana tako, da bo prav gotovo nagovorila mlade. To bo praznovanje papeževega rojstnega dne-Program bo izražal veselje-upanje in načrte mladih, 3 hkrati tudi njihove težave, Pre' izkušnje in negotovosti. Pape^ bo svoj nagovor oblikoval v obliki odgovorov na vprašanja mladih. Ob 2500-članskem pevskem zboru bo v progrannu nastopilo tudi več priljubljenih glasbenih skupin. V nedeljo, 19. maja, zjutraj bo papež z Brnika poletel v Maribor. Blizu letališča bo ob 10. uri tretje množično srečanje z njim: Papež bo skupaj * kardinali, škofi in duhovnik* daroval slovesno mašo, katero bo, tako vsi upam0’ razglasil za blaženega svetniškega škofa Antona Marti03 Slomška. Maše se bo udeležil0 veliko ljudi, načrtovani prife ditveni prostor jih lahko sprej me 200.000. Po maši se bo papež cdpc^ v Maribor. Najprej bo obisk3 škofijski dom, kasneje pa tu ^ stolnico. V njej se bo sreča predstavniki slovenske kulta re, znanosti in umetnosti. Proti večeru se bo odpdi3 na mariborsko letališče. ' uradnem cerkveno-državnem slovesu bo z letalom Adr* Airways poletel proti Rimu- i i i i i i i < r r r i. tj n v ž j t f S s r š L n z g C v MARTIN JEVNIKAR Recenzija Ludve Potokar: Onstran samote GORICA, It. — Do letos (tj. 1995) je bil zdomski pisatelj Ludve Potokar v domovini popolnoma neznan, nekoliko so vedeli o njem v zamejstvu in v Ameriki, letos poleti pa je izšlo pri Celjski Mohorjevi družbi njegovo zbrano delo Onstran samote (Celje 1995, str. 574). Besedila in dokumentarne fotografije je izbral, uredil >n spremno besedo napisal France Pibernik. V knjigi je v prvem oddelku Prah časa osem »miniatur, kratkih zgodb in novel«, sledi nedokončani roman Krivi Vir *n Pibernikov uvod in življenjepis Slovenski grob ob Tihem oceanu. Ta del obsega kar 250 strani, vse, kar je mogel Pibernik odkriti v domovini in °beh Amerikah o Potokarju. Doma je bil iz Cikave pri Smarju-Sapu (blizu Ljublja-ne), kjer se je rodil 18. dec. 1923. Oče je bil železniški ču-Vai’ bmt Tone železniški ura-nik in prevajalec srbohrva-kih del v slovenščino, tudi Andrica. Ludve je bil osmi, zadnji otrok. Vozil se je v Ljubljano realno gimnazijo, ven-ar je neredno študiral, v 4. razredu je npr. manjkal 174 ur ln ni mogel delati male matu-re- L dec. 1941 je bil tri dni za-PR, leta 1942 je bil obsojen na et0 tjoi konfinacije. Bil je v taboriščih Monigo in Chiesa-nuova do maja 1943, ko se je yerjetno na prošnjo šmarskega zuPnika vrnil domov. . Stopil je k vaškim stražar-nato k domobrancem, ngleži so ga vrnili iz Vetrinja Partizanom, ki so ga zaprli v 0venj Gradcu. Pobegnil je in ^ zatekel v taborišče Peggetz Pri Lienzu. Tu je bil v uredni- štvu ^ razmnoženega časnika n 0n‘ači glasovi, febr. 1946 j aJ rž napravil maturo v Lien ’. ^er se je že dec. 1945 po Pjno vPisal na univerzo VefUdiral Je botaniko in bi razdvojen, včasih pravi ni i afv*} še ni bil Tvoj se cvet Dr u ^ moral oveneti, ekrasen bil za ta je svet. hilist, na robu propada, saj je 15. jan. 1949 pisal: »V Gradcu sem poldrugo leto poležaval v mislih na samomor.« Veliko je pisal, novele in črtice in dolgi roman Krivi Vir, ki ga je dopolnjeval vse življenje, a je ostal nedokončan. V načrtu je imel še dva romana, vendar ni prišel preko načrtov. Jul. 1948 se je iz Gradca preselil v Kanado in delal tam na farmi Slovenca Franka Možine. Po letu dni obveznega dela se je preselil v Hamilton in delal v tovarni za žice. Febr. 1950 se je preselil v Cleveland in se vpisal na univerzo na časnikarski oddelek. Tu je 1953 diplomiral, dve leti pozneje je dosegel stopnjo magistra. Vrniti se je moral v Kanado in tu je postal uradnik na kanadskih železnicah v Britanski Kolumbiji, sredi prostranih gozdov in samote, v leseni baraki, kjer si je sam kuhal in pral. Tu je živel skoraj do smrti, ki jo je sam povzročil s strelom iz puške 28. marca 1965 v Vancouverju. Ker ni zapustil denarja, ga je na svoje stroške pokopala občina, policija pa je odpeljala njegovo zapuščino in jo razprodala. Njegovega groba ni več. Potokar je začel pisati že v gimnaziji, vendar je pisal počasi, v presledkih, še manj je objavljal. Tako je v reviji Obisk objavil dvoje publicističnih člankov iz življenja žuželk. Pri domobrancih je opravil tečaj za obveščevalca, propagandista in vojnega poročevalca in začel sodelovati z novelami in črticami v reviji Slovensko domobranstvo. V Gradcu je bil njegov najuspešnejši ustvarjalni čas, tedaj so nastale novele in črtice, vseh je osem, in nedokončani roman Krivi Vir. Sodeloval je v razmnoženih revijah, v Clevelandu je urejal Kanadsko domovino, ki je bila priloga Ameriške domovine. Bil je liberalno usmerjen, zato ni hotel sodelovati pri Slovenski V blag spomin OB TRIDESETI OBLETNICI, ODKAR JE V GOSPODU PREMINUL NAS LJUBLJENI SIN IN BRAT ADOLPH LUNDER Izdihnil je svojo plemenito dušo dne 20. februarja 1966. Bog sam ga hotel je imeti; presadil ga je v rajski vrt, kjer nikdar ne bode strt! Žalujoči: Sestri — MARIJA in ANNA ter ostali sorodniki Cleveland, Ohio, 15. februarja 1996. kulturni akciji v Buenos Airesu, čeprav so mu želeli izdati nedokončani roman Krivi Vir. Že prej je bil v uredniškem odboru zbornika Zapiski, v katerih je objavil novelo Cigani in odlomek iz romana. Novele so napisane v istem slogu in duhu, kakor so pisali mlajši pisatelji v predvojni in medvojni Dom in svet. Zanimivo je, da je priobčil novelo Osute platane v tržaški reviji Mlada setev, ki jo je ustanovil in urejal prof. Jože Peterlin. Roman Krivi Vir se dogaja blizu Šmarja v odmaknjeni dolini, sredi gozdov in potokov, med gornjim in spodnjim mlinom, v katerih živita družini Janeza in Martina Pahorja. Gospodarja sta se tožila zaradi meje, zato družini ne govorita, Janezovi so na katoliški strani, Martinovi na liberalni, Janezovi imajo bogoslovca, Martinovi študenta inženerije. Prvi Pahor je bil tovornik in je iz Trsta na Dunaj vozil sol in veliko zaslužil. Od graščine je kupil Krivi Vir »za sedem hlebcev ovsenega kruha, taka lakot je bila takrat«. Življenje ni bilo lahko. Martin je opustil mlin in povečal kamnolom, ki je preživljal družino. Bil je podžupan in je precej oblastno gospodaril. 17-letna hči Slavka je hotela na učiteljišče v Ljubljano, pa ji oče ni dovolil. Žena se mu je vtopila pri mlinu, tolažil se je pri neki ženski v Ljubljani. Tedaj je prišel za učitelja Janko Leben, mlad in podjeten človek, v katerega se je Slavka takoj zagledala, vendar se ni dosti menil zanjo. Slavka je delala v Prosvetnem društvu, zato je skušala pridobiti učitelja za režiserja, oče pa ga je nagovarjal, naj ustanovi v Šmarju Sokole. Učitelj se ni odločil na nobeno stran. Začel se je zanimati za neko Rožo, katere mati se je naselila v baraki pri kamnolomu, delala in pijančevala. V Šmarju so bile občinske volitve, kandidirala sta oba mlinarja Pahorja, takoj po volitvah pa je umrl njun oče, ki je živel pri Martinu: prehladil se je, ko ga je peljal Martin na volišče. Konec preseka dejanje in nosilne ljudi: ne zvemo za uspeh volitev, sredi dogajanja je življenje vodilnih ljudi. Pisatelj pripoveduje realistično, natančno razpravlja o življenju v obeh mlinih, plastično in izčrpno le o Martinovi družini. Oče je veseljak, gospodarsko naprednejši, delavce izkorišča, ne ravna se po moralnih predpisih, v družini je diktatorski, povsod vidi samo sebe. Do sina študenta v Ljubljani je popustljiv in darežljiv, da bi ga ne oviral pri njegovem neurejenem življenju in da bi se nekoč postavljal z njim. Do sorodnikov je trd, niti očetova smrt ga na grobu ne pripravi do tega, da bi podal bratu roko. Hči Slavka je pod tako močnim očetovim vplivom, da ne more na učiteljišče, da se ne more zbližati z učiteljem. Prevara jo tudi Roža, ki jo je imela za naj večjo prijateljico. Učitelj Leben še nima izrazitih potez, v novem kraju se še lovi, njegov značaj ni trden in dokončen. Z lahkoto ga zavrti Roža in si ga bo ovijala okrog prsta, kakor bo hotela. Ta hodi po materinih stopinjah, prepuščena je samoti in osamelosti. Glavni ljudje so živi in naravni, delajo in mislijo in so zajeti iz resničnega življenja. Prav tako je resnično življenje v Šmarju, večji vasi blizu Ljubljane, kjer se križajo življenjski interesi različnih ljudi. Tu je zajeta Slovenija v malem, gospodarske in politične strasti v miniaturi, kljub temu pa žive in realne. Politične boje in volitve je poustvaril enkratno, saj se je v Šmarju odigravalo vse tisto, kar se je dogajalo v celi Sloveniji. Martin Pahor je bil le eden izmed tolikih slovenskih političnih veljakov, ki so po svoje krojili politično usodo soobčanov. Potokar je te razmere poznal, doživljal, se jih udeleževal, čeprav njegova družina ni bila na vrhu. Jezik je svež in živ, čeprav je živel toliko let v tujini in je Trst — Ustavne reforme, ki naj bi jih izvedli pod snujočo se vlado Antonia Maccanica, bi lahko dodatno ošibile položaj slovenske manjšine v Italiji. Dovolj je pomisliti na uvedbo enoimenskega večinskega volilnega sistema s skrivnim glasovanjem, ki bi lahko dejansko odpravilo še zadnjo možnost, da bi Slovenci imeli predstavnika v rimskem parlamentu, še zlasti, če se bo v njem zmanjšalo število sedežev, je zapisano v izjavi Slovenske skupnosti iz Trsta. SSk se zavzema za to, da bi italijansko državo uredili ob spoštovanju temeljnih načel sedanje ustave in najnovejših pridobitev evropske demokracije, z okrepitvijo deželnih in krajevnih avtonomij v zveznem smislu ter ob spoštovanju pravic narodnostnih manjšin, ki so nespregledljiv del evropske in svetovne stvarnosti. Slovenci v Italiji bi morali doseči, da bi v tem času velikih sprememb končno premaknili z mrtve točke reševanje vprašanj , s katerimi se že predolgo spopada slovenska narodnostna skupnost, začenši z odobritvijo varovalnega zakona in zagotovitvijo pravice do soudeležbe v političnem življenju, ki jo napovedane reforme dodatno ogrožajo. skušal pisati tudi v angleščini. Škoda, da je roman nedokončan, čeprav je urednik Pibernik prepričan, da g a je Potokar dokončal. Morda se je po smrti zgubil na policiji, ker se nihče ni zanimal za zapuščino. Pibernikov uvod in življenjepis je izčrpen in popoln, ker je poiskal vsa dostopna Potokarjeva pisma, v katerih je veliko pisal o sebi in svojem delu. Pomembne so tudi fotografije pisatelja samega in njegovih prijateljev in znancev. Umrl je star 42 let, ko je doštudiral, dobil kanadsko državljanstvo in bi bil lahko šele začel brezskrbno živeti. Vzrok nepričakovane smrti je bila bolezen, ki ga je spodkopavala vrsto let, prav tako se se tri dekleta, ki jih je imel rad, poročila z drugimi: Škofova Zdenka, Josephine Možina s farme v Kanadi in Mila Marn, ki jo je vabil iz Šmarja v Kanado. Tako se je torej Ludve Potokar šele v samostojni slovenski državi vrnil s svojim leposlovnim delom v domovino. Mladika Gorica, št. 9, 1995 Zahteva po uvedbi posebnih mehanizmov za zagotovitev zastopanosti v izvoljenih telesih, ki je ena izmed temeljnih programskih točk SSk, se zdaj spet kaže kot popolnoma utemeljena in bistvenega pomena za nadaljnji obstoj slovenske manjšine. Deželno tajništvo SSk je sklenilo, da bo o tem zavzelo končno stališče, ko bo politična slika v Italiji jasnejša, vsekakor pa bo že v kratkem sporočilo novemu mandatarju temeljne zahteve slovenske manjšine. Na svojem-zadnjem posvetu v Gorici je deželno tajništvo SSk obravnavalo tudi politične spremembe v Sloveniji. Ob tem so člani izrazili pričakovanje, da bo nova vladna večina v matični državi pozorna tudi do težav Slovencev po svetu in še posebej v Italiji. Med drugim je z zadovoljstvom ugotovilo, da je misel o demokratično izvoljenem skupnem predstavništvu slovenske narodnostne skupnosti naletela na pozitiven odziv v osnutku resolucije o slovenskih manjšinah, ki ga je pred dobrim mesecem sprejel državnozborski odbor za mednarodne odnose. Hkrati SSk obžaluje, da nekateri predstavniki manjšine zdaj nastopajo v Ljubljani in (dalje na str. 16) Kako bodo italijanske reforme vplivale na položaj Slovencev? Poskusi nove ošibitve slovenske manjšine DRAGO KLEMENČIČ Verske vsebine Ce nismo povsem izgubili zgodovinskega spomina, še vedno vemo za težave, s katerimi smo se na področju javnega obveščanja morali soočati verujoči, katoličani pa še posebej, v skoraj petih desetletjih enoumja v nekdanji Jugoslaviji. Posebno obravnavo bi zaslužil tisk, saj si je Cerkev prva pri tisku utrla nekatera pota, ki si jih Cerkve v drugih socialističnih deželah niso mogle. Tistemu, ki bi hotel risati grafikon razvoja svoboščin v nekdanji Jugoslaviji, bi zadoščalo listanje po straneh verskega tiska, saj se je tiskal tik pod zgornjo mejo dovoljenega. Kadar jo je prestopil, so posledice dovolj glasno odmevale v javnosti. Nekaj povsem drugega je bila uredniška politika tiskanih medijev, ki so bili (tako smo bili takrat navajeni slišati) v družbeni lasti. Informacije o veri in verujočih, o dogodkih in dejstvih v zvezi s Cerkvijo so se pojavljale v bolj ali manj senzacionalnem kontekstu, ki je neredko dobival priokus škandaloznosti. Argumentov za takšne trditve ni treba iskati z lučjo; dovolj je sesti v NUK ali katero drugo javno knjižnico, kjer hranijo letnike slovenskih časopisov in revij. Pod članki, ki seveda nimajo nič opraviti s časnikarsko etiko, še manj s profesionalno poštenostjo, bomo našli tudi imena ljudi, ki se gredo danes brez slehernega stramu nekakšne profesorje demokracije in pluralizma. Resnici na ljubo je treba priznati, da je odpiranje slovenske uradne politike odmevalo tudi v slovenskih medijih in v osemdesetih letih so se razmere počasi normalizirale. Pri V BLAG SPOMIN Ob tretji obletnici smrti dragega moža, očeta, starega očeta, brata in strica PAVEL ŽAKELJ Umrl je 17. februarja 1993 V miru božjem Ti počivaj, dragi, nepozabni nam, v nebesih rajsko srečo uživaj v ljubezni božji vekomaj. Žalujoči: Marija - žena hči Ani Žitko z družino sinovi: Pavle, Stanko z družinami, Tone, Janko in Vinko v Belgiji č.g. Vinko - brat, in ostalo sorodstvo Ljubljana Slovenija na nacionalni javni televiziji tem mislim na posebno anomalijo, ki je na drugih področjih ni bilo. O veri in Cerkvi so govorili skoraj izključno marksistični strokovnjaki za religijo. Če se je hotelo uredništvo ukvarjati na primer z vprašanji o prireji mesa, je seveda poklicalo u-streznega kmetijskega ali veterinarskega strokovnjaka. Le glede vprašanj vere in verujočih je bil vsak novinarski začetnik strokovnjak. Trdnjava socialističnega samoupravljanja Z razvojem in uveljavljanjem elektronskih medijev je vsakomur postalo jasno, da gre za povsem novo medijsko areno. Pri tem mislim predvsem na sočasen prehod iz verbalne civilizacije v ikonografsko ali z drugimi besedami od govorice besed k govorici slik. Začel se je boj za obvladovanje novih, vplivnejših medijev. Znanstveniki so kaj kmalu ugotovili, da si povprečen spremljevalec veliko prej zapomni sporočilo, ki ga je dobil s pomočjo avdiovizualne govorice, kakor če bi ga prebral. Še večji razkorak med govorico besede in govorico slike pa je nastal, kadar smo lahko merili identifikacijo pri sprejemalcu. Z eno besedo: radio in televizija sta postajala odločujoča dejavnika pri oblikovanju javnega mnenja. O verskih vsebinah na teh dveh nacionalnih medijih seveda ni bilo mogoče niti sanjati. V Družini so se večkrat pojavljala pisma bralcev z zahtevami po odpiranju radia in televizije verskim vsebinam ali ustreznim informacijam o dejstvih in dogodkih v svetu vere in verujočih. Kadar je na to temo izšel tudi kakšen uredniški komentar, je navadno sledil vzvišen odgovor tega ali onega šefa, da medijev, ki sta tako pomembna za ohranjanje in poglabljanje tradicij socialističnega samoupravljanja, pač ne bodo nikoli odprli »verski propagandi«. In pri tem je ostalo. Prelomna osemdeseta leta In najbrž bi bilo tako skoraj do konca, ko ne bi bilo na televiziji nekaj pogumnih posameznikov, ki so tvegali in začeli v okviru kulturnih, mladinskih in dokumentarnih oddaj obravnavati vsebine, ki so bile do takrat tabu. Tako so se na zaslonih začele pojavljati slovenske cerkve, znamenja in kapelice, križi in osebnosti, ki so v preteklosti veliko pomenile za slovensko Cerkev in za našo Slovenska manjšina (nadaljevanje s str. IS) skušajo ta zakoniti odziv matične države izničiti in ga črtati iz omenjene resolucije. Po mnenju SSk gre očitno za skupine, ki se ne morejo sprijazniti z uveljavljanjem načel in metod demokracije tudi pri Slovencih v Italiji, so zapisali v omenjeni izjavi za javnost. Slovenska tiskovna agencija Slovenec, 5. feb. 1996 Prešernova nagrajenca za življenjsko delo sta pesnik Veno Taufer in baletni plesalec Vojko Vidmar (na fotografiji), nagrajenci Prešernovega sklada pa scenograf Mirko Japelj, operna solistka Milena Morača, oblikovalec Zdravko Papič, igralec Brane Šturbej, pesnik Uroš Zupan in pisatelj Vlado Žabot. kulturno in politično zgodovino. Iz tujine je prišla imenitna serija o Bibliji, v domači produkciji je nastala serija o zgodovini Vatikana, da ne naštevam predolgo. Ti posamezniki — nekateri so še sedaj na televiziji — so lahko upravičeno ponosni, da so stopali nekaj korakov pred časom in da so kasnejši dogodki potrdili njihovo ravnanje. Nekako vzporedno smo lahko spremljali prizadevanja, da bi božič po zgledu večine civiliziranih držav tudi v Sloveniji postal dela prost dan. Prva praznična voščila takratnega predsednika SZDL Jožeta Smoleta, najprej po radiu in naslednje leto še po televiziji, so za marsikoga pomenila šok, za druge pa olajšanje. Kmalu se je smel na zaslonu pokazati tudi ljubljansi ' nadškof in slovenski metropolit, toda takrat se je večini to že zdelo nekaj povsem naravnega. Vse, kar se je dogajalo pozneje, je bila nekakšna logična posledica vsega tega. Od programskega vodstva RTV Slovenije je prišlo izrecno vprašanje. »Kaj lahko naredimo za letošnji božič?« Posledica skupnega dogovora je bil prvi (časovno sicer močno okrnjen) prenos božične polnočnice iz Betlehema, potem prvi prenos bogoslužja in spravne slovesnosti nad grobovi po vojni pomorjenih v Kočevskem Rogu. Koristni pogovori Vzporedno s temi dogodki so potekali pogovori z vodstvom RTV. Slovenski škofje so imenovali manjšo pogajalsko skupino, ki je skušala položiti temelje sedanjemu verskemu programu na slovenski televiziji. Pogovori so bili odprti in treba je pošteno priznati, da je vodstvo RTV vse zahteve brez pridržkov sprejelo kot povsem legitimne in upravičene. Težave so bile v finančnih in tehničnih zmogljivostih. In, da ne bo pomote, pisali sta se leti 1988 in 1989. Na koncu pogovorov je bil sprejet sporazum, da na nacionalni televiziji uvedejo tedensko oddajo o veri in verujočih, ki naj bo za začetek dolga 20 minut. Zaradi objektivnih težav prenos maš ni mogoč vsako nedeljo, pač pa ga bo televizija realizirala za tri velike katoliške praznike in za dan reformacije slovenskih evangeličanov. Ti dogovori pa so prinesli še nekaj precej daljnosežnih sklepov. Posebej velja poudariti skupno ugotovitev, da imajo tudi verujoči v slovenski družbi pravico, da prek televizijskih zaslonov nacionalne tele-vzije dobijo vsebine, ki jim pri uresničevanju njihove vernosti pomagajo. Ker tudi oni plačujejo ustrezne dajatve za nacionalne radijske in televizijske programe, je povsem naravno, da iz teh sredstev nastaja tudi program, ki si ga želijo. Zadovoljevanje interesov skupin gledalcev je bilo že takrat deklarirano kot obveza nacionalne televizije in to je potrdil tudi zadnji statut RTV Slovenije. Ko so potekali dogovori, je bilo v Sloveniji registriranih približno sedemnajst različnih verskih skupnosti, zato je bilo povsem razumljivo vprašanje, kako mednje razdeliti medijski prostor. Soglasno je bil sprejet sklep, naj verski program nacionalne televizije po dolžnosti »pokriva« samo avtohtone verske skupnosti. Strogo vzeto sta v Sloveniji samo dve: katoliška in evangeličanska. Nekako smemo med »domače« šteti tudi pravoslavne, predvsem zaradi njihovih župnij, ki jih imajo v Beli Krajini že več stoletij. Vse drug6 verske skupnosti, ki seveda niso tako neločljivo vtkane v slovensko narodno in kulturno identiteto, imajo tudi dostop na zaslone nacionalne televizi' je, vendar po normalnih uredniških kriterijih. Tako sta katoliška in evangeličanska verska skupnost redno prisotni v oddajah o veh in verujočih, ob posebnih pr>' ložnostih še pravoslavna in nazadnje islamska zaradi precej' šnjega števila vernikov, ki živ'" jo in delajo v Sloveniji. Predmet pogovorov je tudi naslov tedenske oddaj6-Med več predlogi je bil izbr^f naslov »Obzorja duha« s P°d naslovom »Oddaja o veri ^ verujočih«. Izbira podnaslova ni nepomembna, kakor bi morda zelo na prvi pogl® Gre namreč za odločitev, dat6 oddaje niso namenjene oz ciljni publiki verujočih, te^ več želijo na ustrezen nac razgrinjati svet vere in vcrUJ čih vsem, ki jih to zanima- . svet je bil v preteklosti P°rl (dalje na str. 17) Ljubljana — Na včerajšnjem klepetu Izza kongresa je dr. Jože Bernik iz Chicaga, predsednik Svetovnega slovenskega kongresa, predstavil svoj pogled na utrjevanje slovenske državnosti-Jože Bernik je kot znani gospodarski strokovnjak mladi slovenski državi očital premajhen trud, ki ga je vložila, da bi se vrnili slovenski strokovnjaki iz tujine. O pogovorih, ki jih je imel s predsednikom države, je dejal: »Kučan je poudaril skrb za slovenstvo in pogled v prihodnost. Ze George Orwel pa je pred leti dejal, da imajo le tisti, ki nadzirajo preteklost, lahko nadzor tudi nad prihodnostjo. " V. *. (jlovenec, 7. feb. 1196) L L Tekst pisma ZZB NOB Slovenije... Sveti oče Janez Pavel II. i Vaša Svetost! V pričakovanju Vašega napovedanega obiska v Sloveniji nam dovolite, da se obrnemo na Vas z naslednjim pismom. Vest o snidenju s Svetim očetom je sprejela velika večina državljanov Slovenije z nedvoumno naklonjenostjo. Tudi mi borci in udeleženci narodnoosvobodilnega boja visoko cenimo Vaše osebne izkušnje iz časov nacističnega zatiranja v Vaši domovini med drugo svetovno vojno ter Vašo skrb za zapostavljene in preganjane. Znana so nam Vaša potovanja v razne dele sveta, na katerih izražate plemenite pobude za mir ter se zavzemate za pravičnost v okvirih odpuščanja, sožitja in spoštovanja Človekovih pravic. Posebej vrednotimo Vaše poudarjanje pravic narodov, saj smo bili Slovenci prav v tem pogledu v našem boju in Prizadevanjih za narodnostno preživetje v številnih usodnih Preizkušnjah. Sladno s tem uPanjem in ponosom spremljamo tudi Vašo naklonjenost Pri obravnavi proglasitve ško- a ^ntona Martina Slomška za s ovenskega svetnika, saj je v okviru svojega služenja Cerkvi v zgodovini našega naroda neizbrisno prispeval k njegovi Pravici do združitve in enakopravne obravnave med sosedi. Pretežen del naše javnosti je sprejel ustanovitev Slovenske cerkvene pokrajine ter ustoli-^enje Slovenske škofovske konference kot visoko priznale Vatikana slovenskemu na-[°du. Globoko cenimo tudi °rake Svetega očeta v času °samosvajanja Slovenije in nJenega priznanja kot suvere-ne države. Ob vsem tem pa na ^ Ugajanja v priči V . ga obiska v Slo\ da}ajo k razmišljanj T Predstavnikov Rir 7?lCerkve Pri nas v ‘h sv°j'b ravnanjih nr> t.vPlivorn določei Simap*k'-kist n.* J razmere v ei »ase domovine med d tOVno vojno, ko je < ^'sit Our Slovene American Auto Repair Shop! Nottingham auto Body & FRAME Prame Straightening Collision Repair Painting 19425 St. Clair Avenue Tel. 481-1337 Michael Bukovec, Owner Anton M. lavrisha Attorney-at-Law (Odvetnik) 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 Complete Legal Services nem sodelovanju nekaterih duhovnikov, bila kolaboracija z okupatorjem predstavljena kot boj za verske vrednote. O tem govore med drugim naslednja dejstva: Nekateri visoki cerkveni krogi v Sloveniji v zvezi z narodnoosvobodilnim bojem ponavljajo ocene, ki so izhajale iz zmotnega tolmačenja dokumentov Svetega sedeža, ki so jih glede socialnih in družbenih vprašanj pred drugo svetovno vojno in med njo objavili Vaši predhodniki. S tem poskušajo opravičiti razmere, ki so v letih 1941—1945 privedle do političnega, vojaškega in policijskega sodelovanja dela duhovščine ljubljanske škofije najprej z italijanskim, nato pa z nemškim okupatorjem ter v okviru njemu podrejenih oboroženih policijskih enot. Takšna opravičila razširjajo kljub ugotovitvam Svetega sedeža, da so bili v presoji nekaterih elementov družbenih razmer v času tuje okupacije med drugo svetovno vojno prav omenjeni krogi pri nas v zmoti in kljub dejstvu, da do kolaboracije s fašizmom in nacizmom na podlagi verskih opredelitev v pretežnem delu današnje slovenske države in to kar v dveh škofijah, na srečo takrat ni prišlo. Pobude za državljansko spravo med Slovenci so nastopile pred petimi leti. V tem okviru je naša organizacija obsodila posamezne napake in ekscese, ki so mimo izvirnih osvobodilnih teženj spremljale organiziran odpor slovenskega naroda proti okupatorju in še posebej izvensodne usmrtitve po končani vojni. Del cerkvenih predstavnikov in z njimi povezane politične sile pa danes pojmujejo vse to kot priložnost za revanšizem in za opravičevanje ter celo čaščenje kolaboracije s silami Osi brez pridržkov. Se več, ti krogi pojmujejo spravo celo kot izhodišče za blatenje upora proti Kaj se dogaja v Sloveniji? Z Ameriško Domovino boste vedno na tekočem! Prijat el 's Pharmacy S!. Clair Avc. & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID FOR AGED PRESCRIPTIONS_______ Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! okupatorju in narodnoosvobodilnega boja slovenskega naroda ter njegovih udeležencev. To se je žal pokazalo tudi ob proslavljanju 50 letnice konca druge svetovne vojne, ko je Slovenska škofovska konferenca izdala posebno poslanico. V njej se neargumentirano obsoja edini organiziran odpor slovenskega naroda proti okupatorju, ki ga je vodila Osvobodilna fronta, označujoč ga kot pripadnost k zločinski združbi. Takšne ocene pa so v nasprotju z dejstvom, da so bili v Osvobodilni fronti, eni izmed najbolj množičnih evropskih osvobodilnih gibanj, dejavni številni slovenski katoličani in so komunisti v njej predstavljali le manjši del. Obenem se želi predstaviti sodelavce okupatorja v njegovi vojni proti slovenskemu odporu in državi, kot nedolžne žrtve, čeprav so se številni med njimi hudo pregrešili proti človečnosti prav nad svojimi sonarodnjaki — tudi katoličani. V nasprotju z resnico o dejstvih ter izvirnimi verskimi nagibi za proglasitev svetnikov, blaženih in mučencev je tudi vam znana pobuda, da bi se na podlagi izmišljenih in nepreverjenih podatkov o okoliščinah smrti določene osebe med drugo svetovno vojno, le-to predstavilo kot verskega mučenca. Ob navedenem vidimo verujoči in neverujoči udeleženci narodnoosvobodilnega boja ter žrtve vojnega nasilja največjo nevarnost za sožitje v današnjem obnavljanju političnih in ideoloških delitev med ljudmi, ki so bile značilne med drugo svetovno vojno le za del ozemlja pod italijansko okupacijo, tudi v predele Slovenije, kjer takšnih ideoloških in političnih nasprotij ni bilo, ker se je ljudstvo enotno in množično uprlo okupatorju. Poenostavljene ocene, da je šlo pri slovenskem odporu le za »protiversko boljševiško revolucijo« in ne za plemenita domoljubna in svobodoljubna dejanja, globoko žalijo vse Verske vsebine (nadaljevanje s sir. 16) njen v molk in osamo, zato naj bi oddaja nadomestila zamujeno, saj je krščanstvo vtkano v korenine naše civilizacije. O tem in še o marsičem so tekli pogovori, pri njihovem uresničevanju pa so se pokazale težave. Predvsem seje zastavilo vprašanje, kdo bo vse to delal. Televizija je dala dogovorjeni termin, tehnična sredstva in ustrezne strokovnjake, ki so z njimi upravljali, treba pa je bilo najti še idejne u-stvarjalce. Po brezuspešnem iskanju sem se odločil tvegati sam. Ob soglasju škofov sem po dobrih 26 letih prepustil urejanje Družine svojemu nasledniku in se poskusil na novem področju, ki mi pa ni bilo popolnoma tuje. Na prošnjo vodstva TVS mi je predsednik slovenske škofovske konference izdal potreben dekret in tako se je začelo. (KONEC PRIHODNJIČ) Izjava Apostolske nunciature v Ljubljani Ob nekem pismu Nekatera javna občila so (dne 26. januarja) objavila pismo, naslovljeno na njegovo svetost papeža Janeza Pavla II. Pismo je general Ivan Dolničar, predsednik Zveze združenj borcev in udeležencev narodnoosvobodilnega boja, izročil nunciju 10. januarja 1996, ko ga je z dvema sodelavcema obiskal na novo leto. Nekdo se je čutil upravičenega reči, da je nuncij zagotovil, da bo papež to pismo prejel v enem tednu in da je pokazal veliko razumevanja za njihovo odločitev, da vsebino pisma objavijo. Apostolska nunciatura potrjuje, da je njegova ekscelenca mons. Edmond Farhat, apostolski nuncij v Sloveniji, sprejel gospoda generala Dolničarja, predsednika ZZB, skupaj z gospodoma Tonetom Poljšakom in Francem Miklavčičem, članoma Zveze. Vesel je bil njihove pozornosti ob svojem prvem novem letu v Sloveniji. Spoštljivi odnos ter pripravljenost za dialog in spravo, ki so ju visoki gostje pokazali med obiskom, sta naredila na nuncija velik vtis. Gospod general je ob tej priložnosti izročil nunciju pismo, naslovljeno na svetega očeta. Apostolska nunciatura želi pojasniti, da je mons. Farhat svojim obiskovalcem zagotovil, da bo pismo v enem tednu odposlano visokemu naslovljencu, da pa o vsebini pisma ni dal nobene sodbe, ker ga dotlej še ni prebral. Ko je nuncij iz pogovora zvedel, da nameravajo pismo objaviti, je menil, da se bodo pri tem spoštovali časovni roki, pravila in navade, ki veljajo v tej vrsti odnosov. Ko pa je po odhodu visokih gostov pismo prebral, je presenečen ugotovil, da ton in vsebina poslanice ne ustrezata ozračju prisrčnosti in pripravljenosti za dialog, ki ju je bila čutiti med pogovorom. Ljubljana, 27. januarja 1996 udeležence odpora in škodijo mednarodnemu ugledu Slovenije kot celote. Še več. V naš mali narod, kjer so ljudje bolj kot drugje navezani na medsebojno strpnost in solidarnost, vnašajo trajen razkol, ki grozi, da nas bo vrnil v preteklost in bo tudi Rimokatoliški Cerkvi omejil tisto polje evangelizaci-je, ki ga predstavlja kot svoj temeljni cilj. V takšnem stanju stvari se. Sveti oče, obračamo na Vas, ki ste tudi osebno doživeli ter doživljali strahote fašizma med drugo svetovno vojno, da z modrostjo, ki veje iz Vaših ravnanj danes, ter s prepričljivostjo, kot ste jo pokazali v Vašem nagovoru veteranom druge svetovne vojne zbranim v začetku maja letos (dejansko 1995. Pismo je bilo izročeno 10. jan. letos, napisano pa verjetno pred pričetkom 1. 1996, op. ur. AD) v Rimu, ter med Vašim obiskom v Zagrebu, storite vse, da bi se priprave in sam Vaš obisk v Sloveniji razbremenile nepotrebne politizacije in obujanja narodnega sovraštva, ki je v zadnjih desetletjih pri nas, tudi po zaslugi nekdanjih borcev in udeležencev narodnoosvobodilnega boja, že splahnelo. Želimo si, da bi bilo to srečanje z Vami zmagovit prikaz načel, ki so nastala iz najplemenitejših osnov evropske kulture, med katere sodijo ljubezen do bližnjega, humanizem v najširšem smislu, solidarnost in strpnost med ljudmi in narodi ter ponos pripadnosti temeljnim celicam človeške družbe kot so: družina, ožja in širša skupnost ter narod kot celota. Vaša Svetost, v Sloveniji Vas bomo pričakali s spoštovanjem prav vsi, med njimi tudi nekdanji borci ter žrtve fašističnega nasilja, ki smo upoštevanja vreden del civilne družbe nove slovenske države. S ponosom bomo delili radost srečanja z Vami, z drugimi, ki jim je iskreno do spoštovanja človekovih pravic in resnične demokracije. Hkrati pa upamo in želimo, da nekateri prenapeteži, žal tudi iz posameznih cerkvenih krogov, tega ne bodo zlorabljali in nas ponovno žalili ali celo skušali predstavljati javnosti in Vam kot zakrknjene nosilce zla in pregreh v preteklosti, oziroma kot družbi odtujene in nevarne osebe še danes. V želji, da bi bilo snidenje z Vami iskreno in prisrčno, prejmite Vaša svetost naš spoštljivi pozdrav! Predsednik Ivan Dolničar Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 Žele Funeral Home MEMORIAL CHAPEL LOCATED AT 452 E. 152 Street Phone 481-3118 ____family owned and operated since 1908 ZNANSTVENO POROČILO Inštitut za novejšo zgodovino Ključne značilnosti slovenske politike v letih 1929-1955 XV. nadaljevanje Ustav federativne ljudske republik iugoslavije je bila sprejeta z glasu proti, v nje- ni zasnc pa je bil opazen vpliv sov ske ustave. Po us je oblast izhajala iz ljudsiv i. Socializem kot družbeni sistem v ustavi ni bil omenjen. Za državno lastnino so bila razglašena najpomembnejša proizvodna sredstva, ves tuji kapital, uvedena je bila agrarna reforma. Poleg državne je dopuščala še zadružno in privatno lastnino. Ustava je Jugoslavijo opredeljevala kot »zvezno narodno državo republikanske oblike, skupnost enakopravnih narodov, ki so na temelju pravice do samoodločbe, vključno s pravico do odcepitve, izrazili svojo voljo, da živijo v federativni državi.« V skladu s federativno ureditvijo je imela ljudska skupščina dva zbora: zvezni zbor in zbor narodov; v prvega so volili vsi volilni upravičenci na osnovi splošne volilne pravice (en predstavnik na 50.000 prebivalcev), v zbor narodov pa je vsaka republika volila po 30 poslancev (avtonomna pokrajina Vojvodina 20, Kosovsko-metohijska oblast 15). Na volitvah v slovensko ustavodajno skupščino (27. oktobra 1946) je z veliko večino zmagala lista OF. Organizirane opozicije tako kot na volitvah v zvezno skupščino ni bilo, pred volitvami so bila organizirana le množična zborovanja v podporo Osvobodilni fronti. Ustavodajna skupščina LRS je 17. januarja 1947 izglasovala prvo slovensko ustavo. Republiška ustava je temeljila na določbah ustave Federativne ljudske republike Jugoslavije, v nacionalnem pogledu je izražala temeljne pridobitve narodnoosvobodilnega boja: lastno državnost v okviru federativne Jugoslavije in pravico do samoodločbe, vključno s pravico do odcepitve. Ljudska Republika Slovenija je bila po ustavi ljudska država republikanske oblike. Ljudska oblast je temeljila na načelu samouprave teritorialnih enot (od kraja preko okrajev, okrožij do republike in federacije), toda v praksi so bili nižji organi podrejeni višjim, tako da se je uveljavil strogi centralizem. Resnično oblast so imeli zvezni organi, tudi slovenska ministrstva so bila podrejena zveznim. Več pristojnosti so v prvem obdobju ohranila le resorna ministrstva za prosveto, kulturo, zdravstvo in socialo. V veliki odvisnosti od zveznih organov so bili gospodarski resorji, zlasti pa urejanje vojaških in notranjih zadev. Od maja 1945 ni imela slovenska vlada nikakršnih pristojnosti v vojaških zadevah, nacionalne slovenske enote pa so bile sčasoma odpravljene. Notranja uprava je bila centralizirana že leta 1944 z ustanovitvijo Oddelka za zaščito naroda in podreditvijo slovenskih enot Vojske državne varnosti neposredno poverjeništvu za narodno obrambo NKOJ (kasneje ministrstvo za obrambo). Pod nadzorom slovenskega ministrstva za notranje zadeve so ostale le enote Narodne milice. OZNA je dobila poleg pristojnosti državne varnosti še veliko vlogo v sodstvu. Vodila je preiskovalne postopke, zasliševala osumljence, vlagala obtožnice in pripravljala gradivo za sodne procese. O svojem delu je poročala neposredno zveznemu organu, tako da tudi slovenski oblastni organi niso veliko vedeli o njenem delovanju in niso reagirali ob številnih pritožbah prebivalcev na račun nepravilnosti OZNE. Spreminjanje družbene ureditve so spremljale razne oblike nasilja. Nasilje je bilo hkrati maščevanje za medvojno ravnanje resničnih in domnevnih sodelavcev okupatorja (t.j. retorija) in obračun z razrednimi nasprotniki oz. tistimi, ki naj bi po partijski ideologiji to bili. Z revolucionarnimi ukrepi naj bi se na hitro spremenila socialna struktura slovenskega prebivalstva, slovenski narod pa naj bi doživel tudi »moralno očiščenje«. Med najbolj nasilnimi dejanji je bil izvensodni poboj domobrancev, ki so jih med 27. in 31. majem 1945 vrnile britanske vojaške oblasti z Vetrinjskega polja (po različnih virih je bilo v celoti vrnjenih med 8.000 in 12.000, okrog 2.000 pa je bilo zajetih še na slovenskih tleh). OZNA in Korpus narodne odbrane Jugoslavije sta domobrance spravljala v več sprejemnih taborišč, kjer so bili po kratkem postopku razdeljeni v tri skupine (za izpustitev, za izročitev vojaškemu sodišču in za usmrtitev). Po različnih virih je bilo usmrčenih med 7.000 in 12.000 domobrancev (po dosedanjih ugotovitvah slovenskega zgodovinopisja med 7.000 in 8.000); najbolj znana morišča so pod Krenom in pri Macesnovi Gorici v Rogu ter v opuščenih jaških premogovnikov pri Hrastniku in v Hudi jami pri Laškem, znani pa so tudi drugi kraji v okolici Celja, Novega mesta, Škofje Loke in na Pohorju. Poleg slovenskih domobrancev je bilo prav tako brez predhodnega sojenja usmrčenih tudi več tisoč vrnjenih hrvat-skih domobranov, ustašev, četnikov in pripadnikov drugih oboroženih formacij, pa tudi domačih Nemcev in še neugotovljeno število civilistov. O usodi vrnjenih domobrancev in pripadnikov drugih vojaških formacij je odločalo jugoslovansko vojaško in politično vodstvo. Politični sistem, temelječ na načelu pritegovanja množic v politično življenje prek OF (t.i. ljudska demokracija), je KP izrabila za obračun z meščansko opozicijo in za podreditev medvojnih političnih zaveznikov. Oblasti je proti potencialni opoziciji nastopila s sodnimi procesi. Osnovni namen procesov s političnim ozadjem je bil »razkrinkavanje protiljud-skosti« starojugoslovanskega režima, obračunati z razrednimi nasprotniki (trgovci, industrialci, kulaki), pa tudi s Cerkvijo in pripadniki nemške manjšine ter zapleniti njihova premoženja. Politični sodni procesi so bili umeščeni med druge procese (pri katerih so bili nekateri obtoženci oz. obsojenci dejansko krivi), npr. proti vojnim zločincem, kolaboracionistom, vojnim dobičkarjem, špekulantom in kriminalcem, da bi tako prenesli ogorčenost in jezo ljudi zaradi medvojnih zločinov in storjenih kriminalnih dejanj tudi na obtožene za povojno politično delovanje proti oblasti. Podlaga za procese je bila največkrat politična in ne strokovna odločitev, precejšen del procesov je potekal pred izrednimi sodišči in po hitrem postopku. Branilci so bili podvrženi hudemu pritisku javnosti in tiska, pojmovanje tedanje zakonodaje in vloge sodišč je bilo v funkciji razrednega boja, predvsem podržavljenja lastnine. Politika je sodne procese štela za »borbene organe«, ki se borijo proti razrednim sovražnikom. Sodni procesi s političnim ozadjem so imeli mnoge značilnosti stalinističnih procesov. Za razliko od sovjetskih stalinističnih procesov v Sloveniji niso obračunavali s politično opozicijo, ki bi lahko bila enakopraven politični konkurent novi oblasti. Med najbolj značilnimi povojnimi procesi so bili procesi pred sodišči narodne časti, katerih namen je bil uveljavljati moralna načela iz NOB (obsojencem so poleg zapornih kazni pogosto zaplenili tudi premoženje in jim odvzeli državljanske pravice), procesi proti nacističnim vojnim zločincem, proti sodelavcem okupatorja, terorističnim skupinam, vohunom, saboterjem in organizatorjem »kraljeve« vojske v domovini, procesi proti trgovcem in industrialcem in t.i. »kulaški« procesi. Med političnimi procesi izstopajo Nagodetov proces (julij 1947), deloma duhovniški procesi (sodijo v različne kategorije) in dachauski procesi (1948-1949). Pri slednjih je šlo za politični obračun znotraj KPS in so nosili tipično obeležje stalinskih sodnih procesov (skonstruirane oz. izmišljene obtožbe, sojenje pripadnikom Ljubljana — Približno 5.000 slovenskih upokojencev se je v sredo zbralo pred vladno palačo, od tu pa so šli proti poslopju državnega zbora, kjer je bil osrednji del protestnega shoda proti sprejetim določbam zakona o invalidskem in pokojninskem zavarovanju. Udeleženci so sprejeli protestno izjavo, v kateri so izrazili svoje ogorčenje nad posegom v že pridobljene pravice, ki sta jih upokojencem odvzeli poslanski skupini LOS in SKD. Poudarili so, da v usklnjevalnih pogovorih niso privolili v drugačna merila usklnjevanja pokojnin, kot je gibanje plač, v drugačne osnove izračuna povprečne pokojnine in da je Kapitalski sklad v funkciji in upravljanju upokojencev. »Ne želimo vojne, temveč pravice, ki smo si jih z delom zaslužili in plačali,« so med drugim poudarili upokojenci. Zahtevali so srečanje z Jožefom Školčem, predsednikom državnega zbora, vendar so ga čakali zaman. Namesto njega jih je sprejel Štefan Kociper, predsednik odbora za zdravstvo, delo, družino in socialne zadeve. V. T. Slovence, 9.2.1996 iste stranke oz. ideološkim istomišljenikom). Politično ozadje so imeli deloma še drugi sodni procesi. Sodstvo je postalo sredstvo razrednega boja in je temeljilo na politično zanesljivem, a strokovno neusposobljenem kadru. V javnem tožilstvu LRS je bilo npr. leta 1945 od 57 uslužbenih 48 z ustrezno izobrazbo (pravno fakulteto), leta 1949 pa od 164 le 81, torej manj kot polovica. Poleg sodnih procesov so nove oblasti opozicijo ali domnevno opozicijo skušale onemogočiti tudi na druge načine, zlasti z dejavnostjo OZNE in kasneje Uprave državne varnosti (UDV). Ker so za najmočnejšo opozicijsko silo štele katoliško cerkev, so še posebej proti njej izpeljale vrsto političnih, administrativnih, ekonomskih, sodnih in drugih ukrepov. Oblast je na ta način močno zmanjšala vpliv katoliške cerkve na vseh področjih družbenega življenja. Po podatkih javnega tožilstva LRS je bilo v letih 1947-49 pred rednimi sodišči v Sloveniji na smrt obsojenih 124 oseb, od tega za kriminalna dejanja (uboji, razbojništva ipd.) le 8. V letih 1948-1950 je bilo letno okrog 1000 političnih obsojencev, leta 1952 207 in leta 1953 91. Natančno število političnih obsojencev do leta 1948 še ni ugotovljeno. Povojna oblast je zagovarjala in vzpostavljala večjo socialno enakost, čeprav se je na drugi strani v prvih letih p° vojni izoblikoval nov priviligi' ran sloj. Privilegiji so izhajal' iz političnega položaja posameznika. Kljub deklarirani enakosti pred zakonom je bila politična karakteristika tista, ki je odločala, ali bo posante' znik deležen ugodnosti ali ne- Med izrazitimi privilegiji s0 bili oficirski in funkcionarski magazini (do začetka petdesetih let). Pri socialnem in zdravstvenem varstvu, zaposlovanju, šolstvu in kulturi je bila lahko tudi negativna politična karakteristika vzrok, da posameznik ni bil deležen pravic, k' sojih zakoni zagotavljali vsen> državljanom. Oblat je skrbela za zdrav*1' veno in socialno varstvo, zla*!' otrok in še posebej vojnih **' rot, ter poskrbela za repatria' cijo izseljenih Slovencev. Pfl' zadevala si je za dvig kulturi ravni, obnovo in razvoj šolsk6 mreže, kar še posebej velja ^ Primorsko. Z radikalnimi spremembath' se je začela spreminjati p^trj' arhalna struktura družbe j11 družine, dosežena je bila večj3 emancipacija žensk (voliln3 pravica, pravica do enakeg3 plačila za enako delo, enak0 pravnost z mdškimi na vs® področjih, skrb za matei'e’ vključno s porodniškim dopu stom). P vi n dl o; cii m ve sk «e; lij Nc nji sal vir toi ne< nai 8o\ kat že drž do 70« dus C Dalj no | soja °bV( Prid *akc Je sk0 Preobrazba gospodarstva Državno-partijsko vodstvo si je prizadevalo, da bi bile spremembe na področju gospodarstva čim preje izvedene, saj je bila po sovjetski doktrini komunistična vladavina odvisna prav od hitre gospodarske preobrazbe. Zunanje in notranje politične razmere so bile vzrok, da je na področju lastninskih odnosov prihajalo do postopnega spreminjanja. Državno-partijsko vodstvo je menilo, da do ureditve političnih vprašanj ne bi bilo smotrno začeti s korenitimi spremembami obstoječih odnosov in je še pred koncem vojne odstopilo od takt' »frontalne zadušitve« Pr'Vsj, nega sektorja in se rajši odl° lo za »postopno dušitev« 0 v roma za bolj prikrito krep'te državnega sektorja. Najpomembnejša gospoC*a^ ska podjetja so podržavili z ^ plembo (konfiskacijo) ali z časno državno upravo (se . strom); tista, ki pa jih n1^ mogli zaseči na tak način« v spravili v odvisen položaj države z ekonomskimi in presivnimi ukrepi. ^jjj Med ekonomskimi s° ^ najučinkovitejši tisti, ki s° (dalje na str. 19) lo,d "aliz (deC( v$a , Ng cesu drug. l948) H« &0sPc Je dri p°sta; je 9, hodje s,enih Ključne značilnosti slovenske politike v letih 1929-1955 (nadaljevanje s sir. 18) nanašali na dohodnino in prometni davek, na določanje cen, distribucijo surovin in industrijskih izdelkov, odkupe in na trgovanje s kmetijskimi pridelki, na proizvodne plane in promet z nepremičninami, kredite, delnice, revizijo, računovodstvo ter na zaposlovanje delovne sile. Ti ekonomski ukrepi so zasebnikom tako otežili poslovanje oziroma jih spravili v tako podrejen položaj v primerjavi z državnimi in zadružnimi podjetji, da je večina kmalu opustila dejavnost ali skupaj z lokali prešla v državni sektor. Hkrati pa je -blast posegla po ukrepih razla-ščevanja. Revolucionarni ukrepi v 'astninskih odnosih in prilagajanje značaja gospodarstva Političnemu sistemu sta bili Poglavitni akciji oblasti po °ncu vojne, zlasti še po voli-tvah novembra 1945. Ukrepi na 8°spodarskem področju so ondi za politični cilj povečati državno lastnino z oslabitvijo nosilcev prejšnje oblasti. Nova oblast je v prvih dveh Povojnih letih najprej podrža-a t.i. »sovražno« premoženj6 (nemško in premoženje so-davcev okupatorja), kar se označuje kot »patriotična na-olonalizacija«. Večina odvze-ntov premoženja v korist drža-Ve je bila izvedena na osnovi zjtplemb. Te so bile v kazen-skem sistemu dopolnilna ka-Zen za različne prestopke. Največ zaplemb so v Slove-"lji izrekla sodišča poleti 1945. a osnovi zakonov o pobija- sab ^e^u*ac'je in gospodarske y. °|aže ter nedovoljene trgo-’ne je akcija proti »špekulan-Pt« v Sloveniji potekala ko-fia^ *Cta ‘n Je pomenila Ro 'n ^Pienjnnja zasebnih tr-kar'n 'n 8°stinskih obratov, 2e ,Jf V Veliki meri oteževalo drža* ° 0mejeno preskrbo. V dow>n° tast je z zaplembami 7o% j^.tata 1946 prišlo okoli dujfrjj^^tala, vloženega v in- 'jda tudi k ob313 2ar obvezne , Priddkov takonoda Jeseni sko , ceSnaSlednji velik korak v pro-! drUB Podr2avljenja je bila t.i. !94g® nacionalizacija (april žavii ’ S ^atero so bi*3 podr--g0s eaa Preostala zasebna je dr^ ar*ka podjetja, tako da : Postaj11' gosP0darski sektor je 9, prevtadujoč; združeval Podi«,-0 Vseh gospodarskih 1 !le"Ul VS'h ZaPO' "*a ' V' lre,j“ naciona- let r. . biia izvedena deset Tak--Je (december 1958). so bila nacionalizirana stanovanja nad določenim lastniškem maksimumom in gradbena zemljišča v določenih urbanih okoliših. Po prevzemu oblasti je obnova postala ena prvih gospo-darko-političnih nalog. Po sovjetskem zgledu je dobila prednost obnova gospodarskih objektov, zlasti prometnih pa tudi industrijskih. Vzpostavljena sta bila učinkovita finančna služba in sistem preskrbe. Oblikovan je bil nov odnos do dela (tekmovanja, udarništvo) s poudarkom na gospodarskem interesu skupnosti oz. države. Glede obnove stanovanjskih in gospodarskih poslopij na podeželju, javnih, prosvetnih, kulturnih, zdravstvenih in drugih objektov je veljalo načelo postopnega odstranjevanja posledic vojne. To je pomenilo, da se je v letu 1945 začela zasilna obnova, načrtna in dokončna pa bila izpeljana šele v naslednjih letih (obnova podeželja je trajala do leta 1953). Eden ključnih načinov prevzemanja oblasti je bilo pola-ščanje »komandnih« položajev v gospodarstvu, ki bi u-stvarili pogoje za njegovo socialistično preobrazbo. Vzpostavljanje novega gospodarskega sistema je zahtevalo novo hierarhično in centralistično urejeno gospodarsko upravo, zlasti pa okrepitev državnega gospodarskega sektorja z likvidacijo zasebnega podjetništva, zamenjavo individualne pobude s kolektivno in državnim načrtovanjem. To je KPJ prevzela iz sovjetske teorije in prakse, a je dodala še svojo: »konfederativno izgradnjo«, ki je v bistvu pomenila favoriziranje hitrejšega razvoja gospodarsko nerazvitih republik ter zmanjševanje razlik med razvitimi in nerazvitimi deli države. Učinki revolucionarnih go-spodarsko-političnih ukrepov so bili v prvi vrsti negativni: večji del podržavljenih podjetij je nova oblast ukinila ali preoblikovala (njihova osnovna sredstva je razdelila med posamezna podjetja ali jih v celoti priključila novim državnim podjetjem), zamenjala administracijo in strokovno vodstvo ter spremenila proizvodne programe; podržavljenje je pomenilo konec zasebne pobude in začetek državnega podjetništva in ni temeljilo na pri- MALI OGLASI FOR SALE Blisswood Village, Euclid Condo. 2 bdrm. Full basement Single garage. Fully carpeted. Very low maintenance. Added security. Call 461-7468. (7-10) COOK WANTED Experienced; preparation and pastry, 20 to 30 hours a week. Call 943-4983. Marinko’s Firehouse Willoughby Hills, Ohio (6-8) zadevanjih po čim večji rentabilnosti, temveč na udejanjanju gospodarskih državnih načrtov s poudarkom na potrebah države. To se je negativno odrazilo tudi v slabo organizirani in neučinkoviti preskrbi prebivalstva. Politični namen je imel tudi zakon o agrarni reformi in kolonizaciji (sprejet 23. avgusta 1945). Domala enak zakon z upoštevanjem nekaterih posebnosti je za Slovenijo sprejelo Predsedstvo SNOS 17. decembra 1945. Namen zakona je bil predvsem političen: vezati kmete - teh je bila v državi večina - na novo oblast. Agrarno reformo je tako mogoče razumeti kot sredstvo za prevzemanje oziroma utrjevanje o-blasti. Agrarna reforma je bila kljub temu, da jo je izvedla oblast pod vodstvom KP, ukrep, značilen za meščansko-demokratične revolucije, saj je bila v resnici naperjena proti ostankom fevdalizma. Agrarna reforma, izhajajoča iz načela, da mora zemlja pripadati tistemu, ki jo obdeluje, je bila v prvi vrsti naperjena proti posestvom, ki so jih lastniki obdelovali z najemnimi kmetijskimi delavci ali jih dajali v najem. To so bila veleposestva z več kot 45 ha skupne površine, zemljiška posest bank, podjetij ipd., zemlja v cerkveni lasti in posestva tistih, katerih lastniki niso bili pravi kmetje oz. jim kmetovanje ni pomenilo poglavitnega vira zaslužka. Tem so vzeli presežek zemlje nad 3-5 ha, medtem ko so kmetom s 35 ha zemlje odvzeli presežek nad tem zemljiškim maksimumom. Razlaščena zemlja - večji del so jo razlastili brez odškodnine - in zemlja, zaplenjena na narodnostni osnovi (Nemci) ali zaradi sodelovanja z okupatorskimi oblastmi, je predstavljala zemljiški sklad agrarne reforme, ki se je po socialnih in političnih merilih razdeljeval med kmetovalce s premalo zemlje ali brez nje. Večji del zemljiškega sklada (266.500 ha) je predstavljal gozd (61%). Ta se ni delil, ostal je v državni lasti, kar pomeni, da je bila z agrarno reformo v resnici izvedena nacionalizacija zemlje, kajti med agrarne interesente in koloniste je bilo v Sloveniji razdeljeno le 13% razlaščene in zaplenjene zemlje. Zemlja se je delila po socialnih in političnih merilih. Vsak agrarni interesent (v Sloveniji jih je bilo 20.000), je dobil povprečno 0,9 ha; na vsakega kolonista (2.800) pa je prišlo 5 ha zemlje. V Vojvodino (Banat) se je iz Slovenije izselilo 600 slovenskih družin. Zemljo so dobile tudi kmečke delovne zadruge (36), večinoma vinogradniške, kar je bila osnova za kasneje izvajano kolektivizacijo v kmetijstvu. Agrarna reforma v Sloveniji je poleg političnega in socialnega namena imela tudi narodnoosvobodilni namen, kajti zemljiški lastniki, zlasti veleposestniki, v velikem številu niso bili Slovenci, njihove posestne pravice pa so izvirale iz fevdalnih odnosov. Za upravljanje gospodarstva sta veljali dve načeli: »zrašča-nje« partijskih, državnih in gospodarskih organov oziroma »tesna povezanost značaja oblasti in gospodarstva«; člani političnega in državnega vodstva so bili hkrati tudi najvišje gospodarsko vodstvo, nižja politična vodstva in organi državne uprave pa so postali istočasno tudi vodstva in organi načrtnega gospodarstva; na ta način so vodilni partijski organi (posebno politbiro CK KPJ) odločali tudi v gospodarstvu, gospodarski problemi so tako postali tudi politični problemi. Drugo načelo je bilo, da se s »starimi kadri« socializma ne da graditi, zato so gospodarske organe sestavili iz članov oziroma simpatizerjev Partije. Konec leta 1946 se je začelo zadnje obdobje v procesu preoblikovanja gospodarskega življenja - vzpostavljanje planskega gospodarstva ter sprejemanje petletnega gospodarskega načrta. Gospodarstvo je bilo administrativno vodeno; na čelu je bila zvezna planska komisija s 3.000 strokovnjaki, ki so do podrobnosti načrtovali proizvodnjo, obtok, porabo in razdeljevanje okoli 16.000 skupin proizvodov za vso državo ter uravnavali še vse podrobnosti posameznih gospodarskih odnosov. V tej gospodarski zgradbi so bili republiški, okrajni in mestni organi le izvršni organi zvezne vlade z zelo omejenimi pristojnostmi in možnostmi vplivanja na gospodarski razvoj svojega upravnega področja. Povsem brez vsakega vpliva pa so bila podjetja, saj so jim državni organi predpisovali proizvodne plane, določali cene izdelkov ter plače zaposlenim, potrjevali ali celo namesto njih sklepali pogodbe o najemu kreditov, nabavi surovin, goriva ipd. Na čelu podjetja je bil direktor, ki ga je postavil organ ministrstva in temu je bil odgovoren. Cilji, ki jih je državno vodstvo hotelo doseči s pomočjo centraliziranega planskega sistema, so bili opredeljeni v prvem pelletnem gospodarskem načrtu gospodarskega razvoja FLRJ za leta 1947-1951 (petletka). S tem so jugoslovanski komunisti udejanjali idejo, kako z elektrifikacijo in industrializacijo odpraviti gospodarsko zaostalost ter okrepiti obrambno moč države. To ni bilo ugodno za gospodarsko razvitejše republike, kajti predvidena je bila upočasnitev njihove gospodarske rasti za daljši čas, ob angažiranju njihovih denarnih in materialnih sredstev za hitrejši razvoj nerazvitih republik. Še zlasti neugoden je bil položaj Slovenije, ki je sodila med razvitejše republike, prevladovalo pa je tudi prepričanje, da je bila v drugi svetovni vojni najmanj prizadeta, zato lahko največ prispeva h gospodarski obnovi in izgradnji. (se nadaljuje) KOLEDAR FEBRUAR 17. — Dram. društvo Lilija prireja svojo tradicionalno pustno zabavo v Slov. domu na Holmes Ave. Pričetek ob 7. zv. 18. — Slov. šola pri sv. Vidu postreže s kosilom v farni dvorani. Serviranje od 11. dop. do 1.30 pop. 20. — Pevski zbor Korotan vabi na pustni torek v farno dvorano pri Sv. Vidu na koline. Serviranje od 4.30 pop. do 7.30. zv. MAREC 3. — DNU pri Sv. Vidu, KSKJ društvi št. 25 in 162 pri-rede golaž s polento kosilo v šolski dvorani pri Sv. Vidu. Serviranje od 11. do 2. pop. (Doslej je to bil letni zajtrk.) 10. — Misijonska Znamkar-ska Akcija pripravi kosilo v šolski dvorani pri Sv. Vidu. Serviranje od 11.30 do 1. pop. 17. — Federacija Slov. narodnih domov priredi banket v SND na St. Clair Ave. 22. — Koncert Ribniškega okteta v SDD na Waterloo Rd. Pričetek ob 7.30 zv. Sponzorirajo slovenski pevski zbori v Clevelandu. 23. — Primorski klub priredi »Primorski večer« v SND na St. Clair Ave. 24. — Dram. društvo Lilija uprizori veseloigro »Trojčki« v Slov. domu na Holmes Ave. Pričetek ob 3.30 pop. APRIL 13. — Tabor DSPB ima spomladanski družabni večer z večerjo in plesom v Slov. domu na Holmes Ave. 21. — St. Clairski upokojenci prirede kosilo v SND na St. Clair Ave. Serviranje se prične ob Ih pop., zabava traja do 5. pop. MAJ 4. — Slov. šola pri sv. Vidu priredi materinsko proslavo v farni dvorani. Pričetek ob 6.30 zv. 26. — Društvo DSPB vabi na spominsko sv. mašo pri Lurški Materi božji na Chardon Rd. Maša ob 12. uro opoldne. JUNIJ 2. — Otvoritev Slovenske pristave. 15. in 16. — Tabor DSPB ima spominsko proslavo pri Spominski kapelici na Slovenski pristavi. Maša ob lih dop. 16. junija, v spomin na pomorjene domobrance in za žrtve v času revolucije. 30. — »Slovenski dan« na Slovenski pristavi. JULIJ 14. — Misijonska Znamkar- ska Akcija pripravi piknik na Slovenski pristavi, začenši s sv. mašo ob 12. uri opoldne. (dalje na sir. 20) L Misijonska srečanja in pomenki 1119. Lazarist Anton Zrnec 75-Ietnik. Rojen 27. januarja 1921, je bil ordiniran 9. novembra 1947 in bo tako drugo leto zlato-mašnik. Leta 1979 je prevzel uredništvo torontskega mesečnika Bož/a beseda, ki sta jo priklicala v življenje za dobro kanadskih Slovencev rajna sobrata dr. Jakob Kolarič in Janez Kopač. Srečala sva se prvič in preživljala skupaj v taborišču Treviso in Servigliano v Italiji begunski leti 1945 in 1946. Po mojem odhodu na Kitajsko 1947 je on odšel v Južno Ameriko in, kot sam pravi, »žrtvoval Čilu 4 leta življenja, tam od 1951—55, nato pa še Peruju več kot 3 leta«. Poučeval je v Limi, Peru, v bogoslovju in na fotografiji ga vidimo v Limi 1955 s slovensko harmoniko, saj ga vsi poznamo kot pobornika slovenskega petja in glasbe, ki je v prvi torontski župniji Mariji Pomagaj imel kot župnik posebno veselje razvijati zborovo petje. Živi po župnikovanju pri Mariji Pomagaj v drugi slovenski župniji Brezmadežne. Je odličen fotograf. Zanima se celo za umetnostno zgodovino in ima krasen arhiv iz tega področja, s poudarkom na indijanski umetnosti Mehike. V dragoceni zbirki knjig in albumov iz slovenske umetnostia najdeš vse, kar koga utegne zanimati. Zelo je predan razvoju Baragove zadeve in je lani spremljal kot strokovnjak slovensko televizijsko ekipo pri snemanju delovanja velikega misijonskega škofa Barage v Michiganu. Filmski spomin na Friderika Barago. Literarni kritik Slovenca Pavel Fajdiga poroča 17. januarja, na 13. strani, pod »Kulturo«: »Nocoj bodo na prvem večeru Arhiva Republike Slovenije v dvorani Slovenske kinoteke predvajali film Toneta Zrneca Sledovi (1981), posvečen Frideriku Baragi, velikemu slovenskemu misijonarju. Scenarij zajema celotno Baragovo življenje, od njegove rojstne hiše v Mali vasi pri Trebnjem, župnijske cerkve v Dobrniču, kjer je bil krščen, do ljubljanskega semenišča, kjer je študiral bogoslovje, in Metlike, kjer je dve leti opravljal duhovniško službo, preden se je odločil za misijonsko pot. Njegov cilj so bili poganski Indijanci ob obalah Velikih jezer v Severni Ameriki. Večji del tega biografskega dokumentiranega filma je namenjal iskanju sledov, ki jih je v Severni Ameriki s svojim delom zapustil Friderik Baraga. Nadrobnejši zapis Ivana Nemaniča o filmu Sledovi in drugem filmu o Frideriku Baragi, ki ga hrani Arhiv Republike Slovenije, Slovesnost ob odkritju spomenika Frideriku Baragi v Clevelandu, bo objavljen v prvi številki filmske revije Lanterna. Izšla bo prihodnji mesec. Nocoj si boste lahko ogledali še dva filmska zapisa. Nastala sta v tridesetih letih, prikazujeta pa življenje slovenskih izseljencev v Clevelandu: Cleveland, Ohio, dom trideset tisoč Slovencev in I. Vseslovenski kongres v Clevelandu, v Združenih državah Amerike.« Jubilantu Zrnecu želimo, prepričan sem z vso MZA, še mnoga leta dragocenega u-stvarjanja in doživetje Baragove beatifikacije. Kot prijatelju pa tudi globoko hvaležnost za njegov doprinos k vzgoji domače duhovščine pri MZA bo-goslovski akciji po misijonskem svetu, ki je doživela ogromno število mašniških posvečenj v desetletjih za nami od leta 1952 dalje. Pravilno sodi, kot mi že leta zatrjuje, da je ta akcija za for- macijo domače duhovščine najvažnejše podvzetje Cerkve v naših težkih časih. Naj mu bo škof Baraga, ki mu je posvetil ogromno časa pri razi-skavanju njegovega življenja in delovanja, tudi vnaprej najlepši vzor. Naše molitve in dobre želje Vas spremljajo, dragi gospod Tone! Darovi in prošnje teh dni. Usmiljenka s. Bogdana Kavčič v Ruandi je v M.O. prosila za pomoč, da bi si mogle nabaviti potreben avto. MIVA je Op. ur. — Po faxu je sporočil g. Wolbang, da gaje po telefonu iz Ljubljane povedala glavna tajnica MZA, da je ta torek Radio Ognjišče posredoval vest o smrti g. Franca Jereba v Beogradu. Fr. Wolbang piše: V Beogradu je danes (13. feb.) umrl starosta bivših kitajskih lazaristov, 90-letni Franc Jereb, ki je po povratku v Slovenijo imel veliko zaslug za obnovitev jugoslovanske province Misijonarjev sv. Vincencija Pavelskega pri formaciji številnih mlajših poklicev. Priporočamo ga v molitev vsem misijonskim prijateljem v MZA in številnim drugim. V MSIP bo o njem v kratkem daljše poročilo. zadnja leta preskrbela iz Avstrije in Slovenije večim na Madagaskarju nove avtomobile. Neimenovana iz New Yor-ka je v ta namen žrtvovala $2000, kar smo že poslali za s. Kavčič preko s. Prebilove v Parizu. Tam so z usmiljenkami v tej preizkušeni coni Ru-anda-Burundi v stalnem stiku. Dr. Ivan G. Podobnikar iz Columbusa, Ohio, aki vodi že leta The Ohio Pain and Stress Treatment Center, to kot ustanovitelj in direktor, pošilja ček za $200 za sv. maše za svoje starše Alojza in Marijo, brata Poldeta, ki je bil ubit po komunistični »zmagi« 1945, in prečastitega g. Karla Matkovi- 9MM " ' ' ' msi}'- ■ . .-till For Over 21 Years Our Goal The Lottery Profits Education Fund ha, .... contributed more than $7 billion to primary and secondary education programs during as we are of yours. You can count on our continued support to Ohio education. C FK nowsWBV.sesmore than S00 employees in regional offices, technical training, and an agent base of more than 10,000 retailers. ■wJ—t «l m , % \ III Wmm ’ -fa4:;fl Posnetek na desni je iz leta 1955 in kaže g. Zrneca s svojo harmoniko. Takrat je deloval v državi Peru. Spodnja fotografija kaže g. Zrneca, ko je spremljal Lojzeta Peterleta, predsednika prve demokratično izvoljene slovenske vlade po v^jni in tudi predsedi. ka Slovenskih krščanskih demokratov, ko je Peterle obiskal Baragovo deželo. Stojita na kraju prve Baragove cerkve I. 1832 v Mani-stique, Michigan. Foto je z dne 25.6.1992. ča, ki mu je ministriral in postal njegov »inspiration and guide support«. Želi veliko božjega blagoslova in zdravja v Novem letu vsem ‘terencem’ in vsem v MZA ter mir v Bosni, z zmago pravice. Sv. maše naj bodo poslane najpotrebnejšemu misijonarju, če mogoče, enemu od lazaristov. Tako smo poslali inten-cije g. dr. Janezu Puhanu, da jih da opraviti enemu od skupine duhovnikov, ki delujejo na otoku Madagaskar. Mons. Juan (Janez) Mohar v Caracautinu, Čile, je u-stvaril kot župnik v mnogih letih čudovito veliko za svoje farane. O njem bom ob priliki objavil več zanimivosti. Sedaj je v pokoju in se muči s starim, stalnih popravil potrebnim avtom, iz leta 1982. Prosi za $5000, da bi s prodajo starega in nekaj prihranki vred, mogel kupiti novega. Morda je med nami kak dobrotnik iz Sent-nejske župnije, ki se ga še spominja in bi mu rad pomagal. Vsaj skušati moramo pomaga-gati, ko živimo v državah, tako različnih od južnoameriškega Čileja in nam Amerika in Kanada omogočata mnogo-kaj, o čemur po misijonskem svetu samo sanjajo lahko. Župniku Jošefu Rečku, v Stepanji vasi, smo poslali prvih $200, ki sta jih poslali dobra Kosmova mama (Frances) in medicinska sestra, njena hčerka Zofi, iz Clevelanda. Vsaka je darovala po stotak s pripombo, da sta že v novembru v MSIP o njegovi potrebi brali ter se za pomoč sedaj odločili. Dr. Jože Gole iz Milwaukee-ja je poslal 60 intencij za o. Cukaleta v Bangladešu s $300 in $100, ko ga je presenetilo moje poročilo o »Prijateljih radia Ognjišča« in se želi Pr‘' družiti prvim petim, ki smo že j pristopili. Oboje je bilo že odposlano. Vsem darovalcem in darovalkam naj Začetnik vsakega daru povrne po božje! Rev. Charles Wolbang CM St. Joseph’s Seminary 65 Mapleton Rd. P.O. Box 8°7 Plainsboro, NJ 08536-080? Telefon: 609-520-8839 Fax: 609-452-2851 KOLEDAR (nadaljevanje s sir. 19) SEPTEMBER 14. — Fantje na vasi imaj0 koncert v SND na St. ClBP'. Ave. Pričetek ob 7h zv. 15. — Vinska trgatev na Sl°' venski pristavi. 26. — Društvo DSPB šport*0' rira romanje k Materi božji Frank, Ohio. Sv. maša ob 12 ’ druge pobožnosti ob 2h p°P' OKTOBER 20. — Občni zbor Sloven*^ pristave. 26. — Štajerski in Prekmuf*^ klub priredi martinovanje Slovenskem narodnem doh* na St. Clair Ave. NOVEMBER 2. — Zbor Glasbena ima letni koncert v SND na Clair Ave. ^ 3. — Ameriška Dobrodej0 Zveza obhaja 86. 0b*etlll|e, ustanovitve z večerjo in P som v SND na St. Clair Av ' DECEMBER 22. — Društvo DSPB PrirJj di božičnico v farni dvof . Sv. Vida. Pričetek ob z' pop. Podpirajmo Slovenij0 i Vc 1 tri le G« wi hc ar an A sa fr ne th to tra an Cl ‘‘C j bo W ha (si ho en a 1 ne nii ne to dii ga we tra we ca do of tal Vo tik Ou cee ver to Th an Ev, clei 0y vid car We, of, do( al^ tO(j 5 Wei Ere dej Mi« Voi ref, Poi Wer