Koroške vesfi. -• k -- »!z koroškega vilajeta« objavlja - »Slovenec« z dne 1. t. m., štev. 50, več doneskov. ki pri.ajo. kako se godi koroškim Slovencem. Nas zanima posebno poglavje o učiteljski koleuialuosti. Cnimo! Na vlaku so se peljali učitelji iu učiteljice; slučajno je zašel med nje tudi zaveden slovenski učitelj, ki so sicer na Koroškem iako redko .ejani. Pa takoj ob vstopu in pot.m neprestano so niu brenčale okrog tišes razne razžaliive in zaničliive opazke, ki jih je spremljal zlasti pri lepem spolu zaničljiv posmeh. Ker pa se jim it vse to zdelo še premalo, so delokrog svojega kolegialripga in kulturnega početja razširili Sc s tem, da so začeli klicati tudi ven skozi okno, kakšna zanimivost se vozi v tem kupeju — »vindišarski« učitelj! In malo je manjkalo, da niso začeli pobirati vstopnine, kakor jo je plačati v menažeriji, kdor hoče videti medve, da. — Tak je položaj narodnega učitelja na Koroskeni. Zaveden slovenski učitelj na Koroškem je niučenik. Deželne šolske oblasti ga pošljejo v kako gor.ko vasico ali pa v pregnanstvo v nemške kraie. Tam mora živeti med tujimi ljudstvi, vzainejo mu priliko, da bi deloval med svojim liiidstvorn, aa bi poučeval deco lastnega naroda. Pri avanziranju mu delajo težave in mu otežuiejo i.a vso moč, da bi prišel do samostojnega ¦mesta kot šolski vodja. In lastni tovariši ga pre7.irajo in zaničujejo ter družabno bojkotirajo... Jn daljc! »Wir sind nicht \vindisch, wir sind .lcutsch!« Bilo je v nemškutarskem kraju na Koroškern. Šo!a ie popolnoma nemša in je k zidavi prispeval ludi Schulverein pod pogojem, da se bo v šolj le nemško poučevalo. V prvem razredu je vpiašal katehet otroka nemškutarskih staržev v slovetiskem jeziku. Otrok, ki zna dobro slovensko, že hoče odgovoriti, kar se oglasi njegov sosed in predrzno zakliče: »Wir sind nicht windisch, \vir sind deutsch!« V to šolo hodi veliko otrok, ki ob vstopu ne razumejo besedice nemško. A u.itelj niti v I. .razredu ne izpregovori niti ene slovenske besede. Tudi z otroki, ki so v začetku popolnoma nevešči nemščine, govori nemSko in samo nemško. Izključeno je, da bi se slovenski otroci v šoli naučili brati, kaj šele pisati v svojem materinem jeziku. Vsak dan čutijo, da je to manjvreden jezik, ki ga vsi prezirajo. In v tretjem razredu se že slovenski otroci sami začno sramovati svojega rodnega jezika. NemSkutarski otroci pa imajo že v I. razredu neverjetno razvito narodno zavednost. Nemška zavest seveda in pa predrznost. Se jim pač veduo in pri vsaki priliki vbija v glavo in vceplja v srce. Tak otrok je imel zapisano že na malih jbiblijskih zgodbah to-le prvo in poglavitno verskd iesnico: Wir Deutsche fiirchten Gott und sonst Niemand auf der Welt! — Take so torej razmere .na Koroškem. Potem se pa ljudje še čudijo, ako se 51^'enci vnemajo za iugoslovansko deklaracijo! k Naša pravica. Iz Pliberka nam pišeio: Naše mestectf je obdano od vseh strani z zavedno slovensko okoAico. V mestecu samem je le osem pristno nemških jJružin. A vzlic vsemu temu velja Pliberk za strogo nemško.mesto. Zato pa inia popolnoma nemško stirirazrednico, čeprav jo obiskuje polovica slovenskih otrok. V šoH je nastanjena Siidmarkina javna ljudska knjižnica, pri zidavi šole pa je pomagal Schulverein. Tako imamo na nemškem otoku Pliberku nemško trdnjavo, ki steje po vsem Koroškem obilo sestra!