09. Dezember 1910. Amtsblatt der k. k. Bezirkshanptmannschaft pettau. i3.9oörgmig. 6 29. decembra 19lÖ. c. kr. okrajnega glavarstva v Ptuju. iz. tečaj. Nr. 52. Bas Amtsblatt erscheint jeden Bonnerstag, Bezuaspreis für Behörden und Ämter jährlich 6 K, für portopflichtige Abonnenten i K. An alle Gemeindevorstehungen. 8. 41797. Vorlage der Nachweisungen für die Stcllungsauslagcn im Jahre 1910. Die Nachweisungen über die Stellungsanslagen im Jahre 1910 sind bis spätestens 20. Jänner 1911 anher vorzulegen. P etta n, am 20. Dezember 1910. Z. 42470. Volkszählung 1910. Infolge Erlasses des k. k. Ministeriums des Innern vom 20. Dezember 1910, Z. 48652110,werden die Gemeindevorstehungen anfgefordert, den Wohnungsiuhabern rechtzeitig bekannt zu geben, an welchem Tage des Monates Jänner 1911 jedes Haus in der Gemeinde von den Zühlorganen ausgesucht werden wird. Gleichzeitig wird befnfs sofortiger ortsüblicher Verlautbarung eröffnet: Die Volkszählung ist durchaus nicht dazu bestimmt, die Lebensverhältnissc der Einzelnen anszu-forschen und zur allgemeinen Kenntnis zu bringen. Die Lebensverhältuisse der einzelnen Personen werden vielmehr — im Rahmen der gestellten Fragen — nur zu dem Zwecke erhoben, um durch ziffermäßige Zusammenfassung des Gleichartige» und Zusammengehörigen jenen Einblick in die Verhältnisse im Großen zu gewinnen, den die Wissenschaft für ihre Forschung und die Staatsverwaltung für ihre Maßnahme» nicht entbehren können. Jedermann hat daher vertrauensvoll und offen seinen gcsctflichen-^Mjchten nachzu-koinmen, damit die Handhabung jener Bestimmungen des Gesetzes entbehrlich bleibt, die diejenigen mit Strafen bedrohen, die sich der Zählung entziehen oder eine unwahre Angabe machen oder sonst eine nach der Vorschrift über die Vornahme der Volkszählung ihnen obliegende Verpflichtung nicht erfüllen würden. Uradni list izhaja vsaki četrtek. Letna naročnina za oblastva in urade 6 K, za poštnini podvržene naročnike 7 K. Št. 52. Vsem občinskim predstojništvom. Štev. 41797. Predložiti je izkaze o stroških za vojaški nabor v letu 1910. Najkasneje do 20. dne januarja 1911. I. je semkaj predložiti izkaze o stroških za vojaški nabor v leta 1910. Ptuj, 20. dne decembra 1910. Štev. 42470. Ljudsko štetje leta 1910. Vsled ukaza ces. kr. ministerslva za notranje stvari z dne 20. decembra 1910. 1., štev. 48652(10, se občinska predstojništva poživljajo, da imejiteljem stanovališč pravočasno naznanijo, katerega dne meseca januarja 1911. 1. da bode prišel števni komisar v vsako hišo v občini. Nadalje se v takojšno v kraju navadno razglasitev javlja naslednje : Namen ljudskega štetja (popisovanja ljudstva) nikakor ni, poizvediti življenske razmere posa meznikov in jih v obče naznaniti (razglasiti). Življenske razmere posameznih oseb se tim več — v okviru (obsegu) stavljenih vprašanj —■ poizvedujejo le v svrho, dobiti po s številkami sestavljenem obsegu istovrstnega in skupaj spadajočega v razmere sploh oni vpogled, katerega ne more pogrešati (utrpeti) znanstvo pri svojih pozvedbah in dižavna uprava za svoje narcdbe. Vsakdo mora torej zaupno in odkrito odzvati se svojim postavnim dolžnostim, da no bode potrebno izvrševati ona določila zakona, ki pretijo S kaznimi onim, kateri se odtegnejo štetju ali izpovedo neresnico, ali ki bi sicer ne spolnili po predpisu o izvrševanju ljudskega štetja naložene jim dolžnosti. Z, 42471. ' Maul- und Klauenseuche. Zur Verhüttung einer weiteren Verbreitung der Maul- und Klauenseuche anläßlich des zu Neujahr stattfiudendeu Dienstboteuwechsels ergeht der Auftrag, Nachstehendes ortsüblich verlautbaren zu lassen: Gemäß §15 des allg. Tierseuchengesetzes ist das Betreten gesperrter und verseuchter Gehöfte durch Personen, welche mit anderem Vieh zu tun habe», verboten. Ferner dürfen Personen, welche mit Tieren in verseuchten und gesperrten Gehöften zu tun haben, das Gehöft im Sinne des Punktes 9 der Durch stthrungsvorschrist zu § 31 und 32 des Tierseuchengesetzes mir nach erfolgter Reinigung der bloßen Körperteile, des Schuhwerkes und der Kleider verlassen. Dienstpersonen, welche aus einem verseuchten Gehöfte in einen anderen Dienstplatz übertreten, müssen vor dem Verlassen des verseuchte» Gehöftes alle verunreinigten Kleidungsstücke sowie die Schuhe durch gründliches Kochen, bezw. durch Waschen mit 2% Lysol- oder Bacillolösnng desinfizieren. Übertretungen dieser Vorschriften werden im Sinne der §§ 63 und 64 des Tierseuchengesetzes bestraft werden. Diese Vorsichtsmaßnahmen sind von der Gemeindevorstehung zu veranlassen und von der k. k. Gendarmerie zu kontrollieren. P et tau, am 25. Dezember 1910. An alle Gemeindevorstehungeil und Bolkszählungskommissäre. Z. 42292. Volkszählung 1910. Dem k. k. Ministerium des Innern ist Kenntnis gekommen, daß vielfach die Absicht besteht, anläßlich der bevorstehenden Volkszählung ans die Zählungsformn-larien Marken aufzuklebeu. Hierüber hat das genannte Ministerium mit Erlasse vom 19. Dezember 1910, Z. 43 512, eröffnet, daß das Aufkleben solcher „Bolkszählungsmarken" auf die Aufnahmsbogeu durchaus unzulässig ist, da sämtliche Volkszählungsdrncksorten ausschließlich für amtliche Zwecke bestimmt sind und die gebotene rasche statistische Verarbeitung dieses Materiales durch jede wie immer gerartete Anbringung von anderen als den durch die erlassenen Vorschriften und Belehrungen verlangten Eintragungen in den Erhebuugsformnlarien geradezu unmöglich gemacht würde. Infolge des bezogenen Erlasses wird die Anbringung jeder dem amtlichen Zwecke des Volks-zählnngsgeschästes nicht entsprechenden Bemerkung in den Zählnngsformnlarien, insbesondere aber das Stev. 42471. Bolezen na gobcu in parkljih. Da se zabrani nadaljna razširjatev bolezni na gobcu in parkljih povodom menjave poslov ob novem letu, se zaukazuje, da se naslednje razglasi na v kraju navadni način : Po § 15. občega zakona o živalskih kužnih boleznih je prepovedano, vstopiti v zaprle in okužene dvore takim osebam, ki opravljajo drugo živino. Osebe, ki opravljajo živino v okuženih in za prtih dvorih, smejo te dvore zapustiti le tedaj, ako so se v zmislu točke 9 izvrl predpisa k §§ 31. in 32 zakona o živalskih kužnih boleznih osna-žile gole telesne ude, obuvala in obleke. Posli, ki prestopijo iz okuženega dvora v drugo službeno mesto, morajo, še preden zapustijo okuženi dvor, razkužiti vso onesnaženo obleko po temeljitem preknhanju, obuvala pa po umivanju z 2 odstotno lizolovo ali bacilovo raz-loplino. Prestopki teh predpisov se bodo kaznovali v zmislu §§ 63. in 64. zakone o živalskih kužnih boleznih. Občinska p red stoj ni št v a imajo odre liti te previdnostne naredbe, nadzorovati jih pa ima c. kr. žandarmerija. Ptuj, 25. dne decembra 1910. Vsem občinskim predstojništvom in števnim komisarjem. Štev. 42292. Ljudsko štetje leta 1910. Ces. kr. ministerstvo notranjih zadev je zaznalo, da se namerava povodom bodočega ljudskega štetja na števne obrazce (tiskovine) prilepljati znamke. O tem je navedeno ministerstvo z odlokom z dne 19. decembra 1910. štev. 43512, javilo, da je priljepljevanje takšnih „ljudskoštev-nih znamk“ na zapisnice (popisovalne pole) docela nedopustno, ker 80 vse ljudskoštevne tiskovine namenjene izključno le v uradne s vrh e in ker bi se naravnost neomogočilo potrebno nujno statistično obdelovanje te tvarine po vsaki kakršnikoli namestitvi drugih nego po izdanih predpisih in poučilih zahtevanih vpisov v poizvedovalnih obrazcih. Vsled navedenega odloka se najstrožje prepoveduje namestitev vsake uradnemu' smotru ljudskoštevnega poslovanja neprimerne opazke v Aufkleben von Marken auf diesen Formularien strengstens untersagt. P e t l a 11, am 27. Dezember 1910. An sämtliche Gemeindevorstehungen u. k. k.Gendarmerie-Posten-Kommanden. Z 13S62/R. Biehverkehr aus den Ländern der ungarischen Krone. Es wurde wahrgenommen, daß die Gemeindevorstehungen in letzterer Zeit der ihnen nach den Bestimmungen der Minist.-Verordnung vom 31. Dezember 1907, R.-G.-Bl. Nr. 282 obliegenden Pflicht nur teilweise ooer gar nicht Nachkommen und die seitens der Parteien erstatteten Anmeldungen über die erfolgte Einfuhr ans Ungarn und Kroatien-Slavonien nicht weiterleiten. Die Gemeindevorstehungen werden daher beauftragt, diese Anmeldung binnen 24 Stunden nach deren Einbringung anher, bezw. an den exponierten k. k. Bezirkstierarzt in Rohitsch weiterznleiten, widrigenfalls die Schuldtrage»den zur Verantwortung gezogen werden müßten. Die k. k. Gendarmerie wird angewiesen, den Viehverkehr aus den Ländern der ungarischen Krone sowie den Handelsverkehr mit Rindern und Schweinen überhaupt genau zu überwachen und jede Ordnungs-widrigkeit zur Anzeige zu bringen. Pettau, am 22. Dezember 1910. Allgemeine Nachrichten. Z. 3b7/Praes. Aufstellung neuer Gendarmeriepostcn. Mit 1. Jänner 1911 werden im politischen Bezirke Pettau drei neue Gendarinerieposten und zwar in Rann bei Pettau, Sedlaschek-Nenkirchen und St. Nikolai bei $ricbnn in der Stärke von je 3 Mann aktiviert. Dem Gendarmerieposten wurden folgende Gemeinden, beziehungsweise Ortschaften als Überwachungsgebiet zngewiesen n. zw.: Im GerichtsbezirHc Pettau: 1. Dem Posten Pettau: Kartschovina, Stadtberg, Kitzerbcrg, Podvinzen, Ortschaft Dornan der Gemeinde Patzing, Mesgovetz, Moschganzen, Worowetz, Pnchdorf, St. Marxen, Sabofzen, Picheldorf, Werstje und Ragosnitz. 2. Dem Posten Rann bei Pettau: Rann, Pobresch, Jurovetz, Lanzendorf, Haidin und Windisch-Dorf. 3. Dem Posten Maria-Nenstift: Maria-Neustift, Monsberg, Stoperzen, St. Wolsgang, Ober-Pristova števnih obrazcih in še posebno prilepljevanje znamk na te obrazce (tiskovine). Ptuj, 27. dne. decembra 1910. Vsem občinskim predstojništvom in ces. kr. poveljstvom orožniških postaj. Štev. 13562/R. O živinskem prometu iz dežel ogrske države. Opazilo se je, da se občinska predstojništva v novejšem času le deloma ali celo nič ne od-zivljajo jim po določilih ministerskega ukaza z dne 31. decembra 1907. 1,, drž. zak štev. 282, naloženi dolžnosti in da ne odpošiljajo naznanila o dovršenem uvozu iz Ogrskega in Hrvaško-Slavonskega, katera naznanila jim podajajo stranke. Občinskim predstojništvom se torej naroči, da ta naznanila tekom 24 ur po njih vložbi odpošljejo semkaj, ozir izpostavljenemu ces. kr. okrajnemu zdravniku v Rogatcu, ker bi se sicer krivci morali pozvati na zagovor. Ces. kr. orožništvu se naroči, da natančno nadzoruje živinski promet iz dežel ogrske države ter kupčijski (tržni) promet z govedo in s svinjami sploh in da naznani vsako nerednot (nepravilnost). Ptuj, 22 dne decembra 1910. Občna naznanila. Štev. 357/Preds. Ustanovitev novih orožniških postaj. 1. dne januarja 1911. 1. se ustanove v političnem okraju ptujskem tri nove orožniške postaje, in sicer na Bregu pri Ptuju, v Sedlašek-Novi cerkvi in pri Sv. Tomažu pri Ormožu, vsaka s tremi orožniki. Orožniškim postajam so se kot nadzorni okoliš pridelile naslednje občine, oziroma vasi, in sicer: V sodnem okraju ptujskem: 1. Postaji Ptuj: Kvčovina, Mestni vrh, Kicar, vas Dornova obč. Pacinje, Mezgovci, Možkanjci, Borovci, Bukovci, Markovci, Zabovci, Spuhla, Brstje in Ragoznica. 2 Postaji Breg pri Ptuju: Breg, Pobrežje, Jurovci, Lancova ves, Majdin in Slovenja ves. 3. Postaji Ptujska Gora: Ptujska Gora, Majšperg, Stoprce, Sv. Bolfank, Zg. Pristova in vasi Dolena, Serjakovec in Rastoke, obč. Dolena; 4. Postaji Sedlašek-Nova cerkev: Sedlašek, und die Ortschaften Dolena, Serjakovetz und Rastoke der Gemeinde Dolena. 4. Dem Posten Sedlaschek-Neukirchen: Sed-laschek, Grnschkaberg, Nenkirchen, Lichtenegg, Hl. Dreifaltigkeit, dann die Ortschaften Strajna, Rodinsberg und Hl. Geist der Gemeinde Dolena. 5. Dem Posten St. Andrä-Leskovetz °. St. Andrä-Leskovetz, Drafzen, Varea, Groß-O kitsch, Skorischniak, Groß-Warnitza, Slatina und St. Elisabeth. 6. Dem Posten Sanritsch: Sanritsch, Dürfen-berg, Gorenzenberg, St. Barbara, Gruschkovetz, Gradisch, Formin, Gajoszeir, Kleindorf, Meretinzen, St. Margareten, Pervenzcn und Steindorf. Die Postenrayone Zirkovetz, St. Urbani und St. Lorcnzen i. W.-B. blieben unverändert. Im tierictmbezirke Triedau: 1. Dem Posten Frieda»: Frieda», Puschendorf, Kulmberg, Frankofzen, Hardegg,Littenberg, Michaloszcn, Rnntschen und Scharding. 2. Dem Posten Polstrau: Polstrau, Adrianzen, Jastrovetz, Obrisch, Schalofzen und Wittan. 3. Dem Posten St. Nikolai bei Frieda»: St. Nikolai, Wrebrofnik, Welitschan, Scherovinzen, Kaag und Hermanetz. 4. Dem Posten St. Thomas: St. Thomas, Lachonetz, Rnntschen, Safze», Ternoszen, dann die Orte Klntscharovetz der Gemeinde Scharding, Senik der Gemeinde Witschaiietz und Gradische der Gemeinde Wratoneschitz. Der Postenrayon Groß-Sonntag blieb unverändert. In den Postenrayonen des Gerichtsbezirkes Rohitsch traten keine Änderungen ei». Pettan, am 18. Dezember 1910. Z 41671. Maul- und Klauenseuche. Laut Erlasses des k. k. Ackerbanministerinms vom 23. November 1910, Z. 45549j8374, ist die Versendung von Milch im rohen Zustande ans durch Maut- und Klauenseuche verseuchten Höfen unter Einhaltung nachstehender Bedingungen gestattet: 1. Die Milchgefüße, in welchen die rohe Milch ans Senchenhöfen versendet wird, müssen vollkommen undurchlässig und so verschlossen sein, das; ein Äns-fließen der Milch während des Transportes nicht stattfinden kann. 2. Unmittelbar vor der Entfernung der gefüllten, zweckmäßig zu kennzeichnenden Milchkannen ans dem Senchenhofe müssen dieselben an ihren ganzen äußeren Flächen entsprechend gereinigt werden. 3. Zum Bezüge derartiger Mitch erscheinen nur solche Sammelmolkereien berechtigt, welche ausschließlich pasteurisierte Milch abgeben und welche in dieser Gruškovje, Nova cerkev, Podlehnik. Sv. Trojica, nadalje vasi Strajna, Rodinski vrh in Sv. Duh, občine Dolena. 5. Postaji Sv. Andraž v Leskovcu: Sv. Andraž v Leskovcu, Dravci, Vareja, Veliki Okič, Skorišnjak, Velika Varnica, Slatina in Sv. Elizabeta. 6. Postaji Zavrč: Zavrč, Turški vrh, Gorenski vrh, Sv. Barbara, Gruškovec, Gradišč3, Formin, Gaj ovci, Mala ves, Meretinci, Sv. Marjeta, Prvenci in Stojnci Nespremenjeni so ostali postajni okoliši Cirkovce, Sv. Urban in Sv. Lovrenc v Slov. gor. V sodnem okraju ormožkem: 1. Postaji Ormož: Ormož, Pušenjci, Hum, Frankovci, Hardek, Litmerk, Mihalovci, Runeč in Šardinje. 2. Postaji Središče: Središče, Vod ranči, Jastrebci, Obrežje, Salovci in Vitanje. 3. Postaji Sv. Miklavž pri Ormožu: Sv. Miklavž, Brebrovnik, Veličane, Žerovinci, Kog in Hermanci: 4. Postaji Sv. Tomaž: Sv. Tomaž, Lahonci, Runeč, Savci, Trnovci, nadalje vasi Ključarovci, občine Šardinje, Senik, občine Vičanci in Gradiše, občine Bra^onešice. Nespremenjen je ostal postajni okoliš Velika Nedelja. Nikake spremembe ni v postajnih okoliših sodnega okraja rogaškega. Ptuj, 18. dne decembra 1910. Štev. 41671. , Bolezen na gobcu in parkljih. Glasom ukaza ces. kr. ministerstva za poljedelstvo z dne 23. novembra 1910. 1., štev. 45549/8374, se dovoljuje razpošiljatev surovega mleka iz dvorov okuženih po bolezni na gobcu in parkljih pod naslednjimi pogoji: 1. Posode za mleko, v katerih se razpošilja surovo mleko iz okuženih dvorov, morajo biti popolnoma nepredorne in tako zadelane, da se med prevozom ne more mleko iztakali iz njih. 2. Tik pred odpošiljatvo napolnjenih mlečnih vrčev iz okuženega dvora, katere je primerno oznameniti, se morajo ti vrči primerno osnažiti po vs h zunanjih površinah. 3. V dobavo takšnega mleka so upravičene samo take zbiralne mlekarne, katere oddajajo izključno pasterizovano mleko in ki so v tem Hinsicht unter amtlicher Kontrolle stehen. Bei der Pasteurisierung ist die Milch entweder ans 70 oder 75 oder 80 Grad zu erhöhen, und im ersten Falle Während 25 Minuten, im zweiten Falle während 15 Minuten, im dritten Falle während drei Minuten in dieser Höchsttemperatur zu belassen. Außerdem können auch andere größere Molkereien zum Bezüge derartiger Milch seitens der politischen Bezirksbehörde des Standortes der Molkerei ausnahmsweise dann berechtigt werden, wenn durch eine strenge amtliche Kontrolle sichergestellt ist, daß aus dieser Molkerei die zngeführte rohe Milch aus Seuchenhöfen nur im pasteurisirten Zustande abgegeben wird. 4. Übw Abfuhrsbewillignng für rohe Milch ans Seuchenhöfen an die Sammelmolkerei hat die politische Bezirksbehörde des Herkunftsortes der Milch sich mit jener des Bezugsortes raschestens im kürzesten Wege (aus Kosten der Partei) ins Einvernehmen zu setzen. Da die Anwendung scharfriechender Desinfektionsmittel die Beanständung der Milch zur Folge haben müßte und daher ausgeschlossen erscheint, dürfte sich vor allem die Benützung heißer Sodalösung, bezw. heißer Lauge empfehlen. Weiters wird zur genauen Darnachachtung noch Folgendes bemerkt: Klauentiere, welche im Maule oder in den Klauen Substanzverlnst irgendwelcher Art ausweisen, dürfen zum freien Verkehre nicht zugelassen werden. Die in verseuchten Stallungen nntergebrachten Tiere, auch Pferde, unterliegen ausnahmslos der Stallsperre. Eine Verwendung von Pferden ist jedoch dann nicht zu verwehren, wenn sie nach Entfernung aus dem Seuchenstalle entsprechned desinfiziert und in vollkommen abgesonderten Räumlichkeiten untergebracht werden. Behufs möglichster Vorbeugung gegen eine weitere Senchenverbreitung ist in allen Fällen eines Seucheu-ansbruches auf Grund der Bestimmungen der §§ 23, 24, 31 und 32 T.-S.-G. und der hinzugehörigen Durchführungsverordnung die Sperre des Ortes, bzw. Ortsteiles sofort zu verfügen. Viehhändler, und zwar solche, denen Tiere selbst verseucht sind, sowie andere Personen, welche Vermittler der Jnfektionskeime sein können, sind rücksichtlich des Betretens fremder Gehöfte und Stallungen den gebotenen Vorsichten zu unterwerfen. Im übrigen wird erwartet, daß auch allen sonstigen zur Eindämmung dieser gefährlichen Seuche notwendigen Erfordernissen voll und ganz entsprochen wird. Hievon findet zufolge Erlasses der k. k. Statthalterei vom 16. Dezember 1910, Z. 12^ die Verlautbarung statt. oziru pad uradnim nadzorstvom. Pri pasterizaciji je mleko zvikšati na 70 ali 75 ali 80 stopinj, in v prvem slučaja 25 minut, v drugem slučaju 15 minut, v tretjem slučaju tri minute pustiti v tej naj višji toploti. Razven teh more tudi druge večje mlekarne v dobavo takšnega mleka izjemoma upravičiti politično okrajno oblastvo slaleža mlekarne tedaj, ako se po strogem uradnem nadzorstvu zagotovi, da 86 iz okuženih dvorov dovedeno surovo mleko oddaja iz te mlekarne zgolj v pasterizovanem stanju. 4. O dovolitvi oddaje surovega mleka iz okuženih dvorov zbiralni mlekarni se mora politično okrajno oblastvo izvirnega kraja mleka čim najhitreje najkrajšim potom (ob stroških stranke) dogovoriti (porazumeti) z onim prejemnega kraja Ker bi vporaba močno dišečih razkuževalnih sredstev imela za posledico zaplembo mleka in je torej izključena, se pred vsem priporoča v porabljati vročo sodovo i\:ztoplino, ozir. vroči lug. Nadalje se pripomni še naslednje in se je natančno ravnati po tem : Parkljarje, kateri izgubljajo iz gobca ali iz parkljev osuovino katerekoli vrste, se ne smejo pripustiti prostemu prometu. V okuženih hlevih nastanjena živinčefa, tudi konji, spadajo brezizjemno pod hlevni zapor. Vporabljati konje pa ni zabranjevali, ako so se po izločbi iz okuženega hleva primerno razkužili in se postavili v popolnoma oddeljene prostore. Da se kolikor le mogoče prepreči nadaljno razširjatev te kuge, je v vseh slučajih, ko se pojavi ta kuga temeljem §§ 23., 24., 31. in 32. zakona živalskih kužnih boleznih in k istemu izdanega izvrŽevalnega ukaza takoj odrediti krajni zapor. ozir. zapor krajnega dela. Živinske trgovce, in sicer one, kojih živin-četa so okužena, ter osebe, katere bi mogle biti raznašale! kužnih kali, je glede pohoda tujih dvorov in hlevov podvreči odrejenim opreznostim. V obče se pričakuje, da se bode popolnoma in docela odzvalo tudi vsem drugim v omejitev nevarne te kuge potrebnim zahtevam. To se naznanja vsled ukaza ces. kr. na-mjestništva z dne 16. decembra 1910 >., štev. 3- 42107. M a ul- itttb Klauenseuche. In den Gemeinden Zierberg und Wachsenberg, Bez. Marburg, wurde die Maul- und Klauenseuche amtlich festgestellt. Pettau, am 22. Dezember 1910. Z. 5425!. Maul- und Klancuscuche. In den Gemeinden Rüßdorf, Snlztal und Schleinitz, pol. Bez. Marburg, wurde die Maul- und Klauenseuche amtlich festgestellt. Pettau, am 25. Dezember 1910 3. 42584. Einfuhrverbot. Wegen Feststellung der Maul- und Klauenseuche in der Siadt Warasdin wurde die Einfuhr von Klauen» tiercn aus der Stadt und dem Bezirke Warasdin verboten. Pettau, am 28. Dezember 1910. Z. 41^30. Tierseuchen in Kroatien. Die in der Gemeinde Vidovetz herrschende Pferderände ist am 30. November d. I. als erloschen erklärt worden. Es ist sohin ans dieser Gemeinde die Einfuhr von Pferden bis 9. Jänner 1911 verboten. Pettau, am 20. Dezember 1910. y. 416-25. Rauschbrand in Ivance erloschen. Der in der Gemeinde Ivance herrschende Rauschbrand wurde am 14. Dezember l. I. als erloschen erklärt. Es ist sohin bis 23. Jänner 1911 aus der Gemeinde Jvanec die Einfuhr von Rindern verboten. Pettau, am 20. Dezember 1910. Tiersencheu-Ausweiö. Erloschen ist $ Schweinepest: in der Ortschaft Wittmannsdorf, Gemeinde St. Andrä W -B. und in der Ortschaft Terlitschno, Gemeinde St. Rochus. Rauschbrand: in der Gemeinde Janschendorf. Štev. 42107. Bolezen na gobcu in parkljih. Uradno se je dokazala bolezen na gobcu in parkljih v občinah Cršak in Vosek, okraja mariborskega. Ptuj , 22. dne decembra 1910. Štev. 54251. Bolezen na gobcu in parkljih. Uradno se je dokazala bolezen na gobcu in parkljih v občinah Orehova vas, Slatinski dol in Slivnica v polit, okraju mariborskem. Ptuj, 25. dne decembra 1910. Štev. 42684. Uvozna prepoved. Ker se je v mestu Varaždinu dokazala bolezen na gobcu in parkljih, se je prepovedal uvoz parkljarjev iz mest in okraja varaždinskega Ptuj, 28. dne decembra 1910. Štev. 41630. Kužne živalske bolezni na Hrvaškem 30. dne novembra t. 1. seje uradno izjavilo, da je minol konjski srab ki se je bil pojavil v občini Vidovec. Do 9. dne januarja 1911. 1. je torej prepovedan uvoz konjev iz te občine. Ptuj, 20. dne debembra 1910. Štev. 41625. V Ivancu je minol šumeči prisad. 14. dne decembra t. 1. se je uradno izjavilo, da je v občini Ivanec minol šumeči prisad. Do 23 dne januarja 1911. 1. je torej p e-povedan uvoz govedi iz občine Ivanec. Ptuj, 20. dne decembra 1910. Izkaz o živalskih kužnih boleznih. Minule so: Svinjska kuga: v Vitmaojcih, ob. Sv. Andraž v Slov. gor. in v Trličnem, obč. Sv. Rok. Šumeči prisad: v občini Janežovci. Ptuj, 21. dne decembra 1910. Kundmachungen der Bezirksschulräte. An alle Schulleitungen. 3. 2564, 1067,1079. P. F. R. Steiermärkischer Obstbanverein; Beitritt der Volksschulen. Der steiermärkische Obstbanverein hat in einer an den k. k. steierm. Landesschulrat gerichteten Zuschrift den Beitritt aller Schulen in Obstbau treibenden Gemeinden zu genanntem Vereine angeregt. In Anbetracht des Umstandes, daß durch den Einfluß der Volksschulen ans dem Lande, besonders dort, wo ein Schulgarten mit Obstbänmen vorhanden ist, der Obstbau in namhafter Weise gehoben werden könnte, besonders aber dadurch, daß die Schulen Mitglieder des Obstbanvereines sind, weil die Vereinsmitglieder durch das Fachblatt belehrt und zu fruchtbarer Tätigkeit auf dem Gebiete des Obstbaues angeregt werden, erscheint dieser Vorschlag sehr beachtenswert. Wie die Vereinsleitung mitteilt, würden die Schule» nur den ermäßigten Jahresbeitrag von 2 K zu leisten haben und für diesen ermäßigten Jahresbeitrag die monatlich erscheinende Fachzeitschrift „Der Obstzüchter" erhalten. Die Vereinsleitung würde außerdem an solche Schule», wo sich besonders strebsame Schnlgärtner befinden, alljährlich insgesamt etwa 5000 Stück Obstpflanzen, teils Äpfel-, teils Birnwildlinge abgeben. Die Schulleitungen werden über Erlaß des k. k. Landesschulrates vom 27. November 1910, Z. 370f , zum Beitritte zu dem genannten Vereine eingeladen, wobei bemerkt wird, daß sich die obenerwähnte Fachzeitschrift als ein wertvolles Lehrmittel darstellt, weshalb bezüglich der Bestreitung des Mitgliedsbeitrages für Rechnung der Schnlbibliothek eventuell der § 18 der Schul- und Unterrichtsordnnng zur Anwendung zu kommen hat. Pettan, am 19. November 1910. Z. 1129/F. Lehrerstelle. An der vierklassigen, in der ersten Ortsklasse stehende» Volksschule in Friedau-Stadt kommt mit Ostern 1911 eine Lehrerstelle zur definitiven Besetzung. Die ordnungsmäßig belegten Gesuche sind im vorgeschriebenen Dienstwege bis 1. Februar 1911 an den Ortsschulrat Friedau-Stadt cinznsendcn Der Ortsschulrat gewährt ein freies Wohnzimmer. Bezirksschulrat Friedau, am 21. Dezember 1910. Naznanilu okrajnih šolskih svetov. Vsem šolskim vodstvom. Štev. 2564, 1067, 1079. P. O. H. Štajersko sadjerejsko društvo; pristop ljudskih šol. Štajersko sadjerejsko društvo je v nekem ces. kr. deželnemu šolskemu svetu vposlanem dopisu sprožilo misel, da naj bi vse šole v občinah, pečajočih se s sadjerejo, pri-,topile navedenemu društvu. Uvažujoč dejstvo, da bi se po vplivu ljudskih šol na deželi, posebno ondot, kjer se nahaja šolski vrt s sadnim drevjem, zamogla na znamenit način povzdigniti sadjereja, osobito pa s tem, ako so šole članice sadjerejskega društva, ker se društvtniki po strokovnem hstu poučujejo in spodbujajo k plodonosnemu delovanju na sadje-rejskem polju, je ta predlog posebnega ozira vreden. Kakor javlja društveno vodstvo, bi šole plačevale le znižano letnino v znesku 2 K in za to znižano letnino dobivale vsaki mesec izhajajajoči strokovni list „Der Obstzüchter“. Razventega bi društveno vodstvo oddajalo vsako leto šolam, na katerih delujejo posebno marljivi šolski vrtnarji, skupno približno 5000 komadov sadik, deloma jabolčnih, deloma hruškovih divjakov. Vsled odloka ces. kr. deželnega šolskega sveta z dne 27. novembra 1910 1., štev. 3~°r, se vabijo šolska vodstva, da pristopijo navedemu društvu, pripominoč, da je zgoraj navedeni strokovni list dragoceno učno sredstvo, zategadelj se je glede vplačila društvenine na račun šoslce knjižnice eventualno ravnati po § 18. šolskega in učnega reda. Ptuj, 19. dne novembra 1910. Štev. 1129/0. Učiteljska služba. Na štiriražredni ljudski šoli v mestu Ormožu se bode o Veliki noči 1911. 1. stalno namestila učiteljska služba z dohodki po prvem krajnem razredu in s prosto izbo. Redno opremljene prošnje je predpisanim službenim potom do 1. dne februarja 1911. I. vposlati krajnemu šolskemu svetu Ormož-mesto. Okrajni šolski svetormožki, 21. dne dec. 1911. HcrauSgegebcn von der k. k. Bezirkshauvtmannschaft Pettau. — Izdaja ces. kr. ptujsko okrajno glavarstvo, Druck von W. Blanke in Pettau. — Tiskal V. Blanke v Ptuju.