»fl ).a V I'd brii le^3 tCfl’ t. » Btfj ';2! K#1* iltll ■A 11 £■ JIV# |0I ted . - IN DRUGE SLOVENSKE vesti j^Setls^° Plesno veselico pri-§t Langleško Posl ujoče društvo K|| v Cheswicku, Pa., v D,j l.° novembra. Prostor editve:Harwick Union Hall. (jj; skupno veselico prire- ji«,' »°bot0/15. novembra vsa Stel« društva v Rock tudi+g-SU’ Wyo-> rne(l katerimi so ‘K* ček ,/* ^ru^va ABZ. čisti dobili »lovan!?Ce -*e namenjen Jugo-'"•"i ru d mu pomožnemu odbo-" Priref)°fVenska sekcija. Prostor EEl2 Roclf o Ve' Slovenski dom v fi. Ck SMngsu, Wyo. $ \ :|c boj,' ‘C^esetletnico ustanovitve v D^ vi|° društvo št. 21 ABZ ii* kemV0r.U’ Co!o-’ 2 veselico, ^ č v6iabr ^llrec^ v soboto 22. no-^!tve-\iZVeČer- ^r0Kt°r prire-$>; „Venski dom na Wash- 0l 8l°n St. v t“'-K ^ %\ '86*^ Veselica društva št. {fj bo VfS-i V ^evelandu, Ohio, se :p 'v Slov 3 V s°b°to 22. novembra • Ave eilske,n domu na Holmes ■m 5 Vi % t» 80fe"rfou; La^m, Pa., se bo ^ PleSll 0 novembra vršila J AB2 Jelica društva št. 232 i'Beai.’ t 1 ° s * ° r prireditve: $ arsHali.» H Jy • * Swcw!ca dru&tw št. 137 ABZ $*®‘tlane andu> Ohio, želi obvestile 1Ce’ bo redna seja me-K”0Vembra zaradi praznika C*ne PrestavUena za ^Ptl^ yršila se bo v petek 21. Nove Dobe sta Sfl^tT1 Ponedeljek oglasila ^/§*^•71 ^renik, član društva ';/M ve{ ,j. ^ v Clevelandu, ki že * I ' hji6860^ strica Sama I S amp- N- Y- odkoder M ^'e m»°go zanimi- k'J C°V- ^ n^m -1e bil njegov ^35 A p ^>renik, član društva ^■>ki • biva-i°č v Lloydellu, J t!Šk w Pr'šel v Cleveland na ^ % t§ °časno> ko Je bil sin Nstii U na desetdnevnem do- V ? r.*\i ^ P . * io; i | jebj] 0e M v Premogovem rovu $ : :i^r’^n°Vembra do,smrti po-if! u^ojnik ^eternel v Centru, Pa. j ■ • ZaPušča soprogo, štiri u-' ■ ^jen : drugih sorodnikov. J Hci vf J1 leta 1889 v Stari 'j Škofjo Loko in je bi- 4 V?sČas 31 let ter je bil 'la« društva št. 33 ABZ. P h***to * " : ’ vitve Je v Denver 4 • !!r' Jr \ Ulnr^ Edward Mau % 'f i11 ttiiAar ^ leti in 4 mesece, % > Št. 9lmske^a- oddelka dru-l' ■' • .sinček Mr. in j| dward J. Mauser. / | v Sl * 6 I ^a. °^nsifceni domu v Sharo I ,• božjA^- J0 decembra vr-i J'1 je n,1Ca’ katere čisti dobi- i si0VaHsketTenjen fondu Jug0‘ *1 °Venskn ' pomožnega odbora, \i SKa sekcija. $ LqIcqI . * a11)°mnl0c,^0,'^ugoslovanske' II i t 4 Sekci illega odbora, sloven-tf L a’ V ®^yu> Minnesota i t A n»tai ?,redsednik je aš ' ! zbral Ant°n Zbašnik- ->e v, x starftu ,v Podporo potep- Cai°$1-454a{nk; S1°Veniji lep0 ta>? 1 boda * se ni vse; na‘ 2?° na Se nadalje. Tako či- ^ ^be p]rV' stra*ii elyškega o f, ner- Obširnejše l5N^ne8a ‘Vn°sti elyskega « te(j a Pri°bčeno ®. °Wje na 4. strani) Naslov — Address nova doba 6233 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio (Tel. HEnderson 3889) DOBA (NEW ERA) URADNO GLASILO AMERIŠKE BRATSKE ZVEZE — OFFICIAL ORGAN OF THE AMERICAN FRATERNAL UNION Ameriška bratska zveza je samo bratska podporna organizacija brez vsakih dni tih primesi, in kot taka uspeva. Ohranimo jo tako! Entered as Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, Ohio, Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925__ LETNIK XVII. ŠT. 45. CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, NOVEMBER 12 — SREDA, 12. NOVEMBRA, 1941 VOL. XVII. SPLOŠNI TEDENSKI PREGLED ZA SVOBODO MORJA Po enajstdnevnih debatah je bila pretekli petek v zveznem senatu sprejeta sprememba k tako zvani nevtr^lnostni’ postavi. Sprememba določa, da sme vlada oborožiti vse trgovske ladje Zedinjenih držav in da smejo tako trgovske kot vojne ladje pluti v vsa morja in vsa pristanišča sveta. Ta sprememba je bila sprejeta s 50 glasovi proti 37. Predloga je zdaj pred poslansko zbornico. Administracija upa, da bo sprememba tudi tam sprejeta z znatno večino še ta teden. Nevtralnostno postavo si je Amerika v začetku evropske vojne sama naložila in jo lahko tudi sama odpravi ali spremeni. Teoretično je morje prosto za vse narode, in Amerika je vedno insistirala na svobodni uporabi morskih poti. VELIKO POSOJILO Iz Washingtona je bilo pretekli teden naznanjeno, da je bilo Sovjetski Rusiji dovoljeno posojilo, tisoč milijonov dolarjev, kar se bo porabilo v Ameriki za nakup orožja in drugih vojnih potrebščin. Posojilo bo dano Rusiji brez obresti in bo odplačljivo v desetih letnih obrokih. Prvi obrok pa bo plačljiv šele pet let po zaključku vojne in Amerika bo sprejemala odplačila tudi v surovinah, ki jih Rusija izvaža ter jih Amerika potrebuje. Dosedaj je Rusija za vae svoje vojne nabave v Zedinjenih državah plačala v gotovini. - ‘ / >✓ ' V,« LITVINOV V WASHINGTON Za novega ruskega poslanika v Washingtonu je bil imenovan Maksim Litvinov, bivši ruski komisar zunanjih zadev in eden najzmožnejših ruskih dploma-tov. Litvinov je bil pri Ligi narodov odločen zagovornik sodelovanja demokratičnih držav. Po angleškem in francoskem izdajstvu češkoslovaške se je umaknil iz’ javnosti in kmalu nato je bila med Nemčijo in Rusijo podpisana znana “prijateljska” pogodba, katero je Hitler prelomil 22. junija letos, ko je napadel Rusijo. V Washing-tonu se splošno sodi, da imenovanje Litvinova za poslanika v Zedinjenih državah pomeni, da bo Rusija vsestransko sodelovala z Anglijo in Ameriko za poraz Hitlerizma in da o kakem separatnem rusko-nemškem miru ni govora. JAPONSKE ZAHTEVE Posebni japonski odposlanec Saburo Kurusu je na poti v Washington, kjer bo predsedniku Rooseveltu predložil zahteve japonske vlade. Japonska bo baje zahfevala, da Amerika pre neha podpirati Kitajsko, da prepusti Japonski prosto roko pri urejevanju azijatskih zadev ter da obnovi z Japonsko trgovinsko pogodbo, ki je bila pred meseci ukinjena. Ako Amerika v take ali slične zahteve ne pristane, Japonska ne bo odgovor na za posledice. V Zedinjenih državah splošno prevladuje mnenje, da washingtonska vlada ne bo pristala v japonske zahteve. ČESTITKE K OBLETNICI Predsednik Roosevelt je po slal Mihaelu Kalininu, predsedniku Sovjetske Rusije, čestitko k 24. obletnici ruske revolucije dne 7. novembra. Po vsej Rusiji, (Dalje na 4. strani: SLOVEČI DOKUMENT | Nekega jasnega novemberske-ga dne pred 78 leti je Abraham Lincoln v svojem dostojanstvu kot predsednik Združenih držav držal kratek govor, s katerim so se .formalno zaključile svečanosti posvečenja bojišča pri Gettysburgu v Pennsylvani ji kot narodnega pokopališča. Ko je stopil z govorniškega odra—Občinstvo je površno zaploskalo— vzkliknil je prijatelju: “Ljudstvo je bilo razočarano.” .V trenotnem smislu je Lincoln imel prav, kajti Edward Everett, senator iz Massachusettsa, je bil glavni govornik onega dne. Njegov nagovor je trajal dve uri in njegova govorniška spretnost in izbrane besede so bile izčrpale oduševlje-no odobravanje prisotnih, ki so se bili tam nabrali za to svečanost v velikem številu. Lincoln je sledil s svojim govorom treh minut in prisotni so bili že trudni. V širšem smislu pa Lincoln ni imel prav, ljudje niso bili razočarani. Dan kasneje, dne 20. novembra, potem ko je Lincoln spregovoril onih 267 besed Get-tysburškega nagovora, je našel svoj nagovor pretiskan v časopisih poleg dolge Everettove govorance. Ves narod pa je razpravljal o njegovem govoru, ne pa o Everettovem. Inozemski dopisniki so Lincolnov nagovor brzojavili v Evropo in angleški časopisi so mu dali odličen prostor. Bil je skoraj takoj preveden v poglavitne tuje jezike in ljudje po vsej Evropi so ga či-tali s poudarkom. Everettov govor je bil kmalj.1 pozabljen, Lincolnov pa je postal slaven in postaja vsak dan slavnejši. Lincoln je imel le dva tedna časa, da se pripravi na kak govor. Med tem pa je imel mnogo posla in skrbi. Govor je bil zato ženijalna inspiracija velikega zagovornika svobode. Priložnost je bila poraz konfederacijske vojske pri Gettysburgu meseca julija onega leta. Bitka je bila ostra, nezakopana trupla so pokrivala bojišča. Tedaj se je porodila ideja, da bi se del bojišča posvetil kot narodno pokopališče. Sedemnajst držav je odobrilo načrt in država Pennsylvani j a je nakupila 17 akrov zemlje okoli Cemetery Hilla, s katerega se uživa razgled nad vse bojišče. Zemljišče je bilo okrašeno z zelenjem in dan 19. novembra je bil določen za posvečenje. Ko je Lincoln prišel v Gettysburg, je vprašal svojega pogo-stitelja, kaj da se pričakuje od njega. “Kratek nagovor,” je ta vzkliknil. In ta kratki nagovor je postal nesmrten in baklja za vse ljudi širom sveta, ki stremijo za svobodo. V ameriškem slovstvu pa je postal klasik in se ga šolski otroci učijo na pamet. Prevod more le dati malo pojma o pesniški lepoti, zvoku in jedrnatosti tega najkrajšega govora na svetu. Te so besede: “Osemdeset in sedem let je minilo, odkar so naši očetje na tem kontinentu ustvarili nov narod, započet v svobodi in posvečen naziranju, da so si vsi ljudje ustvarjeni enaki. Sedaj smo zapleteni v veliko državljansko vojno ,ki preizkuša, da-li ta narod ali sploh vsak narod, tako započet in tako posvečen, more dolgo vztrajati. Zbrali smo se tukaj na velikem bojišču te voj ne. Prišli smo, da posvetimo del tega bojišča kot končno počivališče za one, ki so tukaj dali (Dalje na 4. strani) ZLATO V RASTLINAH Znano je, da se; pridobiva tavčuk ali gumij iz soka gumijevih dreves in še iz nekaterih drugih rastlin. Gumij 'je zelo važna surovina, posebno v sedanji motorizirani dobi. V Zedinjenih državah rabljeni gumij je po večini importiran iz tropskih krajev. Vsekakor pa se delajo poskušnje pridobivanja gumija iz domačih rastlin, da bi ameriška industrija ne prišla v zadrego, če bi bil iz kakega vzroka import gumija ukinjen. Posebno dobro se je od domačih rastlin v tem oziru obnesla divja rastlina ‘golden rod,’ ki v obilici raste skoro v vseh delih Zedinjenih držav, po pašnikih, ob cestah in sploh kjer koli ji tega obdelovanje ne preprečuje. Proces pridobivanja gumija iz golden roda pa je za praktične potrebe še predrag; importirani gumij pride ceneje. Golden rod ostaja torej v rezervi za primer potrebe. Druga domača rastlina, kateri se zadnje čase posveča mnogo pozornosti, je neke vrste plevel, ki tudi v obilici raste skoro v vseh krajih Zedinjenih držav in Canade. V slovenščini imenujemo dotično raatlino preslica ali žabica, v angleščini pa se imenuje horsetail, to je konjski rep, kateremu res nekoliko sliči po svoji obliki. Botaniško se ta rastlina imenuje equisetum ar-vense. Nekateri rojaki nabirajo to rastlino za pripravo čaja, ki baje pomaga proti bolečinam v grlu in menda za nekatere notranje nerednosti. Preslico je najti miiogokje ob potokih in na močvirnatih krajih, pa tudi na suhih in nerodovitnih zemljiščih. Živina se je ne dotakne, torej pomeni za farmerja ničvreden plevel, ki je samo v na-potje drugim, koristnejšim rastlinam. Pri tem slovesu bi bila rastlina najbrž ostala v nedogledne čase, če bi ne bilo zadnje čase ugotovljeno, da vsrkuje zlato iz zemlje. To se pravi, da rastlina vsrkuje to dragoceno rudnino, če je iste kaj v zemlji, kjer raste. Ako v zemlji ni zlata, pa rastlina tudi brez zlate hrane izhaja. Prospektorji v Canadi včasih najdejo zlato na ta način, da večjo količino preslice sežgejo, nakar preiščejo pepel. Ako najdejo v pepelu primerno količino zlata, jim je dokaz, da je zlato v zemlji, kjer so rastline rastle. Rastlina navleče s svojimi na široko razpreženimi koreninami znatne količine Zlata v svoje steblo in vejice. Na zlatih poljih, kjer je količina zlata v zemlji premajhna, da bi se jo izplačalo izpirati, zlatoiskalci pokosijo tam rastočo preslico, jo sežgejo in potem iz pepela izločijo tam nabrani zlati prah. Po nekod taka površinska in bolj revna zlata polja obsadijo s preslico da jim ista vleče iz zemlje zlato. Iz tone na takem ozemlju rastoče preslice se včasi dobi do štiri in pol unče zlata, kar je po sedanji ceni vredno $157.50. Tona dobrega sena je vredna manj kot osem dolarjev. Kakor že omenjeno, preslica ne “rodi” vedno zlata. Predpo goj za zlato žetev je, da je v zemlji, kjer preslica raste, vsaj nekaj zlata. Ako ga ni, se rastlina zadovolji tudi z drugo hrsi-no. Vsekakor pa je zanimivo, da skromna preslica zbira zlato, kjer ima prilike za to. Geo-botanisti trdijo, da tudi nekatere druge rastline vsrkavajo razne rudnine iz zemljei na kateri (Dalje na 4. strani) TERORIZEM IN NEMIRI V JUGOSLAVIJI Ugledna oseba, ki se je po opravkih mudila v štajerskem delu Slovenije in v Prekmurju, je ob vrnitvi izjavila,‘da je stanje v Sloveniji nevzdržno. Odpor in odločnost vseh slojev slovenskega naroda, zlasti pa kmetskega stanu, raste iz dneva v dan, čeprav so Nemci izgnali vse razumništvo in vse narodne voditelje ter tretji del vsega prebivalstva, najzavednejše med njimi in najpogumnejše. Vse slovensko prebivalstvo je bodisi aktivno, bodisi pasivno v borbi z nemškimi in madžarskimi oblastmi. Nemci in nemčurji več ne morejo vzdrževati javnega reda in prometne varnosti, ker prebivalstvo drži z mladino, ki se ji je posrečilo pobegniti pred oblastmi v pohorske in druge hribe, ali pa se poskriti v zakotne vasi, kjer nemških posadk ni, a preden pridejo do njih zasledovalne edinice od drugod, jih kmetje opozorijo. Zaradi ponavljajočih se slučajev napadov na nemške vojake in nemške priseljence so nemške, oblasti prebivalstvu zagrozile, da bodo za vsakega ubitega Nemca- ubili deset Slovencev. Redno se dogaja, da je posestvo, s katerega so pregnali slovenskega kmeta, požgano še tisto noč, ko se vanje vseli kmet iz Nemčije. V Prekmurju so madžarske oblasti prepovedale rabo slovenskega jezika v vseh šolah in v yseh uradih. Prebivalstvo je moralo vse slovenske napise prebarvati in jih vnovič napisati v madžarščini. Oblasti si prizadevajo na vse načine, da slovenski jezik iztrebijo tudi iz pogovorov in da bi novi rod, ki se v šolah uči madžarščine, slovenščino pozabil in se pomadžaril. V narodu vre. Ni dneva, da nc bi prišlo do resnih nemirov, ki jih madžarske oblasti skušajo zatreti s krvavim terorjem po zgledu svojih sosedov in zaveznikov. Omenjena oseba je povedala še več podrobnosti, ki jih pa iz razumljivih razlogov ni priporočljivo priobčiti. Jugoslovanski uradni krogi v Londonu izjavljajo, da V Jugoslaviji v “novi vojni” 80.000 mož nerednih čet vodi boje z italijanskimi in nemškimi zased-nimi četami na 125 milj dolgi bojni črti v planinskih predelih Srbije. Dobro urejena srbska vojska pod vodstvom bivših jugoslovanskih častnikov napada zelo važne prometne črte, po katerih Nemci vozijo potrebščine svoji vojski na ruskem bojišču. Sto in sto Nemcev in Italijanov je bilo ubitih v borbah, ki besnijo vse do ravnin v okolici Beograda, mimo Paračina, Niša in Zaječarja ob meji v planinah do Bolgarije. Odpor je tako močan, da so Italijani zapustili svoje položaje, ki so sedaj v rokah Nemcev. Vso prometne zveze med Nišem in Za ječar jem so popolnoma ustavljene skupaj s pošiljanjem potrebščin na rusko bojišče. Kakor se sporoča, so železniške proge z dinamitom razstrelili. Skupine srbskih četnikov se spuščajo s planin, napadajo ceste, po katerih se Nemci zalagajo in delajo škodo v važnih rudnikih ob rumunsko-bolgarski meji. To ni samo neredna borba iz zased in tihi odpor. To je urejena vojna proti Nemcem in Itali janom. V resnici je to druga (Dalje na 4. strani) Izvoljen z večino več kot 50,-000 glasov dne Jf. novembra 191(1; prevzel županske posle 10. novembra 19Jfl. NAČRTI ZA BODOČNOST V New Yorku je bila pred nedavnim zaključena konferenca Mednarodne delavske organizacije (International Labor Organization), katera organizacija je menda še edina živa veja pokojne Lige narodov. Konferenca je seveda j razpravljala o mednarodnih delavskih problemih po vojni, kajti teh problemov bo mnogo in resnih. Značilno pa je, da so se na omenjeni konferenci delegati Poljske, Češkoslovaške, Jugoslavije in Grčije izrekli za ekonomsko ali gospodarsko združenje teh držav. Še posebno značilno pa je, da je ideja takega gospodarskega združenja odobrena od vlad omenjenih držfcv, ki žive v izgnanstvu. V zvezi s tem je bilo naglašano, da bi se mogle gori omenjeni skupini držav pridružiti še Madžarska, Rumunija in Bolgarija. Tak blok bi potem predstavljal nekake Zedinjene države srednje Evrope. Razveseljivo je, da je zahteva za tak gospodarski blok srednjeevropskih držav prišla iz ‘judstva samega in da jo tudi vlade prvo imenovanih štirih držav odobravajo. Predno pride do česa takega ali podobnega, 30 še mnogo vode steklo v morje. Pred vsem mora biti poražen Hitlerizem. šele potem bodo osvobojeni narodi pričeli ustvarjati novi red. Ta novi red bo moral na vsak način biti drugačen, kot je bil stari red pred sedanjo vojno. Kakšen bo, seveda ne vemo, ampak si moremo samo približno predstavljati. Na vsak način, pa je gotovo, da je doba malih samostojnih držav s carinskimi mejami na vsakih par milj razdalje minila. Ako za enkrat ne bo mogoče ustvariti nekakih Zedinjenih držav vse Evrope, se bodo pač vsaj nekatere manjše države morale formirati v federacije, najprej v gospodarskem oziru, in potem tudi v političnem. Če hočejo nekatere teh držav obdržati svoje kralje, naj jih imajo. Saj jih je tudi Nemčija imela pred prvo svetovno vojno lepo število, toda gospodarsko in politično je bila enota. Ako se formira srednjeevropska federacija sedmih držav, kot je zgoraj omenjeno, pomeni to, da bo taka federacija štela 100 milijonov ljudi in bo predstavljala dobro zapreko bodoči nemški ekspanzivnosti. Sprožena ideja je dobra, ker kaže v pravo smer. Ako jo bo (Dalje na 4. strani) VSAK PO SVOJE V naši rodni Sloveniji so bili slovenski župani nadomeščeni z nemškimi in italijanskimi komisarji ali podeštati, ali kakor koli se že tista svojat imenuje. V šestem največjem ameriškem mestu, Clevelandu, Ohio, kjer živi največja skupina ameriških Slovencev, pa je bil pretekli teden izvoljen za župana sin slovenskih priseljencev, bivši okrajni sodnik Frank j. Lausche. Oddanih je bilo zanj 145,108 glasov, za njegovega protikandidata pa 94,767. To znači, da je naš rojak dobil več kot 50,000 glasov večine. Ob času, ko staro-krajska Slovenija krvavi iz tisočerih ran, ko ne sme govoriti in niti glasno jokati, ^e ameriška Slovenija pognala cvet, ki bo di-čil najvišjo pozicijo šestega največjega mesta v Zedinjenih državah. v Razume se, da je bil naš rojak Lausche izvoljen za clevelandskega župana, ne zato, ker je slovenskega rodu in ker zna in spoštuje jezik svoje matere, ampak zato, ker si je s svojo iskrenostjo in svojo zmožnostjo na svojih prejšnjih javnih pozicijah pridobil zaupanje in spen štovanje clevelandskega prebivalstva, ki je zelo mešano. Slovenci smo mu morda dali 15 do 20 tisoč glasov in smo torej k njegovi izvolitvi le pomagali. Naš Frank Lausche je in bo moral biti župan vsega clevelandskega prebivalstva. Naše zadoščenje je v tem in nas iskreno veseli, da je bila sinu slovenskega priseljenca poverjena taka važna in odgovorna pozicija. * Naš novi clevelandski župan je tipičen predstavnik tu rojene slovenske generacije, in sicer predstavnik v najboljšem smislu. Preprost in prijazen z~ vsakim, dobro obvlada slovenščino in jo brez sramu govori kjer koli. Spada k večim slovenskim podpornim organizacijam in tudi i Ameriški bratski zvezi. Če mu je le mogoče, se udeleži vsake večje in pomembnejše slovenske prireditve v Clevelandu in oko-ici. Kot sodnik se je izkazal poštenega, inteligentnega, odločnega in delovnemu ljudstvu naklonjenega. * Predstojništvo mesta Cleve-anda, ki šteje blizu enega milijona prebivalcev, ni kakšna obskurna pozicija. Z županskega mesta v Clevelandu so že vodila jota do governerskega mesta v Columbus, v kabinet predsednikov Zedinjenih držav in v zvezni senat. In župan našega rodu na tem mestu zamore postati eden izmed vplivnih posredovalcev pri ameriški vladi, kadar še bo določala usoda Slovenije v starem kraju. Mi smo prepričani, da bo Hitlerizem! poražen le s pomočjo Zedinjenih držav in da bo vsled tega prav naša republika imela veliko in odločujočo besedo pri bodoči ureditvi Evrope. Na osebe, kot sta na primer pisatelj Louis Adamič in župan Frank J, Lausche, se moremo zanesti, da bodo pravilno predstavile pozicijo starokrajske Slovenije ameriški vladi in da bodo imele tudi dostop do odločujočih faktorjev. Avtor te kolone pozna Franka Lauscheta že od leta 1912, dasi pisec takrat ni bival v Clevelandu, pač pa je skoro na vsakih šest mesecev prihajal v Cleveland na kratek obisk. Taki obis-(Dalje na 4. strani) Frank J. Lausche, nori župan mesta | Clevelanda, Ohio Janko N. Rogelj: Po 25 letih J. N. ROGELJ (Nadaljevanje ) V East Heleni pada dež, tisti mrzli jesenski dež, katerega mokrota in mrzlota zaleze v čevlje ter napade tople človeške noge. To je n a j b o 1 j priskutna mrz- i lota, ki ohladi človeka in njegovo gorko raz-polož e n j e. Ob tak i h deževnih in hladnih jesenskih dnevih si človek zaželi iz vlažnega in vetrovnega dneva v toplo sobo, i kjer se tako prileže pljučam gor- j ki in suhi zrak, a nogam pri- i jetna toplota. V gostilni Mr. John Smitha j smo se pozdravili s prvimi pri-' jatelji in znanci. John sedi že precej let v Abrahovem naročju,: toda je še vedno čil, krepak in! mlad v svojih kretnjah. Mislim, I da se njegova mladost suče okoli 80 let, toda lahko še papa, še ; lažje pije, in, če je pravo razpo-; loženje v njegovi gostilni—tudi mladeniško zapleše. In žena se mu smeje, ko ga gleda vsa radostna in vesela. Njegova hči Mary Ann Smith je bila že dvakrat častna delega-tinja na naših konvencijah. Videli smo jo v Elyu, Minn., in pozneje v VVaukeganu, 111. Ona je delavna in pridna v gostilni) njenega očeta, a poleg tega zelo j rktiyna za Ameriško bratsko' ;:vezo. To so pokazali njeni uspehi v preteklosti. Obljubila je, da bo še v bodoče skušala biti aktivna za našo organizacijo, Tu smo se srečali z našim pridnim in delovnim društvenim tajnikom, bratom Louisom Smithom, z njegovo žepp in tremi otroci, izmed katerih sta la dva že na mladinskih kom vencijah naše organizacije. Vsa družina je stoodstotno za ABZ. To je pa res posnemanja vredna družina. Mrs. Louis Smith se je baš vrnila iz Helene, kjer se je po- j slovila od razboletega zoba, ki je prečul ž njo prejšno noč. Po-1 slovila se je od nezaželjenega i vasovalca s solzami v očeh. Še1 vedno je držala v rokah žepni robec ter žalovala za njim. Druge pomoči ji nisem mogel dati, kakor da sem ji izrekel moje sožalje. V naši družbi je bila društvena predsednica, sestra Helen Rus, ki je zelo. zabavna in korajžna slovenska žena. Poleg nje je bila tudi sestra Mary Langen-fu:;, dvakratna častna delegati-.ija na naših konvencijah. Tudi ona vedno reče dobro besedo o rasi organizaciji, da pridobi novega člana. V East Heleni, Mont., imamo društvo 43 ABZ. Kdor je le ko-| ličkaj zasledoval zadnja leta] rast naše organizacije, kdor je! pregledoval imena naših rednih in častnih delegatov, ta ni mo-; gel zgrešiti društva št. 43 v East Heleni, Mont. V vseh mla-‘ dinskih kampanjah je bilo dru-| štvo prvo rried prvimi, vedno častno zastopano in delavno.! Večkrat sem se čudil, kako jim' je mogoče še nabirati nove člane, ko sem poznal to mesto in j njene naseljence. Toda ob mo-i jem obisku sem spoznal to skrivnost. Člani društva i>iso samol Slovenci, ampak tudi druge narodnosti. In kako sim no in harmonično delujejo skupaj. Le tako naprej! To društvo je staro že 38 let, toda sc nikoli ni imelo prilike, da bi ga obiskal kak glavni odbornik našo organizacije. Zato so bili člani nekako začudeni, da se bo to zgodilo enkrat v 38 latih. Morebiti bi ne bilo tja v Kast Heleno, Mont., še nekaj let noteererjft, da se nisem sam odločil, da se iptavim tam po 25 letih rr.o'e odsotnosti, da vidim mo j o prijatelje in se srečam z našimi društvenimi brati in ses-, trami. In ni mi žal, da sem to j storil, kajti poživil sem vez med j društvom in Zvezo. I Drugi dan, v soboto zjutraj, je j še vedno padal neusmiljeni je-; senski dež. Dežnika nisem imel; s seboj, dobro je bilo, da sem, imel lažjo suknjo. Človeka moči, tak dež kar do kosti, tako mrzel! in nadležen je. Stopim po East Heleni, da: srečam stare znance. Obiščem j Mr. Langenfusa in njegovo so-! progo. Lep dom imata, sam si ga je postavil. Tudi s sinom sva j se srečala, ki je krepak in močan, kot je bil njegov očp v mla-! dostnih letih njegovega življe-! nja. Pozneje sem obiskal Mrs. An-j dolšek, ki je sedaj vdova. Mož ji je umrl pred par meseci. Pri j njih sem stanoval, ko sem bival pred 25 leti v East Heleni. Ško-] da, da me ni počakal, ž njim bi se pogovorila marsikaj, ker sva! bila dobra prijatelja ter sva si marsikaj zaupala. Sedaj ga ni' več, ostala je le še ona, pridna,; poštena in delovna slovenska že-; na v Ameriki, ki je marsikaj pretrpela v svojem življenju, j skrbela za hišo, moža in otroke i leta in leta. Sedaj je ostala kar! sama v čepeči hiši, ki se; je; nagnila k zemlji, kakor se ona; nagiba na večer njenega življe-: nja. Občudovanja vredna žena,; napisalo bi se o nji poglavja v j zgodovini naše trpeče žene v Ameriki, predstavil bi jo kot simbol slovenske žene' v daljni; Ameriki. • In njena hiša. Tako snažna,! čista in priprosta. Koliko ur, dni | in mesecev je delala, da si jej napravila vse njene vezenine in i ročna dela. Kar gledal sem delo j njenih rok, delo slovenske žene j tam v Montani. Mr. Louis Smith, društveni! •t tajnik, je trkal na vrata Andol-: škove hiše. Iskal me je, da mej pelje do društvenega blagajnika j Antona Smoleta, ki je bil dele-j gat na prejšnih konvencijah. Šla j sva k njemu. On je vdovec, žena mu je umrla pred par meseci. Sam je bolehen ter je bil drugi dan namenjen k zdravniku v j Ogden, Utah. Pogovorili smo sej marsikaj, nakar mi je naročil: pozdrave za svojega brata v' Clevelandu. * Nato sva obiskala mojo drugo sovaščanko, potem tretjo, obe sta sestri Mrs. Hrelle. Obe sta prinesli iz domovine veliko in neusahljivo ljubezen do rož, cvetlic in cvetja. V obeh hišah sem čutil pravo slovensko ozračje, toplo besedo in prijazen pozdrav. In to, tako daleč tam za gorami gorate Montane. Vrnila sva se z bratom tajnikom v njegovo hišo. Tam so mi povedali, da pridejo v East Heleno gostje iz Butte, Mont/, ker j bo društvo št. 43 praznovalo 38-letnico svojega obstanka v j Smithovi dvorani. Vse to so pri- j pravili v nekaj dnevih, ko so bili odveščeni, da se ustavim tudi v! East Heleni na potu- v Butte, j Mont. Domislil sem se takrat^ da me j je vabil v svojo naselbino tudi; brat Kajetan Erznožnik, v Redi Lodge, Mont., in potem sestra j Katherine Penica v Roundup,1 Mont. Obema sem moral odreči, ker je bil moj načrt že napravljen z ozirom na moje delo doma. Tako me je vabila v svojo naselbino sestra Mary Kershis-nik, v Rock Springs, Wyo.; tudi! njej sem moral odreči, ker ni, bilo časa in prevelika oddalje-j nost/Tudi v teh naselbinah bi bili sklicali skupaj naše člane! in članice, da bi oživeli in pod- i prli idejo za našo Ameriško j bratsko zvezo. Toda,—toda, pri n^ši organizaciji imamo člane, ki ne vidijo nobene koristi za Zvezo, ako obišče glavni uradnik zvezino društvo. Še te obiske, katere vrši-1 mo, bi radi ustavili. Ne vidijo pa na drugi strani nam sorod-; ne organizacije, ki pošiljajo k svojim društvom po dva, tri, pet j ali več glavnih odbornikov, ki z; živo besedo opišejo svojo orga- Zapisnik zborovanja slovenske sekcije Jugoslovanskega pomožnega odbora, ki se je vršilo dne 17. oktobra 19Jfl v Chicagu, Illinois. PRVA SEJA Predsednik Vincent Cainkar; otvori sejo ob 10. uri dopoldne v! konferenčni sobi SNPJ. V otvo-; ritnemu nagovoru iskreno pozdravi vse navzoče, posebno pa! goste: Gospoda Franceta Sno-! ja, min^tra, jugoslovanske vla-i de v Condonu, doktorja Borisa! Burlana, profesorja ljubljanske' univerze in patra Bernarda Ambrožiča, ki S£j_ navzoči na seji kot| gostje in opazovalci. Čita se imena zastopnikov; navzoči so: Vincent Cainkar za SNPJ, Joseph Zalar za KSKJ,! Mrs. Marie Prisland za SŽZ, j Janko N. Rogelj za ABZ, Frank i J. Wedic za D sv. D, John Gornik za SDZ, Leo Jurjovec za ZSZ, William Rus za SSPZ in j Chas. Benevol za SMZ. Nenavzo-ča sta John Ermenc za JPZS in' Mrs. Josie Zakrajšek za PS. Za zapisnikarja je izvoljen: brat Wm. Rus. Predsednik povabi navzoče goste, da se lahko izrazijo svobodno o njih težnjah in nalogah, radi katerih so prišli na to zborovanje. Prvi izrazi svoje misli gospod minister Fr. Snoj, ki v daljšem nagovoru pozdravi plemenito j idejo JPO, SS ter isti želi obilo' plodonosnega uspeha. Nadalje j pripoveduje o svoji misiji, radi katere je prišel v Ameriko. Pravi, da je obiskal že precej slovenskih naselbin v Ameriki. On j bi rad poizvedel mnenje ameriških Slovencev o sedanji vojni situaciji ter o bodočnosti naše zasužnjene domovine. Pravi, da sporočila njegove vlade v Londonu niso nič kaj naklonjena svetlejši bodočnosti tJ ^lg^sJavije, zakar bo potreba organizirati tudi politično akcijo med ameri-j škimi Slovenci v Ameriki. Tre-! ba bo delati za združeno Slove- j nijo, da se dobi zopet vse Slo-! vence pod svoj domači krov. Zato vprašuje, ako bi mogla pomožna akcija JPO, SS zavzeti nalogo, da bi se udejstvovala! tudi politično. Ako bi to ne bilo priporočljivo, potem bi se moralo ustanoviti posebno politično akcijo, ki bi šla takoj na delo za naše zasužnjene brate in sestre v domovini. Tajnik br, Jos. Zalar se strinja z izvajanji g. Snoja. Prepri-j čan je, da je treba politične ak- j cije, kar je imela slovenska sekcija že na razpravi, toda ni sto-; rila nobenega koraka, ker še ni j bilo nobene zahteve in pojasnila j od voditeljev ljudstva v domo-! vini. Doktor Furlan v lepih bese-! dah pozdravi zborovanje ter ča-! stita slovenskim podpornim or- i g; aizaci jam v Ameriki na tako i enotnem delu za uboge in ne-; srečne Slovence v domovini. Na-! dalje oriše v prepričevalnih be-| se lah sedanje stanje slovenske-! ga naroda onkraj morja. Boji se, da naš slovenski narod lahko | izf-ine potom modernih uničeval- j nih sredstev, katera imajo da-j nes v rokah fašisti in naciji.; Pravi nadalje, da smo mi ameri-' ški Slovenci še svobodni in po-! litično dobro orientirani. Poleg; tega ste tudi že organizirani potom svojih organizacij. Ameri-! ški Slovenci nam lahko pomaga- j te in mi se z velikimi nadami obračamo do vas, da nam pomagate. Prosi, da naj delujemo za j enotno Slovenijo in slovenstvo v okvirju svobodne in demokra- nizacijo. In če se njim izplačuje, ne vem, zakaj bi nam škodovalo. Tako sem mislil in bi morebiti tudi pričel.,pogovor o tem, da ni prišel čas uradnega praznovanja 38-letnice društva št. 43 ABZ. Stopili smo iz hiše. Montanske i gore, griče in holme, prav do: doline, je zapadel prvi jesenski sneg. ( Nadaljevanje) tične Jugoslavije. Končno apelira in prosi, da naj vsi Slovenci v Ameriki delujejo skupno in nesporno, da se popravi krivice, storjene našemu narodu v preteklih letih, ko se je kosalo našo lepo slovensko zemljo ter delilo drugim sosednim državam. Nagovora g. Srfoja in doktorja Furlana sta bila vzeta v na-znanje. Predsednik zborovanja se obema zahvali za lepe in informativne besede, ki so prišle od njih kot prošnja in ne kot zahteva. Nato govori pater B. Ambrožič. Pravi, da je z zanimanjem poslušal oba predgovornika, ki sta orisala preteklost naše Jugoslavije ter skušala iz sedanjih dogodkov začrtati osnovne smernice bodočega dela. Pravi pa, da je prišel na to zborovanje z drugim namenom, katerega bo izrazil in pojasnil, ko bo predsednik prišel na točko dnevnega reda, ki se tiče njegove zadeve, oziroma zadeve njegovega odbora. Blagajnik Leo Jurjevec prosi, da bi se njegovo poročilo vzelo na dnevni red, ker se mora še pred poldnevom odstraniti radi dela. Njegovo poročilo je sledeče: Ob času konvencije SNPJ in SSPZ sem sklical v Chicagu sestanek, na katerem bi se osnovalo lokalni odbor JPO, SS. Ra-| di odsotnosti članov in članic SNPJ in SSPZ ni bila udeležba zadostna. Kar je bilo navzočih,; so bili vsi za skupno delo. Sklenilo se je, da se ponovno skliče j ustanovni sestanek, kjer se bo določilo, kje se ustanovi lokalni odbor in njegovi pododseki. •s ■ Nadalje porpča, da je prejel do sedaj vsoto $1,705.15, a stroškov je imel le $12.50 za njegovo osebno poroštvo, katero je dobil za polovično premijo. Imena darovalcev so bila priobčena v raznih listih in glasilih naših organizacij. y Pravi, da je znano, da so društva in organizacije odgla-sovale za pomoč stari domovini, toda prejel še ni določenih vsot. On je mnenja, da čim večje vsote bi izkazovala slovenska sekcija JPO, tem večji bi bil njen ugled med narodom. Zato poziva vse prizadete skupine, da naj mu pošljejo nabrani ali odločeni denar. Pojasneno mu je bilo od strani nekaterih zastopnikov, zakaj denar še ni bil poslan. Blagajnik se zadovolji s pojasnili. Sestra Marie Prisland apelira na blagajnika, da vse račune priobčuje v detajlih, posebno stroške, da se ne bo sumničilo, da se sklad neopravičeno zapravlja. Slišala je govorice, da odborniki prejemajo dnevnice in vožnje stroške iz pomožnega sklada, kar seveda ni resnica, ker vsaka organizacija sama trpi stroške svojega zastopnika. Blagajnik obljubi, da bo upošteval ta nasvet v bodočnosti. Končno blagajnik pravi, *da se strinja z govori navzočih gostov ter da je njegova želja, da delamo skupaj, ako je mogoče. Ako bi se kaka slična akcija hotela pridružiti naši pomožni akciji, pa je zato, da enaka sekcija dobi zastopstvo v našem odboru, kot ga imajo vse druge podporne organizacije. S tem se poslovi od navzočih ter odide. Predsednik zaključi dopoldansko zborovanje ob 12. uri ter želi, da se povrnejo vsi k zborovanju ob 2. uri popoldne. j DRUGA SEJA Predsednik zopet otvori zborovanje ob 2. uri popoldne. Navzoči so vsi zastopniki organizacij. Opravičil se je le blagajnik na dopoldanski seji. Prisoten je tudi pater Bernard Ambrožič. Na dnevni red pride poročilo tajnika, brata Joseph Zalarja, ki se glasi: Dne 26. avgusta sem odposlal poročilo o našem poslovanju “To The President’s Committee on War Relief Agencies, Washington, D. C.” Istega dne (26. avgusta) sem prejel od br. Rogelja, direktor- ja publicitete, pravila, ki so bila pri minuli seji odobrena. Gotovo ste pravila tudi vsi ostali odborniki dobili. Enako so bila pravila tudi v časnikih priobčena. Dne 4. septembra sem odposlal br. Leo Jurjevecu, blagajniku odbora, bančni draft za $521.20. Vsota $515.95 je predstavljala čisti dobiček piknika, ki sta ga priredili slovenski župniji v Milwaukee in West Allis, Wis. Vsoto $5.25 pa je darova- lo društvo sv. Štefana št. 187, K. S. K. J., Johnstown, Pennsylvania. Dne 3. sept. sem prejel naznanilo od tajnice “Progresivnih Slovenk v Ameriki,” Cleveland, Ohio, da so članice omenjene organizacije sklenile, da se pridružijo JPO-SS. Zastopnica organizacije je Mrs. Josie Zakrajšek, 7603 Cornelia Aveniie, Cleveland, Ohio. Ravno tako sem dne 26. sept. prejel naznanilo od tajnika “Slovenske Moške Zveze,” da se je organizacija našemu odboru pridružila. Zastopnik organizacije je Mr. Charles Benevol, 16007 Holmes Ave., Cleveland, Ohio. Od br. blagajnika sem prejel ček št. 1, izdan za $12.50 na ime O’Malley in McKay. Ta ček je bil izdan v plačilo premije blagajnikovega poroštva. Ček sem kot tajnik odbora podpisal in br.1 blagajniku vrnil. Račun za mesec avgust 1941 je bil državnemu tajništvu, Washington, D. C. poslan 8. septembra. • POSLOVNICE Od minule seje do danes se je izdalo naslednje poslovnice: Waukegan, Illinois .... št. 9 Lloydell, Penn’a .... št. 10 Butte, Montana ______ št. 11 Pittsburgh, Penn’a .. št. 12 Farrell, Penn’a ____ št. 13 Lorain, Ohio ______ št. 14 Clinton, Indiana ... št. 15 Salida, Colorado .... št. 16 Dne 5. sept, sem prejel pismo “Pripravljalnega odbora,” 881 East 222nd Street, Euclid, Ohio. Pismo nosi podpis Rev. Bernard Ambrožiča in Rev. Julija Slap-šeka, predsednika in tajnika omenjenega odbora. Ko pridejo na dnevni red raznoterosti, se bo o tem pismu razpravljalo. Ravnotako se bo lahko razpravljalo o pismu, ki sem ga od Rev. Ambrožiča prejel 29. septembra. \ Enako sem dne 17. sept. prejel precej obširno pismo od jugoslovanskega poslanika, Dr. Fotiča. Pismo bom kasneje pri seji prečital. Joseph Zalar, tajnik JPO-SS. Nato čita tajnik važnejše odlomke iz pisem “Pripravljalnega odbora v Euclid, Ohio.” Ako-ravno je pismo bolj zasebnega značaja, vseeno prečita važnejše odlomke, da ne bi bila med zborovalci kaka sumnja glede pisem. Nadalje poroča, da mu je bilo naznanjenenz Clevelanda, Ohio, da se je tam raznesla govorica, da bo ves nabrani denar slovenske sekcije JPO zaplenil jugoslovanski poslanik v Washing-tonu. Ni verjel tem poročilom, da bi poslanik Fotič nameraval zapleniti denarne prispevke. Posebno pa ni mogel verjeti radi tega, ker je g. Fotič sam poslal na blagajnika JPO $250.00 v pomoč narodu v Jugoslaviji. Zato je pisal pismo na jugoslovansko poslaništvo, v katerem je vprašal poslaništvo o clevelandskih 'govoricah. Iz Washingtona je dobil pismo sledeče vsebine: ROYAL YUGOSLAV LEGATION WASHINTON, D. C. 16. septembra 1941 Gospod Josip . Zalar, tajnik Jugoslovanskega pomožnega odbora, 351 N. Chicago St. Joliet, Illinois. Spoštovani in dragi gospod Zalar:— Do mene so prišle vesti, da se med našim izseljeništvom širijo govorice, da nameravam zahtevati denar, ki je nabran od na- ših podpornih in drugih organi-; zacijah, za pomoč trpečim v stari domovini. Ker je med tem tudi že izšla | podobna trditev v “Ameriški! Domovini” od 13. t. m. jaz sem ! takoj naslovil g. Debevcu, uredniku lista, pismo, katerega pošiljam v prepisu, ter ga obenem naprosil, da ga objavi. Kakor sem v tem pismu omenil, nabiranje, kakor tudi uporaba prispevkov.za pomoč od vojne prizadetih držav, je urejeno po ameriških zakonih in predpisih, kakor tudi po določbah odborov, ki imajo dovoljenje od, State Departmenta za nabiranje; teh prispevkov. Radi tega ne razumem, kako; se zamorejo širiti takšne govorice, ki ne samo ne odgovarjajo! resnici, ampak škodujejo v prvi; vrsti plemenitemu namenu, ki bi | moral biti iznad vsakih sumnji-čenj in podtikanj. Apeliral sem in apeliram na vse rojake širom Amerike, da naj priskočijo na pomoč trpečemu narodu v stari domovini, ki ječi pod težkim jarmom fašizma in nacizma; ponovno priporočam, da bi bilo najbolje, da nabiranje in razdelitev vzame na sebe v prvi vrsti Jugoslovanski i pomožni odbor, ki je okoli sebe zbral vse največje naše podporne organizacije, kakor tudi druge naše nacijonalne organizacije, ki so tudi dobile dovoljenje od State Departmenta, in ki so odgovorne edino le ameriškim oblastim in darovalcem-izseljen-cem v Zedinjenih državah Ame-rik.e. Prosim Vas, dragi gospod Zalar, da to moje pismo sporočite odboru, kakor tudi pismo, ki sem ga pisal uredniku “Ameriške Domovine” ter ga po mogočnosti objavite v našem časopisju. Prisrčno Vas pozdravlja in spoštuje Podpis: Kontantin Fotic Kraljevski poslanik. Kopija pisma Kr. poslanika pisanega uredniku “Ameriške Domovine” se glasi: Gospodu Jakobu Debevcu uredniku “Ameriške Domovine” Cleveland, Ohio. 15. septembra, 1941. Spoštovani g. urednik, V uvodnem članku Vašega cenj. lista od 13. t. m. nemalo me je začudila trditev, “da leži vsota od $1000., ki je bila nabrana x>b priliki Jugoslovanskega večera v Clevelandu v banki in se je ne sme dvigniti in poslati trpečim rojakom v staro domovino, dokler tega ne dovoli jugoslovanski poslanik v Wash-ingtonu.” O tej vsoti sem samo izvedel iz poročila g. konzula Dr. Mal-ly-a, ki ga je svojčas objavil v naših časopisih, a potem nisem ničesar več slišal o tem; o tej vsoti meni sploh ni.bilo ničesar sporočeno, a še manj sem jaz dal komu navodila o uporabi nabranega denarja. Nabiranje pispevkov za pomoč od vojne prizadetim državam je urejeno po ameriških zakonih in predpisih, a vporaba teh fondov je prepuščena edino le onim, ki so denar M ta namen nabrali. Že iz tega razloga je .vsaka trditev absurdna, da bi jaz zamogel dovoliti ali pa prepovedati uporabo teh fondov /za ta ali drugi namen. ; Nasprotno pa je res, da sem l nekolikokrat potom časopisja J apeliral na vse rojake v Združenih Državah Amerike, da povsod in čim vse nabirajo na tf-peče rojake v zasužnjeni domovini, kakor tudi za naše vojne j ujetnike, da bi se njim v neki i meri moglo priskočiti v pomoč. V teh mojih apelih sem tudi I opozoril, da se naj pomoč po-! žil ja Ameriškemu Rdečemu Kri-1 žu, da bo denar tudi res uporab-! ljen za one, katerim je name-! njen. Ameriški Rdeči Križ pa sprejema porpoč samo za vojne 1 ujetnike, a ne za civilno prebil ivalstvo, ker samo'pri vojnih ujetnikih postoji jamstvo, da pomoč dodeljena onim, je namenjena, medtem koza , vilno prebivalstvo Rdeči Kriz ^ v stanju in mogočnosti, da na zoruje razdelitev pomoči.^ • Zelo bi Vam bil hvaležen, . to moje pismo objavite v V » cenjenem listu. Z odličnim spoštovanjem Konstatin Fotic, Kraljevski poslan1' jovj - SC ^ Pismo poslanika P°tic i, vzame v naznanje. i L Sledi daljša razprava o PlS®6 Jot “Pripravljalnega odbora v *>?a clid, Ohio,” odnosno, o sekj. Pr slovenskih župnij v ' j**1 Father Bernard Ambrožič, % stopnik omenjene sekcije na ra zborovanju, predloži in °j^_ začrtane smernice nJe^oVlvaIr, .? cije, ki je podvržena omeji ^ Hu in odredbam višjih c®r^ve^ oblastih' Končno izraža že J°> It bi se našlo pot, ki bi na°'°Qv. ^ do skupnega dela, ako je J fc praksi mogoče. Razprave se udeležijo VS stopniki, ki pojasnijo sta^ ^ delovanje in odločevanje ske sekcije JPO. ZastopW šejo tudi njih Oprezen ^ moč na sejah ter končno ^ čevanje posameznih ^ borov o vsakem važnem P ^ gu, ki bi bil sprejet na zb° ^ ^ nju slovenske sekcije J* ^ glasno se izrazijo, da bi m ^ ^ važen predlog, sprejet na ^ ^ zborovanju podvržen ° ,bor# L posameznih glavnih 0 včlanjenih organizacij v možni akciji. Torej vsak P S log bi bil sprejet le Z obojestransko razj^snl ^ m je skupno sodelovanje os . j*, mrtvi točki. Sporazumno prišlo do zaključka, da slovenska sekcija J iigoS skega pomožnega je delala v preteklosti, a delovanje sekcije slove župnij je podvrženo sa Mm, nemu jrazvoju. ko bo pod** j,0‘ R ročilo Father B. Ambroži^^j,» zastopnika na tem zboro j, ir obstoječemu odboru slo župnij v Ameriki. Predsednik zborovanj® ^ 'i; hvali Father B. Ambr°zl ^ |4 njegovo navzočnost. Prav1’ ^ je obzorje dokaj izčistilo >' g». 'j zborovanju. Doda, da e’iai)a^ J* stanki ne bi bili na ^ ] da, kjer $,e pride do k ^ in možatega zaključka razuma. V ■ osebi patra ^ ■ žiča so navzoči spoznali p kater im se da resno o°v°1*repi1' fy' prav nismo vsi enakih k čan j. 0 ■- S Father Bernard Amb' ° H , • rl n»v % prijazno poslovi oa zborovalcev. I *8 Tajnik Jos. Zalar P01^-^ ^ je na potovanju po alT1 ^ef ^ Zapadu s. predsednikom^ «? ve organizacije, br. Grm ^ voril v marsikateri s J naselbini o našem delu. Istotako je storil ^ f ^ ko N, Rogelj, ko je Pot°laštf kj Zapad, od koder se že ^ # ^,! z organiziranjem l°^a 11 /J J borov. ^ # v Tajnik obenem apeli1’^^ . vsi lokalni odbqri ali 0l° ^ ^1 cije, ki imajo nabrani -l ^ čeni denar na rokah, ^ pošljejo blagajniku Jp ’j f Br. Rogelj prosi, d*0 ^ ^ tajnik in blagajnik meS ^ uf3 veščata o poslovanju ° ° p# (j * dov, da bo lahko jasn°s ^ čal o napredku pomožne j. Predsednik Cainkar 1^^ ^ ča, da naj se javnosti ^ | mogoče jasno pove. & s ^ ja ne bo prej poslalo s^are domovine, ali 6 iflia 0 ° Ustanovi posebna po-f \ 2ag,anizaciJa? Sledi raz- tfW:K se soglašajo s P Kuujj. °Vein izvajanjem in ^ k* se Pod pokro- > ^ ^ l&bko vodi-1 va ^ Zat 1 ^n° ‘akcijo za stari Kci Pa je potrebno, da se 4 S SvJe’ki tvorijo JPO,SS, e!1’ ^'jo Slavnih odborov it?i >o aL° odobravajo poli-rov: \^o. f ^tJe bil dnevni red izčr-^ ^ °b h t ^redsednik zaključi Uriv Poldne. #. 1 *obo J.6 Pr^el v konferenč- 1,3 ^ namiSter SnoJ> ki Je v ;f Ičo Sit g0Voru razjasnil ob-■i'r ljega . UacUo in stališče se-air: % ^Slovanskega odbo- ' 0risa?nU 0,3enem Je temeni Politično zgodovino j * Jugoslavije ter na ^ dogodkov pričel sno-ja 2a bodočnost. Pod-e Potrebo politične ak-ameriškimi Slovenci, > sugestiral potreb-, Y 1 bi vodil to politično C 'i je ®mislu njegovih su-„\ ^ Zljubil, da bo najbrže * Spodval ali vprašal sl°- P°rne organizacije za s-' i^cent fiV-Poetični akciji. ^ Sl>h r> a*nkar, predsednik; f> %L^Iar' nus, zapisnikar. J &OPISI S>. Pa- - Zapisnik ■h u ederacije društev C*1' ratske zveze v za- L aVff8y aniji» ki se je vr-» v 'Susta 1941 v Canons_ 1 r~ i^0va? Frank Kress otv°- £ f Oe Polenajsti uri * ^Z(^ravi navzoče ter kv Wj , složnemu delova- ederacije in Ame-i C *T;!2Veze v splošnem. | L^kov , ,ena federacijskih p0’d 1 80 vsi navzoči, z i’ \ a' 'G(lsednika in bla-; V p0 1Tlesto podpredsed- * V 't i? redsedniku imeno-' q,j , ank Supancic, za- ’ Ce>'a naJUStva št> 40- Poleg 0 \hm 2 Export: r I11 k^0nsu*n ^o^n Janko; št. ^a,itin Žagar J. Rn1^C’ št. 196, Pitts- i 2°5 r 8 in John Fu-| ^3' ’ an°nsburg: Louis j se , . ^inj) 'aPlsnik zadnjega 8e sprejme kot či- L tan. Slede poročila odbornikov. Predsednik nima kaj posebnega poročati. Tajnik poroča o dohodkih in izdatkih obenem tudi iz knjige blagajnika. Nadzorniki se strinjajo s tajnikovim in blagajnikovim poročilom. V blagajni je bilo 24. avgusta $205.51. Finančno poročilo se sprejme. Poročila federacijskih uradnikov se vzamejo na znanje. Slede poročila društvenih zastopnikov. Zastopnik za društvo št. 12 poroča, da so dobili v društvo 12 novih članov v oba oddelka. Za društvo št. 26 se poroča, da so vsled smrti izgubili tri člane in da so bili toliko aktivni v kampanji, da so poslali na mladinsko konvencijo tri delegate. Za društvo št. 40 se poroča, da je pridobilo 6 novih članov. Zastopnik društva št. 116 poroča, da so dobili 11 novih članov v odrasli oddelek in 12 v mladinski oddelek. Društvo št. 138 nima nič posebnega poročati. Za društvo št. 149 se poroča, da so dobili 4 nove člane in da so poslali eno delegatinjo na mladinsko konvencijo. Zastopnik društva št. 196 poroča, da so dobili 20 novih članov v oba oddelka in da so poslali dva delegata na mladinsko konvencijo. Zastopnik društva št. 205 nima nič posebnega poročati. Poročila društvenih zastopnikov se vzamejo na znanje. Na vrsto pridejo poročila posebnih odborov. Anton Kosoglav od društva št. 40 poroča glede piknika ob priliki “Zvezi-nega dne” in da od čistega dobička istega pripade federaciji' $30.19, kar je bilo izročeno. Predsednik se v imenu federacije zahvali za izročeno vsoto. Pod točko razno je bilo soglasno sklenjeno, da se povrne stroške in zamudo časa vsem, ki ~so imeli ureditev Krotceve zadeve. Društvo št. 26 je zado-•% voljno z zaključkom, priobčenem v Novi Dobi v omenjeni zadevi. Razmotriva se glede ostarelih članov in njihovih asesmen- tov. Sklenjeno, da se jih opozori, da, če so v potrebi, si zamo-rejo izposoditi za asesmente na svoje certifikate. Zastopniki obenem izrazijo željo, da naj bi se obrestna mera za taka posojila znižala. Omenjeni sp trije umrli člani društva št. 26, in zborovalci na poziv predsednika v znak sožalja vstanejo. Zastopniki društva 26 nadalje poročajo, da bo njihovo društvo v nedeljo 28. decembra proslavilo 40-letnico svoje ustanovitve s primerno prireditvijo in pozivajo sosedna bratska društva, da se dotične prireditve udeležijo. Nato je bilo sklenjeno, da se prihodnje zborovanje, ki bo obenem letno zborovanje, vrši v nedeljo 28. decembra 1941 v Slovenskem domu v Pittsburghu in da se prične točno ob 10. uri dopoldne. Društva, ki spadajo k federaciji, kakor tudi druga društva ABZ v tem okrožju, ki še ne spadajo k federaciji, so vabljena, da pošljejo svoje zastopnike in tudi druge člane na omenjeno zborovanje. Na dotičnem zborovanju bo voljen tudi federacijski odbor za leto 1942. S tem je bil dnevni red tega zborovanja izčrpan in predsednik je zaključil zborovanje ob eni uri popoldne. Za federacijo društev Ameriške bratske zveze v zapadni Pennsylvaniji: Vincent Arch, zapisnikar. Salida, Colo. — Tem potom želim sporočiti i slovenski javnosti v Ameriki, da smo se tudi v tej naši mali zapadni slovenski naselbini rojaki zganili, da storimo nekaj v pomoč našim zasužnjenim bratom in sestram v starem kraju. Dne 11. oktobra so se zbrali zastopniki sledečih tukajšnjih društev: Sv. Alojzija, št. 78 ABZ; Marija Pomagaj, št. 24 ZSZ; Sv. Križa, št. 217 KSKJ; št. 40 SSPZ. Sestanka se je udeležilo še več drugih Slovencev in ustanovili smo lo- kalni odbor J ugoslovanskega pomožnega odbora, slovenska sekcija. Iz osrednjega urada smo dobili številko 16. Odbor tega našega lokalnega odbora je sledeč: Frank Usnik, predsednik; John Butala, podpredsednik; Katherine Drob-nick, tajnica; Louis Skull, blagajnik; Jacob Butala, zapisnikar; John Virant, Entihar in John Shine, nadzorniki. Na tem zborovanju je bilo sklenjeno, da priredimo veselico, katere čisti dobiček naj gre v fond Jugoslovanskega pomožnega odbora, slovenska sekcija. Ta veselica se je vx’šila 25. oktobra in je bila zelo dobro obiskana. Za dober uspeh so se trudili mnogi, a najbolj se je trudil Louis Skull, predsednik veseličnega odbora. Iskrena hvala vsem, kajti žrtvovali so se in delali so za dobro in človekoljubno stvar. Zahvalo zasluži tudi društvo št. 78 ABZ, ki je v ta blagi namen dalo svojo dvorano brezplačno na razpolago. Zahvalo zaslužijo vsi, ki so se za uspeh prireditve* trudili, in vsi, ki so se prireditve udeležili. Čisti dobiček prireditve znaša za naše razmere zelo lepo vsoto, namreč $155.88. To je prispevek naše naselbine v pomoč našim nesrečnirn bratom in sestram v starem kraju, kadar jim bo tako pomoč možno poslati. / V imenu vseh, ki bodo deležni pomoči od Jugoslovanskega pomožnega odbora, naj se na tem mestu iskreno zahvalim vsem, ki so na en ali drugi način pripomogli, da smo tukaj ustanovili lokalni odbor in da se je naša prva prireditev v korist naših nesrečnih rojakov v starem kraju tako dobro obnesla. Slovenska srca, dasi v Ameriki, so mehka in čuteča, kadar trpijo bratje in sestre. Ni dvoma, da se bo to pokazalo po vsej Ameriki, kjer bivajo naši rojaki. Pozdrav! Katherine Drobnick. Cleveland, O. — Zapisnik seje federacije društev Ameriške bratske zveze v državi Ohio, ki se je vršila v nedeljo 1. novembra v Slovenskem delavskem domu na Waterloo Road v Clevelandu, Ohio. — Sejo je otvoril ob 10.15 dopoldne podpredsednik Anton Rudman, ker predsednik J. Uj-či€ ni navzoč. Za nadomestnega zapisnikarja je bil imenovan Stanley Pechaver, ker tajnik in zapisnikar J. Opeka ni navzoč. Cita se zapisnik prejšnjega zborovanja in se sprejme kot <*itan. Na tej seji imajo zastopnike sledeča društva: št. 6, 44, 71, 103, 108, 132, 137, 173, 180 in 186. Brat Okolish poroča glede posredovanja pri društvu št. 37 v Clevelandu in pri društvu št. 174 v Sharonu, Pa., da bi se omenjeni društvi tudi pridružili federaciji. Izrazi mnenje, da bosta morda omenjeni društvi o tem razpravljali na letnih sejah. Dalje poroča, da sta bili poslani na glavni urad resoluciji društev št. 71 in 186, tikajoči se priporočil za prihodnjo mladinsko konvencijo. Čita tudi kopijo spremnega pisma. Čitano in sprejeto .je finančno poročilo federacije; v blagajni je še $120.48. Zastopniki društev št. 6, £4, 103, 108, 132 in 180 nimajo posebnih poročil. Zastopnica društva št. 137 poroča, da je bila nedavna proslava njihove 20-letnice dober uspeh, ter se zahvaljuje glavnemu predsedniku J. N. Roglju, uredniku Nove Dobe A. J. Terbovcu in angleškemu uredniku Stanleyu Pecha-verju za poset njihove prireditve. Zastopniki društva št. 173 poročajo, da bodo v soboto 8. novembra obhajali 15-letnico dru štva. Dalje je bilo poročano, da ima društvo dva kegljaška “teama” in da se društvo št. 173 ne strinja z idejo prireditve fe-deracijskega piknika prihodnje leto. Brat Janko IN. Kogelj poroča, ’ da se bo 15-letnice društva št. 173 udeležil četrti glavni podpredsednik Anton Krapenc, ter j da je v načrtu, da imen jeni v! družbi lokalnih glavnih odbor- j nikov nekoliko obišče tudi pri- i reditev društva št. 71, ki se bo vršila isti večer. Za društvo št. 71 poročata; predsednik brat Baraga in brat-Zagorc o njihovi prireditvi. Navzočim so predstavljene tudi trofeje, ki si jih je društvo priborilo v tekmah za clevelandsko in ohijsko prvenstvo v žo-gometu. Obenem vabijo vse glavne odbornike, da posetijo njihovo prireditev 8. novembra. Za društvo št. 186 poročata predsednica sestra Dorothy Rosa in blagajnik brat Frank Krall o društvenih aktivnostih. Med drugim je na programu “Midnight Skate” za 15. novembra in plesna veselica 22. novembra. Poročano je dalje, da je društvo nedavno vpisalo 10 novih članov in da je sprejelo društveno himno. Sestra Rosa tudi poroča, da s^ bo prihodnja seja vodila v slovenskem jeziku, kar je zanimivo in značilno, ker je št. 186 angleško poslujoče društvo. Brat Krall poroča, da se potom Nove Dobe pišejo pisma članom v armadi. Brat Zagorc poroča, da je njihovo društvo poslalo članom v armadi cigaret. Brat Mejak poroča, da se bo v Slovenskem domu na Holmes Avenue vršile plesna veselica, iz dobička katere naj se nakupijo božična darila za člane v armadi. Brat Okolish poroča, da se brata Ujčič in Opeka nista mogla udeležiti seje .zaradi dela. Brat Vidrick poroča isto z ozirom na brata Kumšeta. Urednik Terbovec priporoča, da naj bi društveni uradniki pošiljali dopise s pozivi za letne seje dovolj zgodaj in da naj bi bili ck>tični dopisi kar mogoče kratki. Društvena zgodovina naj se poroča pozneje, ko je v listu več prostora na razpolago. V nekaterih izdajah, posebno proti toncu novembra ali v prvi po-ovici decembra je' treba priobčiti 40 do 50 dopisov, in primanjkuje prostora. Isto priporočilo ima urednik angleške sekcije. Odbor, ki je imel nalogo poiskati prostor za prihodnji federacijski piknik, poda svoje poročilo. Po obširni razpravi se sklene, da omenjeni odbor poizveduje še naprej in poda svoje poročilo na prihodnji seji federacije. Društva pa naj bi o tem razpravljala na svojih sejah. Sledila je obširna razprava o podpori iz športnega skada. Nato je bilo »sklenjeno, da se prihodnja seja federacije vrši prvo nedeljo v februarju v Slovenskem društvenem domu v Euclidu. Za federacijo društev ABZ v državi Ohio: Stanley Pechaver, nadomestni zapisnikar. Kitzville, Minn. — Člane in članice društva Sv. Janeza Krstnika, št. 112 ABZ, obveščam, da se bo naša seja v mesecu novembru vršila ob navadnem času, to je ob 7. uri zvečer. Seja meseca decembra, ki bo obenem glavna ali letna seja, na kateri se bo volil društveni odbor za leto 1942, pa se bo vršila ob 10. uri dopoldne, v nedeljo 21. decembra. Toliko v upoštevanje vsemu članstvu našega društva. Bratski pozdrav •— Za društvo št. 112 ABZ: Frank Shega, tajnik. Cleveland, O. — Naj napišem par besed o prbslavi 20-letnice našega društva Jutranja zvezda, št. 137 ABZ, ki se je vršila 25. oktobra. Naše članstvo sicer, ni bilo polnoštevilno zastopano, toda kljub temu je bila prireditev lep moralni in finančni uspeh. Vsem članom in članicam in vsem prijateljem, 'posebno pa še naši mladini, naj bo na tem mestu izražena lepa hvala za poset. Zahvaliti se moramo za poset tudi glavnemu predsedniku J. N. Roglju, glavnemu uredniku Nove Dobe, bratu Terbov-su, ter uredniku angleških strani Stanleyu Pechaver ju. Videti jim je bilo na obrazih, da so se dobro zabavali med nami. Zvezde se bomo spominjale njihovega poseta in upamo, da naš na prihodnji prireditvi, kadar koli že bo, spet posetijo. Ne smem pozabiti izreči zahvalo članicam, ki so brezplačno prispevale jedila, vsem, ki so delali za baro ali v kuhinji, in vsem, ki so prispevali darila za nagrade. Hvala tudi bratu Franku Zoriču, ki je bil ustanovitelj našega društva ter je prišel ob 20-letnici pogledat, ka-| ko zvezde uspevajo. Upam, da se zdravi in veseli snidemo tudi na 30-letnici. Hvala vsem soses-tram in njihovim možem, ki so pomagali na kateri koli način, da je bila prireditev uspešna. Hvala urednikoma Nove Dobe, ki sta'našo prireditev oglaševala v obeh sekcijah našega glasila, in hvala Enakopravnosti in Ameriški Domovini za brezplačno oglaševanje. Hvala tudi tvrdki A. Grdina za žametni stol, ki ga je dobila sestra J. Brezovar. Drugo nagrado, $5.00 iz društvene blagajne, je dobil Louis Strniša, sin naše tajnice; tretjo nagrado, električno uro, je dobila Mrs. Strnad z E. 55th St.; četrto nagrado, lepo blazino domačega izdelka, je dobila pa sestra Anna Hace. še enkrat hvala vsem darovalcem, vsem delavcem na veselici in vsem posetnikom iste. Vsi imajo zaslugo na tem, da se je naša prireditev tako dobro obnesla. Upam, da bodo naše članice znale to naklonjenost ceniti ter jo bodo skušale ob primernih prilikah povrniti. Sestrski pozdi’av! — Za društvo Jutranja zvezda, št. 137 ABZ: Genovefa Zupan, presednica. Cleveland, O. — člane in čla-1 nice društva Krasni raj, št. 160 ABZ, obveščam, da je bilo na zadnji seji sklenjeno, da se bodo v bodoče naše seje vršile vsak četrti četrtek v mesecu in se bodo pričenjale ob 7. uri zvečer. (To je eno uro prej kot dose-daj.) Dalje obveščam člane, da sem se preselila iz 8909 Union Ave. na 4307 Trumbull Avenue, to je severno od Broadway in Dillie Ave. V primerih smrti, bolezni ali za plačevanje asesmen-tov, naj se člani zglasijo na mojem novem naslovu. 4807 Trumbull Ave. Sestrski pozdrav! Za društvo št. 160 ABZ: Anna Ponikvar, tajnica. Braddock, Pa. — člane društva Sv. Alojzija; St. 31 ABZ, ki zaostajajo s svojimi asesmenti, ponovno opominjam, da naj bodo bolj točni. Večkrat sem jih že opominjal, toda nič ne izda pri nekaterih. Ako večina članov lahko plača pravočasno, zakaj ne bi vsi? Danes so časi, ko vsak lahko dobi delo in zaslužek, če le hoče; ali vsaj skoro vsak. Zdaj ni izgovora, da ni zaslužka in da ta ali oni zaradi tega ne more plačati asesmenta. Tajnik ne more zakladati za ducate članov. Vsak zaostajalec najbrž misli, ej, za enega bo že založil! Ne pomisli pa, da je pri društvu veliko članov, in če bi vsi tako delali in mislili, bi moral Hu-dale za vse založiti, če bi imel od kje vzeti. Asesment mora biti glavnemu uradu poslan do centa natančno, sicer ni sprejet. Devet članov še dolguje naklado po 15 centov za venec za pokoj* nirn Paulom Stempferjem. Prizadete prosim, da brez odlašanja to poravnajo, sicer jih bom poimensko pozval v glasilu. Od našega društva so šli k vojakom sledeči mladeniči: Rudolph Hudale, Edward Hudale, Joe Bajuk iz Homevilla ter Frank Regina iz North Brad-docka; slednji je star 18 let in je šel prostovoljno k mornarici. Pri tej priliki naj se lepo zahvalim našemu glavnemu tajniku bratu Zbašniku, ki me je v svojem pismu lepo “potroštal” v zadevi mojih dveh sinov, ki sta odšla v službo strica Sama. Tisti naši člani, ki so mi na zadnji seji dali navodilo, da naj poizvem in vprašam na glavni urad glede njihovih certifikatov in posojila, naj pridejo na moj dom v soboto 15. novembra, okoli šeste ure zvečer ali malo prej oziroma malo pozneje. Takrat bom imel zanje na razpolago vse odgovore in pojasnila iz glavnega urada, potem pa naj vsak napravi, kakor hoče. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 31 ABZ: Martin Hudale, tajnik. Sharon, Pa. — Tem potom naznanjam tukajšnjemu občinstvu, da bomo, kakor druga leta, tudi letos pi’iredili božičnico v Slovenskem domu. Mladinski pevski in dramski zbor bo zapel nekaj lepih pesmi in vprizoril bo igro v slovenskem jeziku. Ta božičnica bo prirejena v sredo 24. decembra. čisti dobiček božičnice je namenjen fondu Jugoslovanskega pomožnega odbora, slovenska sekcija, v pomoč strahotno prizadetim rojakom* v starem kraju. Od glavnega tajnika Jugoslovanskega pomožnega odbora, brata J. Zalarja, smo dobili čarter ali poslovnico št. 13, po katerem nam je dovoljeno pobirati prostovoljne prispevke v gori omenjeno svrho. Kot znano, je Jugoslovanski odbor, slovenska sekcija, moral najprej dobiti tako dovoljenje od državnega tajništva iz Washingtona. Na podlagi tega dovoljenja izdaja zdaj poslovnice lokalnim odborom. Naš lokalni odbor je sicer dobil številko 13, katero nekateri smatrajo za nesrečno, pa nič zato. Saj je tudi ta velika republika nastala iz 13 prvotnih držav in še danes je v ameriški zastavi 13 belih in rdečih prog. To se pravi, da št. 13 v naši deželi ni nesrečna. Naša naselbina se je še vedno izkazala stoprocentno, kadar je bilo treba kje kakšne pomoči, zato sem prepričan, da se bomo izkaazli tudi pri tej priliki. Kri ni voda, in slovanska zavest v srcih morda včasih spi, toda ne umrje. Kadar trpijo naši bratje po krvi in jeziku, ne moremo biti brezbrižni. V duhu trpimo z njimi in jim skušamo pomagati. Naš narod v starem kraju še ni nikdar v zgodovini toliko trpel kot trpi danes. Turški napadi so bili igrača proti temu, ker počne danes z našimi rojaki pobesneli nacizem in fašizem. Tisti rojaki, ki bodo to grozno preiskušnjo preživeli, bodo potrebovali pomoči, kot je niso še nikoli, če bi zbrali milijone dolarjev, bi bilo še premalo. Vsekakor, zberimo, kolikor moremo. Potreba bo velika in vsaka pomoč, velika ali mala, bo dobrodošla, kadar jo bo mogoče poslati. Torej, bratje, sestre in prijatelji, ne pozabite naše božičnice 24. decembra! Frank Kramar. Chicago, lil. — članstvo društva Liberty Bell št. 70 ABZ vabim, da se udeleži prihodnje seje, katera se bo vršila v soboto 15. novembra ob 8. uri zvečer v navadnih prostorih. Ker gre leto proti zatonu, pričakujem, da bodo vsi tisti člani navzoči, katerih nismo še videli v tem letu na seji. Nikar ne mislite, da naredite nevem kako veliko uslugo odboru, ako pridete. Zavedati se morate, da s tem storite samo vašo dolžnost napram društvu in Zvezi; to mora storiti vsak član, kateri se šteje med žive člane društva. Zelo mal«i> se zahteva in pričakuje od vas, če se vas prosi, da se udeležite vsaj par sej na leto. Vsak zaveden član bo prišel vsaj parkrat na leto na sejo, da se prepriča, ako njegovo društvo še obstoji, in da vidi, kdo in kako ga upravlja in vodi. Naše društvo se udejstvuje pri športu, igrah in zabavah, tako, da je vedno več važnih stvari za reševati na sejah. Vsi ti sklepi in točke, ki pridejo na dnevni red, zanimajo člane, kateri so navzoči in bodo tudi vas, ako se udeležite seje. Na seji meseca oktobra je bilo sklenjeno, da se da $25.00 iz društvene blagajne Slovenski sekciji Jugoslovanske pomožne akcije. Na prihodnji seji bomo imeli nekoliko prigrizka in pokušali bomo letošnjo kapljico. Kakšen je letošnji pridelek, boste že sami videli. Slišal sem, da v Sloveniji, kjer pridelujejo vino, vedno.tako napravijo: Ako je vino dobro, ga dajo pokusiti, in pravijo: “Prav dobro kapljico smo mi letos pridelali.” če se jim pa vino pokvari ali je kislo, pa vedno pristavijo: “Kaj hočete, takega nam je Bog dal.” Tako tudi vi sodite; ako bo dobra kapljica, seveda veste, da sem jo jaz naprešal, če bo pa kislo, pa nikar mene ne dolžite, saj vam ga nisem jaz dal. Torej, ne pozabite na društveno sejo, in gotovo pridite, da nas bo več. Meseca decembra bomo imeli letno sejo 4. soboto, to je 27. decembra, to zaradi tega, ker bomo imeli 20. decembra božičnico za otroke skupnih chikaških društev. V nedeljo 11. januarja priredijo chicaška društvo igro “Babilon.” Ker gre ves dobiček v blagajne društev, je pričakovati, da se vse članstvo udeleži. Vstopnice lahko dobite pri odbornikih društev. Zapišite na koledar, da 20. decembra 1941, in 11. januarja 1942, greste na božičnico, oziroma k igri “Babilon.” Odložite vse druge stvari za ta dva datuma, in se zavedajte, da to sta dneva vaših društev in vaše Ameriške bratske zveze. Z bratskim pozdravom, Anton Krapenc, tajnik društva št. 70 ABZ. Milwaukee, Wis. — članom in članicam društva Združeni Slovani, št. 225 ABZ, naznanjam, da se bo novemberska seja vršila pri tajnici na 626 So. 5th St. v nedeljo 16. novembra. Prostor seje smo za ta mesec premenili, ker me je sosestra Anna Muhich, lastnica dvorane, kjer navadno zborujemo, prosila, da bi jo na omenjeni dan prepustili njej oziroma stranki, ki jo je najela za ves dan. Ob ljubila sem, da bomo lahko zborovali 16. novembra v mojih prostorih, in da člani gotovo ne bodo imeli nič proti temu, da se sosestri Muhich stori to malo uslugo od naše strani. Ta sprememba zborovalnega prostora pa velja samo za mesec novem ber. Torej, bratje in sestre, v nedeljo 16. novembra pridite k seji na 636 So. 5th St. Sestrski pozdrav! — Za društvo št. 225 ABZ: Pauline Vogrich, tajnica. Denver, Colo. — Pri našem društvu Sv. Jožefa, št. 21 ABZ, smo na nenavaden način izgubili člana mladinskega oddelka, starega 2 leti, 3 mesece in 28 dni, sinčka družine Edward J. Mav-zar, Edwarda mlajšega. Fantiček se je v navzočnosti staršev igral v sobi ter se je po čudnem naključju obrezal ob stekleno posodo. Rana je tako krvavela, da je fantiček izkrvavel, dasi je bil po nesreči nemudoma odpeljan v bolnišnico. Truplo mladega člana je bilo pod vodstvom pogrebnega zavoda Boulevard Mortuary položeno v naročje matere zemlje dne 6. novembra. Pogrebci so bili štirje člani mladinskega oddelka. Staršem pokojnega mladega Člana, kakor tudi staremu očetu in materi ter sploh vsej Mauserjevi družini, naj bo v imenu društva izraženo iskreno sožalje. Sedaj pa še nekoliko o 40-letnici našega društva, ki jo bomo obhajali v soboto 22. novembra v Slovenskem domu. Bratje in sestre, udeležite se te prireditve polnoštevilno. To je, štiridesetletnica mojega in vašega društva. Ta jubilej se praznuje (Dalje na 8. strani) I 8t NOVA DOBA 19 GLASILO AMERIŠKE BRATSKE ZVEZE Lastnina Ameriške bratslce zveze IZHAJA VSAKO S HE DO Cene oglasov po dogovoru Warocnina za člane 72c letno; za nečlana $1.50; za inozemstvo $2 OFFICIAL ORGAN of the AMERICAN FRATERNAL UNION, Inc., Ely, Minn. Owned qnd Published by the American Fraternal Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $.72 per year; nonmembers $1.5U Advertising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOBA- 6233 St. Clair. Ave. Cleveland, O. VOL. XVII. ' ŠT. 45 Janko N. Rogelj, predsednik ABZ: Klic naše vlade V Ameriki smo že mnogo let; prišli smo sem, sprejela nas je Amerika kot daljne goste. Dopadlo se nam je njeno gostoljubje, ostali smo tukaj ter postali tudi njeni odkriti podaniki—državljani Združenih držav ameriških. Amerika je postala naša nota in zaželjena domovina. Tu ostanemo do smrti—zvesti novi zei.ilji in hvaležni usodi, ki nas je vodila v to obljubljeno deželo. Amerika je naša in mi smo d'il te velike zemlje. To čutimo posebno ostro in zavestno baš v sedanjih časih, ko je pregažena in poteptana prelepa zemlja naših očetov in pradedov onkraj morja. In, ko je vojni požar grozil naši rodni zemlji, ali ni naša nova 4lomovina izrekla toplo besedo v njen prilog? Ko je zasužnjena ta krasna zemlja Slovencev onkraj morja, ali se ni izrekla naša vlada, da bo stala na principu osvobojenja vseh zasužnjenih dežel in riarodov? Ali ne dela danes Amerika z vso dano silo in naporom, da uniči sovraja, ki razteza svoje peklenske prste po demokracijah in svobodi? Da, naša ameriška vlada se zzveda tega zla, z vso svojo moč jo hiti na pomoč demokratičnim državam. Delo je ogromno pomoč 8lehrnega je potrebna, zdaj poklican vsak izmed nas, da pokaže svojo hvaležnost napram dobri in gostoljubni Ameriki. Kako bomo pomagali? Prav lahko. Vsak ima nekaj dolarjev na strani. Ameriška vlada vas samo prosi, da fi posodite vaš dolar proti obrestim, za dobo nekaj let. Denar je varno naložen, vsa Amerika garantira to varnost. Hranite sedaj, ko imate dolarje. Vedno ne bo tako, kot je danes. Za soncem pridejo deževni in?vi, zato hranite zdaj, ko imate priliko. , Bratje in sestre, vlada Združenih držav ameriških je pisala na glavni urad naše Ameriške bratske zveze ter nas prosi, da naj obvestimo in poprosimo vse člane in članice, da naj kupujejo obrambno-varčevalne bonde. Take prošnje ne bomo prezrli. Bratje in sestre, v vsaki naselbini, kjer imate pošto ali denarni zavod, lahko kupite obrambno-varčevalne bonde, te ali one vrste. Kar vprašajte za pojasnila, prav rade ml je vam jih bodo dali, Investirajte vaš denar pri ameriški vladi. Tam je varen. Ako bi ga v bodoče potrebovali, ga prav lahko dobite nazaj. Na zapravljate, bratje in sestre, hranite danes denar ter ga posodite ameriški vladi. Ona rabi danes vašo pomoč in vaš posojeni denar, zato ji pomagajte, sai jc bila tudi ona dobra napram vam, ko ste prihajali v to deželo. Bodite hvaležni tej zemlji, ki vas je sprejela kol gbste in pozneje kol enakopravne državljane. Danes izkažite to hvaležnost. Kupite za vaš shranjeni denar obrambno-varčevalne bonde ali znamke. In, ko ste vi sami storili to lepo in zavedno dolžnost, opozorite tudi vašega soseda in prijatelja in znanca, da naj posodi svoj denar vladi v Washinglonu, D. C., s tem da kupi vladne bonde te ali one vrste. Ne odlašajte, storile to takoj! VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje s l. strani) [prijatelj izprevrgel v sovražnika, ker mu ne bo mogel ustreči z zahtevano uslugo. Marsikdo bo pozabil, da je Frank župan vsega clevelandskega prebivalstva, ki je belo, črno in marogasto, in izhaja iz vseh mogočih narodnosti in ras. Kolumnist Ben Williamson je dan po volitvah značilno zapisal: “Čestitke in sožalje Franku Lau-schetu. Nič slabšega se ne bi moglo pripetiti najfinejšemu možaku.” S teir« je hotel povedati, da se za Franka z njegovo izvolitvijo županom začenja križeva pot. Nerešenih problemov je od prejšnje administracije podedoval nič koliko, in novi se rodijo vsak dan. Kljub temu smo prepričani, da je resničen tisti pregovor, ki pravi, da “slovenska kri ne sfali,” in da se bo Frank izkazal za najboljšega župana, kar jih je še kdaj imelo mesto Cleveland. %• i V jeseni leta 1919 sem bil prišel po opravkih za par dni iz Chicaga v Cleveland. Pripeljal sem se z jutranjim vlakom in sem v sredini mesta, na Public Square, čakal na karo cestne železnice, da me popelje doli na (St. Clair Avenue. V tistem času je bilo v vsakem večjem mestu videti na cestah še dosti vojaških uniform in niso vzbujale -nikake posebne pozornosti. Tako se tudi jaz nisem dosti zmenil ^a mladega, visokoraslega človeka, v uniformi častnika ameriške armade, ki je po vsem videzu tudi čakal na karo. Naenkrat pa se mi tisti častnik približa in me potrka po rami, rekoč: “Tone, kaj pa ti tukaj delaš?” Dolgo sem že na svetu in marsikatero presenečenje sem že doživel, toda dvomim, da je bilo katero večje, kot tisto, namreč, da me je ameriški oficir nagovoril po slovensko. Seveda, v mladem podporočniku sem takoj nato spoznal našega Franka Lauscheta, ki je prav takrat prišel domov iz oficirske šole. Potem sva se skupaj peljala na kari cestne železnice v slovensko naselbino na St. Clair Avenue in se pogovarjala po slovensko; Frank z menoj sploh ni hotel drugače govoriti kot slovensko. In da ste videli druge potnike v kari, kake začudene obraze so rezali, ko so slišali ameriškega častnika govoriti v njim neznanem jeziku! Tistih obrazov nikdar ne pozabim. Vidite, tak je bil in je še naš Frank, sedanji župan milijonskega mesta Clevelanda! Naj bi mu ostala sreča naklonjena, da si trajno ohrani vse dosedanje številne prijatelje in da si s srečno administracijo pridobi še stotisoče novih! A. J. T. nik Roosevelt dne 6. novembra med drugim izjavil, da je velika večina ameriškega naroda voljna z vsemi močmi sodelovati za poraz Hitlerizma in da le neznatna manjšina to sodelovanje ovira. Pozval je tako delodajalce kot delavske voditelje, da naj svoje spore poravnajo potom pogajanj in posredovanj, ter ne izzivajo stavk, ki ovirajo obrambno delo. V teh kritičnih časih morajo biti interesi posameznikov in posameznih skupin podrejeni interesom splošnosti. ZAHVALNI DAN Predsednik Roosevelt je potom proklamacije proglasil četrtek 20. novembra za praznovanje Zahvalnega dne. V bodoče, to je začenši z letom 1942, bo Zahvalni dan “stalni praznik,” ki se bo obhajal vsako leto na zadnji četrtek v novembru. Tako je določil zvezni kongres. DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI (Nadaljevanje s 1. strani) Pri mestnih volitvah v Clevelandu, Ohio, ki so se vršile 4. novembra, je bil izvoljen za župana sin slovenskega priseljenca, bivši okrajni sodnik Frank J. Lausche, ki je tudi član Ame-. riške bratske zveze. Istočasno so bili ponovno izvoljeni v mestni odbor vsi trije dosedanji slovenski council mani: Pucel, Vehovec in Kovačič. Zadnje imeno vana sta tudi člana ABZ. SPLOŠNI TEDENSKI PREGLED/ (Nadaljevanje s 1. strani) ; posebno pa v Moskvi, se vsako ' leto 7. novembra slovesno obha j | ja obletnica revolucije. Letos je ; upal Hitler preprečiti praznovanje te obletnice v Moskvi, pa • se mu ni obneslo. Nemci so sicer ponekod oddaljeni le kakih 50 milj od Moskve, toda vidijo jo le s pomočjo daljnogledov. ROOSEVELT SVARI Pred delegati Mednarodne delavske organizacije je predsed- FRANK LAUSCHE ŽUPAN Kakor je že na drugem mestu obširnejše poročano, je bil dne 4. novembra pri mestnih volitvah v Clevelandu, Ohio, z veliko večino izvoljen za župana v Clevelandu rojeni Slovenec, bivši okrajni sodnik Frank J. Lausche. V ponedeljek 10. novembra je bil zaprisežen in je oficielno prevzel županske posle. Clevelandski mestni čarter namreč določa, da novoizvoljeni župan prevzame svoj urad prvi ponedeljek po izvolitvi. Volilci v Clevelandu in do neke meje tudi volilci v državi Ohio so se že desetletja izkazali precej samostojne in ne sledijo brezpogojno stranki, kateri morda no-minelno pripadajo. Z drugimi besedami Mto reče, da najprej upoštevajo^ osebo kandidata in potem šele stranko. To se je pokazalo v Clevelandu tudi pri letošnjih mestnih volitvah. Za župana je bilveč kot 50,0(X) glasovi večine izvol jen Frank Lausche, ki je ilominelno demokrat, toda v mestni odbor je bilo izvoljenih samo .14 demokratov in 19 republikancev. ■ DELAVSKI RAKETIRJI Organiziranim delavcem v Zedinjenih državah mnogo škodujejo razni, brezvestni raketirji, ki se na en ali drugi način prikopljejo do vodilnimi mest. Delavske organizacije imajo mnogo dobrih in poštenih voditeljev, imajo pa tudi posamezne zajedavce, ki so v škodo delavstvu in splošnosti. V New Yorku je pretekli teden porota spoznala krivim dva taka raketirja izsiljevanja na veliko. To sta George E. Browne in Willie Bioff, ki sta kontrolirala umjo gledaliških delavcev s 125,000 člani, in sta izsilila od filmskih družb nad milijon dolarjev “odkupnine,” ker sta pretila, da sicer pozove-ta delavce na stavko. Kazen še ni izrečena, toda obema raketir-jenia preti 30-letni zapor in $30,000 globe. ’ rih se udeležuje milijone vojakov na obeh straneh. Z izjemo Krima je vsa ruska fronta zadnje čase trdna, to je, da Nemci ne morejo nikjer pokazati kakih znatnih uspehov, po nekod pa so jih Rusi potisnili še nakaj. Celo v Ukrajini, kjer je bil ruski položaj zadnje čase zelo nevaren, so Nemci ustavljeni nekaj milj od važnega pristaniškega mesta Rostova. Na Krimu, kamor so Nemci nekaj časa precej hitro prodirali, se zdi, da so zdaj ustavljeni pri gorovju. Eksperti sodijo, da bodo Rusi uspešno branili pristaniška mesta Sebastopol in Kerč. Hitler, ki je upal poraziti Rusijo v šestih tednih, se je generalno uštel. Vojna traja že peti mesec in Rusi še davno niso poraženi. Poznejši^ Hitlerjev načrt, da bodo^ njegovi vojaki za praznik 24. obletnice ruske revolucije 7. novembra paradirali v Moskvi, se tudi ni obnesel. Na predvečer tega praznika je premier Stalin povedal na radio iz Moskve, da moč Rusije raste, moč Nemčije pa pojema. Dejal je, da so Rusi tekom te vojne izgubili 1,748,000 ubitih, ranjenih in pogrešanih, medtem, ko je Nemčija izgubila 4,500,000 vojakov. Izrazil je upanje, da bo napram Nemčiji kmalu otvor-jena še ena fronta in da bo s pomočjo Anglije in Zedinjenih držav Nemčija poražena v teku enega leta_. Po zadnjih poročilih so Nemci in Finci zavzeli važno železniško križišče Tikvin, s čimer je odrezana notranjost dežele od važnega ruskega pristanišča Murmanska. Iz poročila je razvidno ,da se Finci nečejo ozirati na pozive Anglije in Zedinjenih držav, da bi se prenehali bojevati na strani Nemcev proti Rusiji. TERORIZEM IN NEMIRI V JUGOSLAVIJI (Nadaljevanje s 1. strani) ŽELEZNIŠKA NESREČA ; Pri mestu Dunkirk, Ohio, jej na večer 9. novembra skočil sl tira potniški vlak Pennsylvania' železnice tekom vožnje med New j Yorkom in Chicago. V nesreči jej bilo ubitih 12 oseb, nad 40 pa j ranjenih. VOJNA SITUACIJA Prava vojna se vrši le na ru-sko-nemški fronti. Angleški letalski napadi na Nemčijo ter na od Nemčije okupirane kraje in včasih za Izpremembo tudi na italijanska pristanišča so manjšega pomena, dasi povzročajo kolikor toliko škode, ovir in razburjenja sovražniku. Isto velja za angleško in nemško aktivnost na morju. V Sredozemlju in za Kavkazom, se zdi, da se Anglija pripravlja za boje, ki se morda razvijejo v tistih krajih tekom zime. Preteklo soboto so angleške vojne ladje v Sredozemskem morju potopile 10 italijanskih tovornih ladij in leno križarko. Na skoro dva tisoč milj dolgi ruski fronti pa skoro brez pre-stanka divjajo ostri boji, kate- vojna v Jugoslaviji. Glavne ceste, po katerih se prepeljujejo vojaške potrebščine in ki jih Nemci za vsako ceno poiskušajo obdržati v dobrem stanju, so neprestano napadane in rušene. Iz zanesljivih virov se poroča, da je bilo v planinah ubitih sto in sto Nemcev in Italijanov. Posledica tega je, da je v gorah in hribih blizu Hrvatske in Bosne zelo majhno število nemških in italijanskih vojašnic. Prav tako besnijo boji v Črni gori. Nemci in Italijani poskušajo izzvati verske boje med Srbi in Hrvati, hoteč tako oslabiti njihov odpor in upajoč, da bodo “drugi druge iztrebili.” Londonski BBC je dne 31. oktobra sporočil vest iz Beograda iz uradnega naznanila, ki pravi, da je bilo petdeset “komunistov in Židov” ustreljenih zaradi uboja nemškega' vojaka, čigar -truplo so našli v reki. Po nemškem uradnem sporočilu iz Beograda je 12. julija prispelo v Beograd 10.00 pregnancev, Srbov in Hrvatov iz “neodvisne” in Slovencev iz Slovenije. V tem ^poročilu stoji, da je doslej prišlo v Srbijo vsega skupaj 300.000 izgnancev. Po vsej Srbiji se sestavljajo odbori in'zbira pomoč, da bi se jih čim boljše nastanilo. Nemška poročevalna družba pošilja vest iz beograjskega lista “Obnova,” da so “komunisti” v zadnjem času ubili najmanj devetnajst načelnikov v Šumadiji, ki je pod nemškim nadzorstvom. V vesti pripovedujejo, da “Srbija še ni osvobojena razbojnikov in ubijalcev.” Po poročilih, ki so jih dne 1. novembra izdali v Berlinu, je bilo od začetka rusko-nemške vojne izvršenih v zasedenih državah 1082 smrtnih obsodb. Po teh poročilih sklepajo, da je najbolj nepokoren narod pod nemškim gospodstvom hrabro planinsko ljudstvo v Srbiji, ki je za svoje “ne-sodelovanje” pla- AMERIŠKA BRATSKA ZVEZA Ustanovljena 18. julija 1898 GLAVNI URAD: ELY, MINNESOTA GLAVNI ODBOR IZVRŠEVALNI ODSEK: Predsednik: J. N. Rogelj .........G208 Schade Ave., CleW^ ' J.v 1. podpredsednik: Frank Okoren ........ 4759 Pearl St., D® pt 2. podpredsednik: P. J. Oblock RD No. 1, Box 506, Turtle ^ 3. podpredsednik: Joseph Kovach 342 E. Sheridan st,:,hiCago,® j i. podpredsednik: Anton Krapeno 1636 W. 21st P^c®’ burgh,^ 5. podpredsednik: Joseph Sneler ..5237 Carnegie Ave., PM* . 6. podpredsednica: Mary Predovich ...... 2300 Yew St, d 1 ^ fl] Tajnik: Anton Zbašnik ........................ AFU Blag., ’ ^ gi Pomožni tajnik: Frank Tomsich, Jr............. AFU BlaSj' Blagajnik: Louis Champa ..........................Pittsburg ft O Vrhovni zdravnik: Dr. F, J, Arch .. 618 Chestnut St., “ r,levei»a4i!| jji Urednik-upravnik glasila: A. J. Terbovec... 6233 St. Clair Ave., NADZORNI ODSEK: m 0# 5) Predsednik: John Kumse................. 1735 E. 33rd St., 1 ^$ , 1. nadzornik: F. E. Vranichar ........ 1312 N. Center S .,. jjjs, 2. nadzornik: Matt Anzelc....................Box 12, A jands,P** iO 3. nadzornik: Andrew Milavec, Jr.............. Box 31, lis 4. nadzornik: F. J. Kress .............. 218-57th St., F>«SD J FINANČNI ODSEK: ■|| K J. N. Rogelj ..................... 6208 Schade Ave., c;eve’a," ^ Anton Zbašnik, tajnik .........................AFU B1 g’’ -.„^,0^ ® John Kumše............................. 1735 E. 33rd St., 0 Frank E. Vranichar ...................1312 N. Center * ■> ,^1* Jjj Andrew Milavec, Jr..................:.......Box 31, Mea GLAVNI POROTNI ODBOR: ^ apj Predsednik: Anton Okolish ....... 1078 Liberty Ave., ®a^aWne,;^ ^ 1. porotnik: Frank Mikec ..................... Box 46' ° 2. porotnica: Rose Svetich ........................nenv#’Ti L 3. porotnik: Steve Mauser............... 4627 Logan St., 4. porotnik: Ignac Zajc ________ 683 Onderdonk Ave., NAGRADE V GOTOVCU ZA NOVOPRIDOBLJENE ČLANE ODRASLEGA. $ $ ^ DINSKEGA ODDELKA DAJE AMERIŠKA BRAT*** \ ^ ZA NAGRADE V GOTOVINI. g(g Za novo pridobi j ene člane odraslega oddelka so Pr Iji deležni sledečih nagrad: • ^rt za člana, ki se zavaruje za $250.00 smrtnine, ^ [ za člana, ki se zavaruje za $500.00 smrtnine, £-• j| za člana, ki se zavaruje za $1,000.00 smrtnine, za člana, ki se zavaruje za $1/>00.00 smrtnine, ^ !$ za člana, ki se zavaruje za $2,000.00 smrtnine, ^ ^ za člana, ki se zavaruje za $3,000.00 smrtnine, gl)f Za novopridobljene člane mladinskega oddelka P11 lagatelji deležni sledečih nagrad: j ^ za člana načrta “JA” — $0.50; za člana načrta “JB” — $2.00; za člana načrta “JC,” s $500.00 zavarovalnine—$2.0> , j ^ za člana načrta “JC,” s $1,000.00 zavarovalnine $ | za člana načrta “JI)” z $250.00 zavarovalnine—$1" ’ j za člana načrta “JD” s $500.00 zavarovalnine—^ za člana načrta “JD” s $1,000.00 zavarovalnine. Vse te nagrade so izplačljive šele potem, ko so člane plačani pri je mesečni asesmenti. čalo s 345 življenji. Samo zara-\ di napada na dva nemška voja-!ka je bilo ubitih dv.esto Srbov. Takoj za Srbi pridejo Hrvati. Skupaj je bilo 254 oseb ustreljenih v Hrvatski, največ zaradi “komunizma.” Poročilo ne navaja število smrtnih obsodb v Sloveniji. Budimpeštanski konzul neke nevtralne države je dne 1. novembra po svojem prihodu v Carigrad izjavil, da v Jugoslaviji danes vladajo nemiri, ki spomin j a j o na sredhjeveško “brezvladje.” Čete srbskih borcev imajo v svojih rokah vso notranjost države. Mesta in vasi, kjer so nemške posadke, so spremenili v utrjene položaje, ki jih oblegajo. Potovanje v ta mesta so brez spremstva nevarna. Konzul je opisal svojo pot skozi zasedeno Jugoslavijo in dejal, da je zaradi neprestanih poškodb železniških prog tako nevarna, da je svojo ženo in svoje otroke rajši pustil v Budimpešti. Železnice ne vozijo po voznem redu, temveč kadar progo očistijo. Njegovo potovanje iz Budimpešte v Carigrad, ki navadno prej ni trajalo več kot dva dni, je sedaj trajajo devet dni. Noben časopis, ki izhaja v delu Slovenije, ki so ga zasedli Italijani, ne sme čez mejo prejšnje Slovenije, prepovedano je celo pošiljanje v nevtralne države. Da, celo v Italijo samo ne smejo. V predelih, ki so jih zasedli Nemci, pa je slovenski tisk popolnoma zatrt. Prav tako tudi v Prekmurju in Medjimurju, v j krajih, ki jih je zasedla Madžarska. SLOVEČI DOKUMENT (Nadaljevanje s 1. strani) svoje življenje, da ta narod mo tre živeti. Popolnoma primerno in pravilno je, da to storimo. Ali, v širšem smislu, mi ne rao-/remo posvetiti—mi ne moremo blagosloviti—t ega _, jfl, Junaški ljudje, živ®cl?0g**L ki so se tukaj borili' ^ J svetili, daleč čez n^se.j ^ v le, da bi kaj dodali a ^ i j Svet bo kaj malo z‘‘ ^ | ! zapomnil, kar tukaO ujti, ali ne more nikdar ■ so oni tukaj storili- ^ ^ i važno za nas, živeče, J 1 mo tu posvečeni veh ^ ostaja pred nami . r čaščenih mrtvecevje večano udanost do s ' gfc< -tere so oni dali zadnJ® nosti—da se tukaj ^ obljubimo, da ti rnr*; ijL li zastonj—da ta gom naj ima novo r j# gj bode—in da viada J V ^ ! tom ljudstva, za U ^ gine iz sveta.” "V Ground—FLIS. j ^ NAČRTI ZA BOP° f —Ti m i (Nadaljevanje s j | j mogoče še izboljšati ^ s i toliko bolje. In ako | tozadevni načrt izVC j upati, da bo nova [jamčila trajni mi£’,nnlS' v tem tudi drugim de yj J ZLATO V J ——, X J (Nadaljevanje s rastejo. Na švedsl^^. ^ pptom takih rastlin ^ pišča cinka, niklja- $ . I bra in še nekaterih ^ aO ** 1 nin. Čudeži narave p ■ . t Pionir V i ’ | Tik pred zaklj^J# I smo dobili iz Lorai'1^ ročilo, da je po ^ ,, ^ umrl-eden tamkaj®1 ,&t 'j , ;sikh pionirjev, fl0’ ^ Pogorelec, star 88 le štva št. 6 ABZ. go Nežo, hčeri Afcr,lt (fi : : Angelo Koželj, Johna, Antona in nik je bil rojen v ; pri Ribnici na Dole^ | ga nisem profesionalno nadlegoval, niti kot odvetnika, niti kot mestnega in pozneje okrajnega sodnika. Vedno sem bil mnenja in sem še danes, da čim manj ima človek profesionalno opraviti z advokati in s , sodišči, tem bolje je na obe strani. | Mislim tudi, da ga ne pojdem nikdar obiskat “na magistrat,” dasi vem, da bi me ljubeznjivo sprejel, kot starega prijatelja, in dasi sem na moč ponosen, da je naš Frank gospodar v mestni palači. Imel bo vse preveč drugih obiskovalcev, katerih ne bo vselej vesel. * Ne vem, kakšna so pota župana milijonskega mesta, toda predstavljam si, da so trnjeva,; ker vem, da vsem svojim volil-cem ne bo mogel ustreči, posebno tistim ne, ki ga bodo nadlegovali za službe. Je pač nerodno, da je za vsako službo preveč kandidatov. In bojim se, da ,'se bo marsikak njegov sedanji ki so v znatni meri veljali tudi obilici slovenskih salunov na slavni St. Clair 'Aveniji, med katerimi je bila tudi. gostilna Lauschetova mame. Bratovščina na bare se naslanjajočih junakov se je v Clevelandu vedno lahko dobila in pisec te kolone je z drugimi vred dostikrat pri- j rojil tudi v Lauschetovo gostilno. Sedanji župan, takratni 17-letni dijak, je dostikrat ob večerih moral pomagati za baro in je avtorju te kolone natočil marsikako čašo rujnega ohij-skega Vinca. In naš Frank je bil takrat, kot mlad fant, pcav ta- ' ko nasmejanega obraza, kakor je danes, kot zrel mož, velikih izkušenj in velikih odgovornosti. v S Frankom Lauschetom sva S3 v poznejših letih še dostikrat srečala; včasih kar na cesti, včasih na kaki slovenski prireditvi. Zanj sem bil vedno Tone,: on zame pa Frank. Nikdar pa' > — . . . :ii AMP1IFYING THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS 1 UNITED »tates savings bonds wmuin JUDICIAL RIGHTS in»0o]ery member who feels that his rights as a member Hil h Stan4inf *n lodSe ^ave been infringed upon t Win V® right to demand redress. In all cases ex-i5 benefit or indemnity claims, he shall first file f0re evances with his lodge and demand a hearing bein'1; in r.,'e.!°dge’s judiciary committee. In case the member 0n is not satisfied with the decision of the s* !ofiIpai'y committee of the lodge, he shall have the right |f* ie is aPPeal to the Supreme Judiciary Committee; If the Co sa^s^ec^ w^h this decision, he may appeal to ^ iW?4ention> Providing such convention is scheduled S Conimju 0 years from the day the Supreme Judiciary jn lee. made its decision. v ■J fare t claims regarding sick benefit, indemnity and wel-t’r,i0n enefits which the Executive Committee of the ■0 aPpeal ^ave reJected, the aggrieved member shall i ,^he Supreme Judiciary Committee and from «* V» the Convention. *< le fi]e ] eaJs t° higher tribunals from all decisions shall ^ h a In w^hin 30 days after a decision has been made ^ % i- e.r tribunal. If a member fails to do so, he shall i ^ right to appeal. IN sh 1j|em^)er> nor his beneficiaries or their representa-( JSli COmrnence an action against the Union or any i e tfn'l i°dge thereof, in any of the civil courts of Weteof .States; or in courts of the several states, WeJnj.u.ntil they have exhausted their remedies within JL ^Q1Cla^ or Tribunal powers of the Union. H%a£a,rnernker shall commence action in the courts of a m.ernber of the Union for wrongs committed /liU tKp meeting until he has exhausted his remedies in !dl 4na^Pe^ate Tribunals of the Union. Member of this Union, his beneficiary or rep-J^iges .1Ve> who sues this Union or any of its subordinate ’ C*v-^ courts of the United States before he FUni ted remedies in all appellate tribunals of Pd °^> shall thereby forfeit all his rights to insurance »ali h bairns for any other benefits. Such members Mo gjTi^P^rted to the Supreme Judiciary committee : Sta ^ a have the right to punish him by fine, suspen-■v - <;xl>ulbi(jii from the Union. _ __________ Xtsy Ross, English-Speak-Lodge to Hold Slovenian «®eeting Tonight in S. W. H. o. —. All Betsy fNthg ertlkers are reminded' to m°nthly meeting will be-Slovenian ?R(1 p n’S Home 011 Water-1 ’Meal Veryt>ody is requested “me at 8 p.m. Nitf0an ®,ozance goes the ■ (%r>Sllgges^ng that one of % s ^eetings be conduct-1 j^t jleri^an' Betsy Ross has! jpte an ,any °ld timers in the; jp Who f great many mem-3*8 (». ,ave been active in inborn-6 ^ut w^° now teel IN W c°niing to the meet- I' ^tieii*^ ^ey cannot speak illy^clon!UngUage 38 Per‘ rs \vhn hose younger mem- |Ny 0, compose the raa-S0rpthkOSe attending. It has ^bW. 6en decided to turn »liw^e yon tllis meeting and trv «5e.r members of the ,, e*r hand at seeing |^^^ey^member their A I "I ru — November Session of Lodge No. 225 at Secretary’s Home Milwaukee, Wis. — Members of Lodge No. 226, AFU, are hereby notified that the November meeting wrill be held at the home of the secretary, 636 South 5th street, Sunday, Nov. 16th. This will be the November meeting only. Because Sister Anna Muhich, owner of the hall has promised the quarters for the entire day to another party, I agreed to conduct our November meeting at my home. It is hoped this will be with the well-wishes of the members and that they will not be against this temporary change. Bear in mind this will be in effect only for the November meeting. Don’t forget to attend our meeting, Sunday, Nov. 16 at my home on 636 South 5th street. Pauline Vogrich, sec’y L(}dge 225, AFU A Noble Purpose -A Noble Deed native tongue. It is hoped that a great many members will attend this meeting, especially those of you who are well-versed in the Slovene language. We extend a very cox-dial invitation to the Supreme President, Mr. Rogelj ,to be present at our meeting. Mr. Rogelj speaks both languages equally as well and should be of great help in; case one of us needs assistance. A smilar invitation is extended also to the Managing and Assistant Editors of the Nova Doba, Mr. Terbovec and Little Stan. We hope they will be able to attend. So, all you B. R. members, brush up on that Slovenian which your fathers and mothers taught you and come tQ the meeting tonite. Dorothy Rossa Lodge 186 j 2RIEFS 1-------—-------------------i Private Anton J. Bokal, Jr., is really being transferred at Camp Shelby where he is stationed. From his sister, Mamie Bokal, it is learned that Private Bokal had been transferred from Infantry to Radio-Telephone Operator at Headquarters, and three weeks ago, was again transferred to the Ordnance Service Co. His present address is: Det. 4th Ordnance, Service Company, Camp Shelby, Miss. He declared he likes his latest transfer very much. Secretary of Lodge 137, Cleveland, 0., advises the next meeting of the lodge will be held Friday, Nov. 21—that is one day earlier than regularly. Accompanied by his dad, Bro. John Drenik of Lodge 35, Lloy-dell, Pa., Private Anthony Drenik, on leave from army duty at Pine Camp, N. Y., visited the editorial staff of Nova Doba, Monday. Private Drenik will re-(Continued on page 7) Bowling Teams Organized By Cornhuskers Omaha, Neb. — Organization of men’s and women’s bowling units has been effected by Lodge 11, AFU, of Omaha, Nebraska, it was announced by John Urek, secretary, in a recent letter. This announcement adds to the sphere of activity which is sweeping our lodges fro^ coast to coast, and adds to favorable publicity which helps our AFU to cdntinue its progress and growth. According to Br. Urek, supervisor og the men’s group is James Sutej and it includes Frank Cvetus, Frank Jershin, Phillip Matulewicz, Floyd Virant, George Sutej, and Charles Broderick. , Supervisor of the Ladies group is Anna Versse, and her unit includes Antoinette We-nest, Frances Urek, Mary Vick-tus, Anna Urek, Louise Belski, and Anna Dittrich. Through these columns, it is hoped and expected that these Nebraska livewires will submit regular reports on the progress of their bowling teams and their lodge. For we’ve thousands of members throughout the country who are really interested and they’d like to read about it in Nova Doba. AFU HAS DUCKPIN SENSATION •J1 tfspsiav Relief Campaign \ $1,454 in Ely, Minn. / A M Y part of city covered to date ^ A story in the 'ir *ihr“ot "The Eiy iii' n, ^ that . newspaper, re-J tj^ty Sri^lth only a part of sd i leited, a total of f ~Gen raised by J VX, ;,ehef Committee of ’d Š? °6Vene Section’ E!y i\SCettient uCCOrdlng to an \ k> Sim y Br°. Anton | teme secretary of J vloeai 0 also chairman # .^C^'ttee. ;.i % ^ the [;atl Maternal Union J K’o lst of donors with > 4 h, °t 0f ^500- L°dge ,v1Ch Bro. Zbasnik is i-*1 ^tLAluon 7SKnext hi£h witl] tfi u,, asnik, Jugosla\ ®ly Teacher. 1* „ n’ and Zupančiči i'i't },\Ve *25; Ely Hard- >1 ^ ifciture Co - »“* each gave $20; Foregoing is the title of an ad inserted by the American Fraternal Union in the Ely Miner, weekly newspaper at Ely, Minnesota, where our Home Office is located. Copy reads: A NOBLE PURPOSE—Sub-section “c” of Section 4 of the Constitution and by-laws of the American Fraternal Union reads: “To unite and give practical education to its members in the spirit of demo cratic principles and cherish among them love and loyalty to our country—THE UNITED STATES OF AMERICA. A NOBLE DEED—One of the many ways in which to carry out our purpose is to buy UNITED STATES DEFENSE SAVINGS BONDS AND STAMPS, and to help our Government preserve our national .independence and our way of life. We must help to make America mighty, to make ourselves' so strong that we can not only defend our nation, but can defy dictatorship wherever and whenever it dares to challenge us. Let each and every member of our association invest in America’s freedom and democracy by purchasing United States De-ense Savings Bonds and Stamps to the utmost of their ability. Signed: American Fraternal Union, Anton Zbasnik, supreme secretary. Home Office: Ely, Minnesota. Bowls Second Perfect Score in Two Years Cleveland, 0. — An unknown pal from Republic, Pa., Monday sent the editorial staff a clipping out of a Uniontown, Pa., new’spaper dated Nov. 1st, which extolled the sensational record of Nucci Ross, a movie operator at the Manos theatre, who chukked his second 300 Duckpin score in two years. The A-l duckpin bowler, reported an AFU member of the Uniontown lodge, explained he uses a twisting ball which seems to take a slight magnetic hook as it hits the pins. In a conversation with a reporter, Ross said the crowd was more nervous than he. “I kidded wi,th the crowd that seemed on nettles. I first intended to throw the ball in the gutter as last year’s 300 score put me in a slump. But I decided to go let ’er go and the deck was cleared of all wood!” he said. Ross declared he never looks at the pins when he bowls. On spares, he spots the ball and knows its exact location. As he let’s loose of the ball he sees only the front part of the alley on which ball is released. He is believed to be one of the first if not the only duckpin bowler to have two 300’s. Note: This news-bit welcomed. Will contributor next time give us his name, too? Betsy Ross Lodge 186, AFU, will sponsor a dance November 22. Electron’s Fall Dance Nov. 15 Cheswick, Pa. — The Har-wick Union hall will be the scene of a Fall dance being sponsored by Electrons, Lodge 228, AFU on Nov. 15th. Music will be rendered by Frank Rebarnik, jr., and his White Eagle orchestra from Yukon, Pa. We are looking forward to a big crowd, and extend a .personal invitation to all AFU members and friends from neighboring lodges and vicinity. Rebarnik’s popular orchestra is well known throughout this section, and with arrangements being completed, we know a good time will be had by all who attend! Don’t forget to jot down Nov, 15th as the day for Electron’s | Fall Dance at the HarwicI | Union Hall! Important Notice from Editorial Staff Annually during the months of November and. December, the editorial offices of Nova Doba are swamped with official contributions from lodge secretaries who call attention of mein-bers to the scheduled annual meetings of individual lodges. Sometimes as many as 40 to 50 articles flood the editorial desk in a single day. In order to facilitate matters in allowing space for all notices, the editors request that you make your notices and articles as brief as possible during this period. In some cases, individuals take this opportunity to write a history of the lodge during the year 1941. Those who intend to do so are urged to postpone lengthy material until a later issue when there will be more space to better accommodate and do justice to your intended article. \ Extremely important it is that your name is signed in ink and that your lodge number is included in, your article; otherwise, according to by-laws it cannot be published until such signature is procured. Remember also, that discussion of politics, religion, or exchanges of bitter personalities are not tolerated, and will not be published, as such material would mar the good name of our Society. REMEMBER OUR DEADLINE IS EACH TUESDAY MORNING OF EACH ISSUE. YOUR ARTICLES MUST BE SENT AND RECEIVED ON SATURDAY OR MONDAY AT THE LATEST IN ORDER TO BE PUBLISHED IN THE FOLLOWING ISSUE. — EDITORS. BETSY ROSS MIDNITE SKATE NOV. 15th Lodge No. 200, AFU; Rev. F. Mihelčič, and Kovach Bros, each gave $15.00. “The Committee is extremely grateful to contributors for their response to the drive, Bro. Zbasnik declared. He emphasized that people who donated can be assured that the funds will eventually find their way to the proper persons for which they are intended. A large group of canvassers have been conduct-i ing the drive. Collection and dis-! tribution of the funds is under ! federal regulation. Other officers of the Committee are Andrew Pirtz, vice i chairman; Louis Champa, treasurer; Ivan Tauzell, secretary; John Otrin, recording secretary. Presidents of 18 Ely lodges serve as trustees. Lodge No. 112, AFU, Stresses Meeting Dates Cleveland, O. — It’s the fast call, folks! Two more days and this will be just a grand memory. If you don’t already have your ticket, buy it immediately. Everyone will be at the BETSY ROSS MIDNIGHT SKATE. Of course, you don’t want to be one left out. There’ll be fun galore that nite. Betsy Ross is playing hostess to all types of skaters from the lowly amateur to the top-notch expert. Even if you’ve never skated before. In fact, it doesn’t even matter if you don’t know how to make your feet behave. We’ll guarantee you even more fun. You’ll all agree with the saying, “If it’s good, they’ll come back for more.” Our last skating party is therefore, serving as an excellent recommendation for a similar affair. All the participants of that last party are| “coming back for moi'e.” Lisjak) claims he’ll get around that rink: on his own two feet; Johnny; Fidiega promises not to climb; any more walls; Stan Rossa, (this is confidential) hopes someone managed to sell some tickets to those cute Lorain Rhythmeers that were at the last party; Ivan, the expert, is all set to help the lovely ladies in distress; Rose and Ike will be out tvvosomeing again; Willie will g,ive up that Notre Dame game at South Bend to join in on the fun; J. P. Morgan, the speed demon, will be there in person; Catherine Cinkole, Lena Femec, Eleanore Alic, Edith Femec vowed they would practice since the last skate—so we’ll be watching for those figure eights, girls; Eddie Kocin and Brother Frank will roll tktir; way around the rink that nite, too; th^ Krall family will be well represented—w i t h Blackie and his g. f., Frances Zupančič, and Catherine and Mike all making their rounds on skates; in short, all the B. R.’s ynll be there to play host and hostess for the rest of the gang; the three musketeers, Flagovich, Frank, and Baker will ably represent St. John’s as will also Florence and Elsie; Ham and Alice Laurich will skate under the Collinwood Booster flag— and we hope that the Mr*, and Mrs. Joe Struna will also be there. We’ll be looking for those familiar faces from Ilirska Vila, Napredek’s and all those out-of-town lodges. How about Geo. Washington? So c’mon everyone. You’ll chase away all the blues you’ve ever had. This is to be a strictly private affair. Only those people holding tickets will be admitted that night. In case you haven’t heard the rest (Continued on page 6) Kitzville, Minn. — Members of Lodge 112, AFU of Kitzville, Minn., are hereby reminded of our meeting dates for November and December. Our November meeting will take place at the regular time, that is, at 7:30 p. m. Important annual meeting of our lodge at which officers will be elected to serve during 1942, will be held at 10 a. m„ Sunday, Dec. 21st. This is a reminder to all our members, and we hope they remember to attend. Frank Shega, secretary. Lodge 112, AFU. John’s Johnnies did a thorough job of white washing the Collinwood Boosters. The three game setback dumped the Boost-1 ers from the lead into third place. Snapping back into their | winning form the Betsy Ross ! Flagmakers ran away with | three games from the Napredek Bums. The third white washing task was administered by the Ilirska Vila No. 2 team to the St. John’s Saints. The three | game lacing pushed the un-! lucky Saints deeper into the cel-I lar position. While the Boosters were losing three, the Ilirska Vila No. 1 team continued their winning style by taking two games from the Napredek s (Continued on page 7) Over 400 Attended Lodge 71 Anniversary & V Dance By Elsie M. Desmond Johnnies Upset Boosters; Ilirska Vila No. 1 Leads Last Friday night’s bowling j session brought to a close the. first round of the league schedule. At the conclusion of round' one we find that the Ilirska Vila| No. 1 team is heading the par-; ade, followed closely by the Bet- j sy Ross and Collinwood Booster ‘ quints. The teams in the lower, bracket of the league have issued a warning to the fives in the upper half that they will have to do some darn- good . bowling from now on, in order , to hold fast to their positions. The result of last week’s en-’ counter show that three of the i teams emerged the winners by . handing their opponents a three . game lacing. The biggest surprise of all was when the St. Cleveland, O. — Thanks a; to million folks for attending our M wonderful, colossal and success- . ful dance which drew a crowd! R of more than four hundred peo-' e1 pie last Saturday, November 9} ai at the Slovene Workmen’s' P Home. Yes, St. John’s 71, AFU^ ii certainly proved to be an enter-! d taining lodge by present such a h fine dance with swell music by; w Tony Malavasic’s orchestra. j w Words cannot express the!\\ joys we had and the pleasure of I< seeing so many people and peo- Z 1 pie from all over for that mat- d ter. It was just too good to be n • true. But after all we had such v ■ a fine committee of workers and j c • active workers that it had to be; o I successful. With Mr. Anton Ba-i-? raga in charge as chairman we, > 3 thank him for his work which! certainly was a lot at that and I to Stanley Zagorc who assisted. ! Mr. John Sortz social chairman . . . Mr. John Cerne and Mr. ! Rudman for refreshment tick-| ets . . . Marion Kapel, Sophie and Mrs. Kapel . . . Florence ■ Poznik, Jane Dolenc working : in the kitchen . . . And the bbys | doing a grand job behind the bar, namely Tony Baraga, Jr. I who deserves much credit a« he ; was there from 8 till 1 a. m., ! working, and also to, Johnnie Kapel, Chuck Clements, Frank Znidar, who also worked at the door, Joe Yerick (ticket salesman, too) and Armen Bokal, who did a long job at the door collecting tickets and to all the other workers for dong so well —a wonderful thank you for your marvelous cooperation. Our guests for the evening (Continued on page 1) AMERICAN FRATERNAL UNION Founded July 18,1898 HOME OFFICE: ELY, MINNESOTA SUPREME BOARD EXECUTIVE COMMITTEE: President: J. N. Rogelj ............. 6208 Schad« Ave., Cleveland, Ohio; 1st Vlce-Pres’t: Frank Okoren.............. 4759 Pearl St., Denver, Colo.; 2nd Vlce-Pres’t: P. J. Oblock RD No. 1, Box 506, Turtle Creek, Pa.; 8rd Vlce-Pres’t: Joseph Kovach............ 342 E. Sheridan St., Ely, Minn.; 4th Vlce-Pres’t: Anton Krapenc........... 1636 W. 21st Place, Chicago, Hi.; 6th Vlce-Pres’t: Joseph Sneler 5237 Carnegie Ave., Pittsburgh, Pa.; 8th Vlce-Pres’t: Mary Predovich __________ 2300 Yew St., Butte, Montana; Secretary: Anton Zbasnlk ................. AFU Bldg., Ely, Minnesota; Assistant Secretary: Frank Tomsich, Jr.----------AFU Bldg., Ely, Minn.; Treasurer: Louis Champa ...............-...............— Ely, Minnesota; Medical Examiner: Dr. F. J. Arch 618 Chestnut St., Pittsburgh, Pa. Editor-Mgr. of Offl Organ: A. J. Terbovec.6233 St. Clair Ave., Cleveland, O. TRUSTEES: President: John Kumse...................... 1735 E. 33rd St., Lorain, Ohio; 1st Trustee: F. E. Vranlchar............... 1312 N. Center St., Joliet, 111.; 2nd Trustee: Matt Anzelc -..................- Box 12, Aurora, Minnesota; 3rd Trustee: Andrew Milavec, Jr...................— Box 31, Meadowlands, Pa.; 4th Trustee: F. J. Kress____________________218—57th St., Pittsburgh, Pa. ' FINANCE COMMITTEE J. N. Rogelj ________________________ 6208 Schade Ave., Cleveland, Ohio; \nton Zbasnlk, Secretary--------------------------AFU Bldg., Ely, Minn.; John Kumse________________________________1735 E. 33rd St., Lorain, Ohio; Frank E. Vranlchar_________________________1312 N. Center St., Joliet, 111.; Andrew Milavec, Jr_____________________________ Box 31, Meadowlands, Pa. SUPREME JUDICIARY COMMITTEE: Chairman: Anton Okollsh______________107« Liberty Ave., Barberton, Ohio; 1st Judiciary: Frank Mlkec________________________Box 46, Strabane, Pa.; 2nd Judiciary: Rose Svetich------------------------------Ely, Minnesota; 3rd Judiciary: Steve Mauser _______________ 4627 Logan St., Denver, Colo, 4th Judiciary: Ignac Zajc - 683 Onderdonk Ave., Brooklyn, N. Y. Johnnies Newscast By Florence E. Poznik Lodge 71, AFU Hundreds Participate in Big Cleveland AFU Weekend OUT-OF-TOWNERS AUGMENT LOCAL CROWDS By Little Stan Cleveland, O. — Two outstanding AFU weekend attractions — Ilirska Vila’s 15th Anniversary and Fighting 71st’s 38th Anniversary and Victory Dance — attracted huge audiences, and were written into the records as outstanding successes. Perhaps most largest crowd in years attended the Johnnies affair at Slovene Workmen’s Home on WatHrlbo-; while members and friends gathered at the Ilirska Vila party in the lower hall of the Slovene Home on East 65th and St. Clair. If We Were Only Twins! Little Stan had planned to take in both festivities, having had tickets for both, but the course of events prevented him “from attending the Johnnies’ affair. With Mr. and Mrs. Matt Anzelc, jr., first went to Ilirska Vila gathering—from there planned to get to Waterloo Home. Bro. Anton Krapenc, 4th supreme vice-president, accompanied by Bro. Janko N. Rogelj supreme president, and. Bro. A. J. Terbovec, editor-manager, attended the Johnnies affair early in order to make complete connections. Returning to the Ilirska Vila affair, they were able to remain until a little after 11 p. m. Rushing in order to catch the train, Little Stan and Betty chauffeured Bro. Rogelj and Brc(. Krapefic to the station where they caught a train that would take them to Joliet, 111., where they were scheduled to appear at the 35th Anniversary celebration of Lodge 66 and also the Illinois-Indiana, and Wisconsin Federation session. Re turning, it was too late to make connections for Johnnies’ dance. You Say You’re Busy? You say you’re busy?—You should have taken a squint at Bro. Krapenc’s program! He arrived in Cleveland at 7:30 a. m. By the way, he was born in Cleveland, and one of his desires was to see the home in which he came into the world. He saw it on E. 55th street—a - \lone frame building set in between factories. Visiting old friends of hi* parents—who knew him when, and being escorted by Bro. Terbovec, Bro. Krapenc, first time in the city since birth, was enjoying his sightseeing trip. That evening a visit With members and friends of Lodge 71; headlining a short speaking program at Ilirska Vila’s celebration; thence catching the train for Joliet where on Sunday he was to attend to secretarial duties for the Illinois-Indiana, Wisconsin Federation of AFU lodges. In the afternoon he was to direct and enact one of the leading roles in the play, “Babilon” which was to be one of the feature events for the 35th anniversary program of Lodge 66! Methinks, Bro. Krapenc was a tired man come the evening of Sunday, Nov. 9! Mark Excellent Time With Sustercic’s orchestra swining out polkas and waltzes, members and friends of Ilirska Vila marked a glorious 15th Anniversary celebration Among many present were Mr. and Mrs. John Tanko and Mr. and Mrs. Gruden of Napredek’s; Mr. and Mrs. John Lunka and family, and Frankie Krall and his charming Miss Zupančič represented Betsy Ross. On their way home, after having a grand time at Johnnie affair were Mr. and Mrs. Johnny Opeka and daughter Betty; Mr. Anton Okolish and daughter Margaret of Barberton, who dropped in to exchange regards with Ilirska Vila. Mrs. Anzelc, formerly of Duluth was noticec among those present. To lis everyone who was present would occupy columns. And we couldn’t afford to miss anyone. A fine scene was when a group of members headed by Joe Birk and Bro. Krapenc, and including Mike Poklar and a fine band of assistants rendered beautifu vocal music. Really fine listening to. And that fraternal feel ing could never be better emphasized. You saw both Ilirska Vila bowling teams pitching in al the way. Ocupying first place in the Cleveland AFU league with the second team holding their own, this lodge really had something to celebrate in-addition to their anniversary. Pvt. Drenik Visits Tony Drenik—Private Dreni to us now, was mixing in wit l the boys. He was honor guest at Fighting 71st dance where he presented jackets to the state AFU softball champions. Passing into historic oblivion, these two AFU events in Cleveland really were tops—and now with Betsy Ross Anniversary dance scheduled Nov. 22, and Cleveland, O. — Success! And how! For what? Why our St. John’s Victory Dance which was held last Saturday night. Why? Because of the grand support of all our friends and want to thank especially the ones from out-of-town. We really hope you enjoyed it and will j come back again. Speaking of the out-of-towners, Mary and ;Joe Krall and Sophie andj Charles were here all the way, from Gowanda, N. Y. Yoursj truly had the opportunity ofi meeting Margie Okolish and her j very charming dad; Julia Slu-j ger; Mr. and Mrs. Opeka all from Barberton, Ohio. (Boy! do we rate.) Alice Laurich was jitterbug-ging with that handsome man Don Ameche from Struthers, O. Really, Alice you shouldn’t hold out on us like that... Ray Kra-jic dancing a polka. Well be-ieve it or not he was and doing very well . . . “Esquire” Baraga worked behind the bar and didn’t touch a drin|c . . . Well, well . . . Dot Rossa was doing alright with the army men . . . ' ;alph Rovsek was very attentive to the cute majorette of,Barberton cadets, Tillie Ozbolt. Nice going, Ralph . . . The guests from Barberton appreciated very much Jane Dolenc’s efforts in the kitchen . .. Sorry we cannot put all of the names in but we want to thank each and everyone from the bottom of our hearts. Also we are thanking the workers who devoted all heir time to their jobs . . . * At the bowling alleys Friday the “Saints” bowled against lirska Vila No. 2. Jim Ruzic lost no time in getting those strikes! and spares ... Stan Zagorc still keping his average of 180 . . . Frank Znidar getting better and better each week . . . Chuck Clements bowling a terrific game... And we must not forget “Esquire” Baraga who knows the art of bowling. I don’t know what makes those pins all fall but you must let me in on your technique. “Johnnies” bowled against Collinwood Boosters and they were doing mighty fine . . . Sunday, another gathering of : the bowlers who play on St. i John’s and Betsy Ross, took ; place. Yours truly wishes to relay a special request. In the future Richard Osolin and William Quinn wish to be referred to as Rita and Wilma as they no longer wish to be recognized as boys. Where’s your skirts? Had a nice little chat with Alice and afterwards went to Elsie’s house . . . MINUTES OF OHIO FEDERATION SESSION OF AFU LODGES Heard from the Blue Jackets’ drummer Henry (Baker) Bokal that they received a telegram asking them to play for a big affair in Indiana over the week-end. Could not accept because of other plans. Better luck next time, boys. Don’t forget the Betsy Ross skating party this coming Saturday. Starts at 11:30 p. m. and ends at 2:30 a. m. Tickets are limited so hurry and get yours. * Betsy Ross is sponsoring a dance on November the £2nd at the Slovenian Home on Holmes Ave. Tony Malovasic and His Blue Jackets will furnish the music. Joe Fadel. Wonder why girls do things in flocks—one femme gets a red dress; they all get a red dress—one femme discovers Bob Skebe, and now they all have a crush on him. “Monopoly” between Vera Homer and Bob Osolin . . Develop your muscles, be domineering. Women love “cave men.” Take my course in physical culture and become a success.—Apply to Ivan Rožance. Attention boys! Did you know what a good cook Marion Kapel is? Well anyway, did those hot-dogs ever sell fast. Wonder if there’s any motif behind Marion’s being there to slap on the mustard? Congratulations to Tony “S. Choir” Baraga, Chuck Clements, Frank Znidar, Smily Yerick and John Sortz for all the swell service they supplied tending bar. It’s really the one dance I attended where the bartenders could keep up with the evercoming “I am dry-ers.” Incidentally we missed “Little Stan” and his pretty, cheery, better-half. Question to “Baker” Bokal, and “Mirk” Yama. What’s wrong with the east-side gals? When two wolves have to navigate the other side of town for “dates” it looks bad. Maybe they don’t use “Moley Shaving Cream!” Well here’s looking forward to Betsy Ross’ skating party Saturday. Good-bye till next time— Betty Jayne Plevnik Lodge 173, AFU In a coal mine accident in Center, Penna., Nov. 3, Frank Peternel, a member of Lodge 33, AFU, lost his life. Survivors are: his wife, four daughters, and other relatives. He was born in Jugoslavia in 1889 and lived in America 31 years. Whispers Cleveland, O. — Hello Mr. and Mrs. Johnnies. This is one of your gabby reporters bringing you the news of . . . news of . . . well anyway, what has that guy Winchell got that the ^ova Doba hasn’t ? ? ? Dance, Dance, Dance. **** (four bells), and I’m referring o St. John’s dance last Saturday, Nov. 8. What a success! What a crowd! What a mess! One had to pull, one’s self in to walk through. Speculatin’ I saw Mr. A. Terbovec, Mr. J. Rogelj who escorted Mr. A. Krapenc of Chicago. They came early and left the same way for another engagement. Dorothy Rossa, and her latest edition strolling along, blissful ly unaware of the outside world. It seems the two intellectuals were holding hands ... Oh my Marty! What makes Flagovich so popular of late? Couldn’t be that perfume he uses? Molly Leben was ferried to the dance by none other than Ed Kravos —ditto—Rose Krince and Ike Kocin; Olga Trepal and Jim Rusic; Rose Mahorcic and Joe their Midnite Skate this Saturday, a program of excitement is yours for the next couple of weeks. Kolkmeyer in Town A famous G-W member passed through the city last week. He was Joseph Kolkmeyer of Delp'hos, Ohio, who joined the AFU several years ago. Crack accountant working out of ihe State of Ohio insurance office, Bro. Kolkmeyer audited the records of the AFU; then installed a new simplified system of bookkeeping ip the National Office at Ely, Minn., which has attracted national attention. Knowing the “insides” of the society, he joined voluntarily and is proud to be a member. And until next week— Cleveland, O. — Meeting of the Ohio Federation of American Fraternal Union lodges was called to order in the Slovene Workingmen’s Home on Waterloo Road, Sunday, Nov. 1 at 10:15 a. m. Bro. A. Rudman, first vice-president presided in the absence of -Bro. J. Ujcic. Bro. S. Pechaver was named recording secretary in the absence of Bro. J. Opeka. Minutes of the previous meeting were approved as read. Following lodges were pres-| ent: No.’s: 6, 44, 71, 103, 108,! 132, 137, 173, 180, and 186. Ab- j sent were Lodges 188. and 229.! Bro. Okolish reported on negotiations with Lodges 37 of Cleveland and 174 of Sharon, Pa., in regards to their proposed affiliation with the Ohio Federation. It was expressed these lodges may discuss Federation affiliation at their annual meetings in December. Read and filed were letters and resolutions submitted to the Home Office and intended for consideration at the next meeting of the Supreme Board as proposed by Lodges 71 and 186 at the last Federation meeting regarding suggestions and recommendations with reference to Juvenile Conventions of the future. Financial report showing a balance of $120.48 in the Federation treasury was read and filed. Reports from Lodges—Lodges 6, 44, 103, 108, 132, 180, had nothing to report at this time. Lodge 137 who recently celebrated their 20th Anniversary extended appreciation to Bro. Janko N. Rogelj, Supreme President; Bro. A. J. Terbovec, Ed-itor-Manager of Nova Doba; and Bro. Stanley Pechaver, English Editor, for their participation in their affair. They reported their commemoration was a success. Lodge 173 reported on the progress of their two bowling teams and reminded members of their 15th Anniversary celebration which was scheduled Nov. 8. Later it was. reported Lodge 173 went on record as not being in favor to have the Ohio Federation sponsor a picnic next year. Bro. Janko N. Rogelj reported verbally that Bro. Anton Krapenc, fourth supreme vice-president, would be present at the 15th Anniversary celebration of Lodge 173; and that it was planned to have Bro. Krapenc and local supreme officers attend festivities in connection with 38th Anniversary celebration of Lodge 71 the same evening. Lodge 71, with a large delegation present reported on their event. Bro. Baraga, president of the lodge reported. Bro. Zagorc augmented Bro. Baraga’s report, and showed the Federation the sports trophies won by Lodge 71 in copping the Cleveland and Ohio AFU Softball championship games. An invitation was also extended to all supreme officers and members to attend the 38th anniversary celebration of Lodge 71. Lodge 186, through Sister Dorothy Rossa, president, and Bro. Frank Krall, treasurer, gave a detailed and interesting report on the activities of Betsy Ross Lodge 186. They listed an impressive program of events, pointing especially to a Midnight Skate, Nov. 15 and the Anniversary dance of their lodge Nov. 22. Reported 10 new members had been enrolled recently and that it is the first lodge to adopt a '"lodge song.” Sister Rossa also declared their Anniversary lodge meeting would be conducted in Slovenian. This is considered unique and a tribute, inasmuch as Lodge 186 is classified an Eng-lish-speaking. Bro. Krall stated his lodge was sending letters to members in the Army through the Nova I Doba. Bro. Zagorc declared his lodge sent cigarettes to boys in the army. Bro. Meyak of Lodge 173 reported a dance was scheduled at Holmes Avenue Slovenian Hall proceeds of which would be ! used to purchase Christmas | gifts for the members in the ; Army. Bro. Okolish reported work ihad prevented Bro. Ujcic and IBro. Opeka from attending the session. Bro. Vidrick of Lodge 6 reported Bro. Kumse was unable to attend for same reasons. Bro. Terbovec urged Federation representatives to tell lodges secretaries to submit articles announcing annual meetings for November and Decem ber as early as possible. He stressed the articles should be short in order that enough space be had in the paper for the heavy run of articles at this time of the year. Lodge secretaries usually narrate a history of the lodge for the year in the same article. They are urged to postpone lengthy material until the following month when there will be more space. As much as 40 and 50 announcements are received in the editorial offices each week; and in order that space may be had for all, they must be short. The English Editor made similar report. The committee delegated to obtain facts regarding a proposed site for the Federation picnic? rendered their report. It was moved and supported, following lengthy discussion, that the coijunittee make further investigations and report later. Meanwhile lodges will bring the matter up at their meetings for discussion. A lengthy discussion regarding athletic grants from the sports fund was also held. Moved and supported that the next meeting be held the first Sunday in Feb., at Slovene Lodges Hall on Recher Ave., in Euclid. Carried. Ladies of Waterloo Home served chicken dinner, arranged by Bro. Baraga of Lodge 71. Adjournment followed at 1:15 p. m. Stanley J. Pechaver, Acting Recording Secretary Reduce Traffic Toll Cleveland, O. — Cleveland motorists can help to reduce the traffic toll by adopting a »more cooperative attitude toward all persons on foot on our city streets. The automobile driver with the “chip on his shoulder” attitude is responsi hie for the increase in Cleveland traffic fatalities. Too often during 1941 pedestrians have been injured and killed because of the drivers failure to yield the right of way to the man on foot. Drivers who attempt to “go around” pedestrians who are unwary enough to get caught in the flow of traffic are a menace to public safety. The motorist must recognize this dangerous situation and should immedi ately bring his car to a stop and proceed only after the dan ger has cleared. The driver who fails to yield the right of way to the walker who is lawfully in the crosswalk is a potentia killer. Don’t take a chance with the life of a fellow man. Cour tesy will prevent accidents. Electrons of Lodge 228, Ches-wick, Pa., will hold a Fall dance Saturday, Nov. 15th at the Har-wick Union Hall. Soldier BeneM Dance Cleveland, O. — ^ . dance, proceeds of whic used to purchase C r gifts for Collinwood a in the U. S. Army is 8P®J by the young Slovenes linwood, Thursday, (Thanksgiving Day) a venian Home on Holmes p a Members of the charge are: Tony rrS% chairman; Red Cerne, Urbančič, Marty jjC8' Chiligoy, Frank Martic,8 *e Kocin. Several c°mnu , ^ S; and draftees are mem tit ■ Itft, Betsy Ross. „n.sS„ / Dorothy R® ,rf si Lodge I86’ »li; — t n |.°.i Betsy Ross Mid^ M Skate ' fiD; (Continued from Ps*e, of the good news-ther« plenty of FREE B MENTS. You just can i* it—there isn’t one plaC® < where you can get as ( forty-five cents as y°u at the BETSY ROSS Ml_ JJ SKATE. We’re ! to seeing Mr. and M* jim Stan have as good a 1 Skate as they had at * party. „ jjtj Just to make sur .here alright, we’ll r jn flF details to refresh the memory. It’s the BE MIDNIGHT SKATE !> Ji, Roller Bowl Derby ‘ ^ ay on November 11:30 to 2:30 a. m- 1» don’t know where ^(1 Bowl Derby is, just did Avenue straight until you get to '-jial'm'1 You can’t miss and ^ ^ ^ waiting for you. This Saturday all A^m lead to Willoughby-members and their .||}i« Cleveland and vicinity jii^ Defense Bond Q. What can 1 do^ ft son who has ju*t e jL tary service? ,e A. Your boy ntUS.fhtb^jk fed, and supplied V>1 f j/flh equipment. This reQ t Buy a Defense Sa nlJ^ F! and help the Gov# i equip your son. , Q. What is lab jg toward the Treasury & Savings Program? \ A. Strongly coop* A.F.ofL., theC.J- if A \ road Brotherhoods, J A our other labor ffr° r the country have e jfc Program. nef^Jt Note.—To buy D*' / J and Stamps, go t° post office, bank, °r | loan association; or ..j/UJfl Treasurer of the .igptfj Washington, D. C> I' now are on sale a* r -------- Combined SloWy Rock Springs, gather November uj5 j National Home to\ ^ . and means to aid » v F for funds for Slovene Section. First dance to since inception of g^Jj. AFU, will be beg j, p | Nov. 22 in Bear’S^ dowlands, Pa. promised, and ^ urged to attend Dance” of Lodge 2 ^fioss Writes to Soldier Sgt. Dolinar 0 * ■ ^ few "e forgot 'to write ! Si* fe ,We didn’t. You see I el1* 4 butn-lne on Wl'iting last #* *raJUst c°uldn’t get the 0 j, 0 Par to send. So here ffli Fe ],. ^ (tut I “0w does it feel to itr aee-n *•’ 8*5 fjaw you look swell! ^issfli|lfe treatin£ you? ^oujjno ^oa Allows out yof H.'11® ^turday, quite Parc.~ .e %^sy Ross mem-% to attend the St. we wouldn’t I ' JNLSSmg ar,d besides no-’;|«C>«ld *her. You, 6 ys lead by Tony g°lnS to. play t■** <■» biSI h-, ;n- RilfR ' : ■ • > - 'Vpf t ( Lest you should get the wrong,; idea as to the nature of the revolution implied in the plan of action suggested by Adamic, let j j me hasten to inform you that the concept, daring and dramatic as it is, contemplates a re-; volution in the minds of Ameri- j can3 as to their relationship to , European nations. Bloodshed |1 1 < and use cf force are completely out of the- picture. • V ' • The idea or suggestion presented fey Adamic is the na- j tural, and logical, result of his i thinking about what he calls'1 the “Plymouth Rock to Ellis j Island” composition of the American population. We are all ex-Europeans, emotionally tied to the various i motherlands on the other side of the Atlantic. We can’t make i a complete break, and we j wouldn’t if we could. We arej. inevitably drawn into the conflicts and wars of the Old World,; forced to waste our energies and;1 resources, material and moral; in the process our loyalties are1 questioned, internal friction is! engendered, and, as a direct result, our democratic processes arc impeded in all sort3 of ways, and our progress toward a full-) er and richer democracy is not as fast as it could be if Europe1 i were pacified. ! Adamic’s idea, although he; i disclaims its authorship laying it exists in pieces among the| ; American people everywhere J and it just happened to “converge in his head”—is that the one-way passage, the coming of And the 22nd of November the 'lodge will celebrate their 14th anniversary with a dance i at the Slovene Home on Holmes, j Avenue with music to Tony Ma-j lavasic’s Blue Jackets. Another j grand date for us all. Reports of the bowling last I Friday weren’t so good for our | Saints. Guess just ’cause the rooters weren’t there. Hmm... I Oh, well, it is just the luck; hope they play better tomor-1 j row evening. Attention St. John members ;-—both young and old. Our next meeting will be held this Sunday, November 16 at the Slovene Home, Holmes Avenue at 9:00 a. m. sharp. Reports will I be heard of our dance. Discussion for dates of meeting and the coming election of lodge officers. All our young members are cordially invited; so see you Sunday at the . meeting where Stanley Zagorc will preside. : “Pleasant memories of a great dance held Saturday, evening,” by yours—Elsie. i Tillnthcn, read Miss'Poznik’s i- good articles of our “Johnnies.” f Elsie M. Desmond | No. 71, AFU Europeans to America, should be reversed, temporarily at least —these ex-Europeans should go back to the Old World, not as conquerors, but as teachers, administrators, and give to the peoples of Europe a practical demonstration of their American Experience. For instance, he i envisions Wendell Willkie as the head of a Provisional Government of Germany, an American Pole would be the temporary \ chief of state in Poland, an American Jugoslav in Jugosla-I via, etc. A peaceful army re-i eruited from among the former ! nationals of the various Euro-j pean countries and their de-; scendants would accompany thc Gtaffs of these provisional government, bringing to the strife-i torn countries food, clothing, 1 medical supplies, and millions of tons of good-will. What about Hitler? He certainly would not step aside and voluntarily make room for a provisional government run by Willkie or any other American j German. While Adamic does not discuss this phase, he evidently believes that a powerful torrent of propaganda let loose all over Europe would bring about such a condition that the Nazi machine would crumble under the impact of popular will. Does this seem impossible in the light of the important role played by Wilson’s 14. points during the last World War? If all this seems fantastic, let’s not forget that all big, essentially revolutionary, ideas were Somebody’s dream before they became a reality. Can it j be said that what Hitler is doing today was any less fantastic only a couple of years ago? If evil drčama .are possible of reak. ization, why not good, noble j dreams ? There is of course much mere to the book than can be | put in a brief review. One of j the most important things about it is the tone «f complete intellectual honesty which illuminates its every page. As one reads, he is continually reminded of Spinoza’s high-minded motto, “not to condemn, not to deride, but always try to under-1 stand.” Here’s a book to which | only a paid propagandist of the Axis can object. Terms like “interventionists” and “isolation-1 ists” become meaningless, and those go by them are brought to a common ground. The bopk may be obtained at ; all book stores, and also at the Enakopravnost office. By all j means read it, and tell others to do likewise. 14 Killed! Fourtegn persons lost their lives on Cleveland streets during the month of October. The majority of these accidents happened on rainy or foggy nights when visibility was low, handicapping both drivers and pedestrians. This condition prevails during the months ahead and will increase the dangers to all persons using the streets. The Cleveland Police Department requests the cooperation of the public in the effort to make the streets of the gity safer for all. Pedestrians should remember that when visibility is poor the driver of a motor vehicle may not see them as he approaches them, therefore it is best to keep entirely out of the path of any approaching vehicle. Drivers must reduce their speed and give the pedestrian enough time to clear the highway. Courtesy will help immeasurably in the war on accidents, remember to consider the rights of others. Geo. J. Matowitz, Chief of Police John's Upset Boosters; Ilirska Vila Leads (Continued from page 5) Cavaliers thus taking undisputed position of first place. Johnnies Take All The mainstays for the St. John’s Johnnies surprise upset of the Boosters were Bob Osolin with 499 and Martin Yerick with 473. For the Collinwood Boosters the Fortuna brothers Frankie and Gustie led their quint ) both with a 483 series. The Johnnies’ victory pushed them up to fourth place within one game of their rivals the Bookt-jera- t Benigni' Sr. Hits 558 Scriea It, was Frank Benigar Sr.’s 558 series that paved the way for the Ilirska Vila No. 2 crew’s thfee game win over the St. John’s Saints. Captain Laddie: Debevcc also aided in the cause with his 498 series. For the Saints Stan Zagorc with 476 led the white washed crew. Be- ' nigar’s series was high three for the evening. His 222 game •was also high single game for the night. Mcrtich Has 531 Scries The Betsy Ross Flagmakers ended their slump by trouncing the Napredek’s Bums for three games. After their three game win the Betsy Ross five is righi, back in the thick of the race for the league sipiemacy. The spearheads for the Betsy Ross crew’s back to the winning form were Frank Martjch and Ivar. Rozanc with 537 and 528 respectively. frank Cigoy with a 451 series was high for the Bums. ( v. Mcyak and Prime Lead, The Ilirska Vila No. 1 team in winning two out of three from thc Napredek’s Cavaliers tqpk undisputed, position of first »-fete 1 itejllKf Uie inrska .Yu*. . ' No. 1 five to the top of the kagm were Steve Meyak and Tony Prime both with a 512 • scries. For the Cavaliers it was Frankie Smrtnik’s 537 total that enabled them to win one game. Two Hundred Circle The select two hundred circle was entered by Benigar Sr. with 222; Ivan Rozanc .205; Steve Mcyak 203. AFU.BOWLING LEAGUE i STANDINGS, Nov. 7th, 1941 W L ji Ilirska Vila No. 1 14 7 j 2 Betsy Ross .......... .13 , 8 j 3 Collinwood Boosters .12 9 4 St. John’s Johnnies .11 10 5 Ilirska Vila No. 2 . 10 /11 ; 6 Napredek’s Bums . 10 11 ; 7 Napredek’s Cavaliers .. S 13 I 8 St. John’s Saints ..... ^ 15 SCHEDULE FOR FRIDAY, NOV. 14 Alleys 1-2 Napredek’s Cavaliers vs. St. John’s Johnnies Alleys 3-4 Ilirska Vila No. 2 vs. Naprcdek’s Bums Alleys 5-6 Ilirska Vila No. 1 vs. St. John’s Saints Alleys 7-8 Collinwood Boosters vs. Betsy Ross Briefs (Continued from page 5) t------ turn to duty next Monday. While here, he was honor guest 1 at the Johnnies’ of Lodge 71 Anniversary and Victory dance Saturday; presenting jackets to the Ohio AFU softball champs, lie was the original organizer of the Johnnies’ ball team. ' Suffering heavy loss of blood when cut while playing, young y Edward Mauser, Jr., 2 years and 1 months old sen of Mr. and Mr\ Edward J. Mauser, jr., , passed away recently. The I youngster was a member of the juvenile department of Lodge ■ ! 21, AFU, Colorado. Mge Mo« 196 Will November 14 th. ■j rThirleenth t & wilubureher^e; ^ lb6 in th e ce'ebrated in /. J,Se p ,G Slovenian Na-1 Nov- 14th. 4 ||\i e i« the form j L %le 1,?nj[g00d music- f , ‘unch and bever-K ripft THE AF- *Lav ailable t ^TAHY OR l>RlCE lS * 1 IaZ />/£a A ND AojSf: there Jftj'fy 111 No more h CvMi011, tended to’ JL' i? V cifs to Httend > ^ »i ig*"*«. We 5 ) //'Hin! y°U a11 en- %oi\ ever y-Jif ^°^4 Vp E’ AND bJIAttended WOW CAN KEEP i‘e,r^embers are ^N;tS% .tur ni0nthiy fensf» fact the %>Upyin’dlrectandin- ^S^&a^atdeal '' our mem-%} % 8 aS^Uch as 12 % ! J,1« l)ai'ticipa-'<1 k7- Tk .members ot our treas- our y j 14^.. Over 400 Attended Lodge 71 Anniversary and Victory Dance . \ .v 1 Continued from page 5) were Mr. Anton Krapenc of Chi-; cago, 111., who is on the supreme j board. A pleasure indeed meet-j ing him . . . Present with him! were Mr. Rogelj and Mr. Terbo-i vec of ‘Ilirska Vila. And the j pleasure of having_with us Pri-I vate Tony Drenik who on the! j last minute arrived on time for I the dance and to present the 1 beautiful jackets to the boys- i of the ball team; I ■ ■/ ■ i Among our first out-of-town-j ers were Mr. and Mrs. Johnnie j Opeka, Mr. Anton Okolish and daughter, Margie and friend Ju-i lia Sluger . . . and from Gowan-da, New York it was a pleasure! .to have Mary and Joe Krall, Sophie Gnezda and Charles Ce-tia . . . From Struthers, Ohio, Ed Glavic, Steve Millison, Frank | Burnetta, Peter DeLost, Stan ! Pogačnik, Gigolo Vlosicb and j from our own city the Launch’s, , Ham and Alice with Edith Ko-; vach and Andy Maceks . . . i Hedy and Johnnie Kozel . . . Bokal’s . . . Mrs. Slapko and Ralph and Frank Sesek, Frank Chukayne, Stan Pozun of Na-I predek’s . . . Bob Osolin and | Vera Homer . . . Olga and Jimmie . . . Molile and Ed Kravos... Celia Zaller . . . Our two beautiful nurses from Charity Hospital, Vivian Azman/and Louise Kapel . . . Lillian Rudolf with Private Jce Novak whc is on furlough . . . Eddie Trebets who left earlier to go to work . . . Emily Jankovich and Ed Selina . . . Mary Stegel . . ..A whole big group of B. R.’ers including the Rossa’s, Kocin’s, [ Krall’s, Ivan Rožance, Joe Ko- 131, AFU. Pall-bearers were j life long intimate friends of the j deceased: Mr. Frank Ursich, Sr., Mr. Ignatius Trenkle, Sr., | Mr. John Predovich, Mr. Frank j Hočevar, Sr., Mr. John Gliko,! Sr., and Mr. Peter Brajcich, Sr.1 All members of Lodgie 131, ! AFU, and St. Joseph’s lodge acted as honorary pall-bearers. As final tribute to the late Bro. Golob, all out-of-town guests and lodge members wore white carnation boutemeres, arrange- \ ments having been made and carried out through the kindness of Mrs. John Trunkle. Bro. Golob is survived by his wife, to whom he was married August 31, 1902 in Great Falls; a son, Francis R. Golob, of Pocatello, Idaho; a daughter, Josephine M., of Great Falls; a sister, Mrs. Frank Gasper of Sacramento, Cal.; and several nephews of Joliet, 111., and Ely, Minnesota—among the latter, Bro. Louis Champa, Sr., supreme treasurer of AFU. Out-of-town guests were: Mrs. Frank Gasper, sister, , Sacramento, Cal.; Mr. Frank Golob, nephew of Joliet, 111.; Mr. and Mrs. John Pochervina and daughter, Barbara, and Mr>. and Mrs. A. Propps of Butte, Mont.; and Mrs. Margaret Multz of East Helena, Mont. What is believed to be the most impressive and largest burial rites ever to be conducted in Great Falls were held for our deceased Brother Golob. We would like to taike this opportunity to extend our sincere gratitude to everyone who contributed with flowers and spiritual bouquets; to the lodges and pall-bearers for their kind assistance, and generally to all for their many kindnesses and, .expressions of sympathy during j our bereavement. We thank.you j fervently. Mrs. Anton Golob, j Miss Josephine Golob j Mrs. Francis R. Golob, Lodge 131, AFU. I Uiil yU[)C Of ; zar, Catherine Cinkole and her; J brother Private Ed with Sophie i and Johnnie Vicic . . . Eugene1 i March and Marie... Lou Star-; man’s of Boosters and Loychic) I and wife . . . Whole crowd from' I Newburgh . . . Mary Slossar: l and Mary Laurich and Johnnie Kogoy . . . Betty and Alice | Plevnik with Ann Skufca . . . Met p. m. and continuing’till 2:30 , a. m. What about jo?ning us - all for another good time? Marta Ostenso Klic divjih gosi menjati za obrambno ne bonde? Odgovor: Da. Dot*n_ so prav take, kot se na poštnih uradih M _ Pripomba: Obranw val ne bonde in ztl' kupiti na najbližji PI>M ki ali v uradu hranim jilnih društvo. pišete ponje na nas 01 <, er of the United Stat ington, I). C. Zn**: I na prodaj v trgovk I no. -“‘“ji K V blag SP«^ ob prvi obletnici snlfiJ tu nega soproga ifl ( A Josepha Su$ J ki ie * Lete dni je že nj* kar si Ti zapusti1 ^ Tiho spavaš pod * Je ne doseže Te nas ^ Prazna hiša, P1 aZJl V Tebe od nikoder ^ r_, Oh,, kak kruta J* kak nas tare in Sl Ti pa spavaj, dragi mož in »c kadar pride "as* WII,! V pa se združimo ^ ^]j;i p| žalujoči osta!1,LjoS A trich, soproga; A ^ ]j in Matilda, hče‘re;inoVi. : ward in Willia^’s ^ Canonsburg, *a'' j ^ vembra 1941. / tej j V( ra varovane do ( L Savings * ' ration, Was^^ydl^ Ja Sprejemamo °®eb®e 'Se vlog«' * Plačane ob'«*1' ^1 ^ ,..»a c- 6Ž.S5 Sl. Clair NAJCENEJŠI SLOVENSKI DNEVNIK j 15 Amerik1 je ENAKO.''’!AVNOjI Naročnina za celo leto izven Cleveland* Jej Društvom m posameznikom se priporoča asKovine. Unijsko delo—zmertt* ^ 6231 ST. CLAIR AVE. Cleveland S . diga dobro izbrana,” je odvrnila! j Amalija mirno. Nato so vstali in sedli za mi-j j zo. Gospa Gar ova je nosila ko- j silo iz kuhinje. Judita ji je po-! jmagala in zehala od dolgočasja. III. i Naslednji petek je povabila | Gertruda Bjarnasson, ki se je :bila že nekolikokrat izkazala prijazno do Ele, ko je govorila ?. njo v Yellow Postu, Elo in učiteljico na svoj dom. Povabilo jima je poslala po otrokih, ki so šli v šolo. Ela se je drznila pro- i siti Kaleba za dovoljenje, da bi! smela spremljati Lindo do velike zidane hiše Islandčevih ob-jezeru. Kaleb jo je pogledal z mučnim presenečenjem. “Ali želiš, da ti pokažejo svo-'o krasno hišo in mreže za ribarjenje, svoje čolne in mlin na veter, ko je tvoj rodni oče pre-siremašen, da bi imel take stvari ? Saj ti je znano, za koliko ] boljše od nas se smatrajo,” je dejal mehko in je zmajeval ?. ] glavo. “Toda ako moraš j iti...” j Ela je vzdihnila. Saj ni bila še nikoli pri njihovi veliki zidani f hiši. In morda ji ne bo nikoli dovolil tjakaj. Toda nič ni pomagalo upirati se — saj bi kmalu videla, kako se Amalija joče, če bi se upirala. Ni bilo druge pomoči ko sprijazniti se s stanjem, kakršno je bilo. In kdo ve, če se Malcolm še kdaj vrne? Rekel je — oh, da, rekel je, da se vrne na pomlad. Preteklo je vprav eno leto, odkar je Malcolm šel delat na žago proti jugu. Prej pa je imela le kaka dva tedna nepojmljivega, grešnega veselja. Malcolm je samo enkrat poljubil Elo, ko sta bila po molži sama na skednju, na kraju, kjer ni bilo razen Čarobno se prelivajoče mesečine ob ščipu nobene romantičnosti. To ji je bil trenotek nepozabne blaženosti. Če bi bil Malcolm tisti večer manj trezen, če bi bil izkoristil priliko in jo osvojil, preden bi bila utegnila preudariti, bi bilo zdaj vse drugače. Toda /Ela, ki jo je krepila ne-omahljiva zvestoba do Kaleba in dejstvo, da teče Malcolmu po žilah indijanska kri, je dobila čez noč nazaj neupogljivo oblast nad seboj, tako da je Malcolm kmalu potem odrinil z ranjenim srcem in v negotovosti po svetu. Samo žalost v njenih očeh, ki je ni mogla prikrivati, ga je pripravila do obljube, da pride zopet nazaj. In. zdaj je prišla pomlad — po dolgi zimi... Potemtakem se je peljala Linda tisti petkov večer brez Ele domov, z otroki Bjarnassonovih, velike rodbine, ki je stanovala na zapadu. Ozračje je bilo mehko in drhteče od letanja divjih ptic. Dežne mlake so napolnile jarke ob poti in ležale liki nadežasto steklo pod nizkim solncem; povešene vrbe so se nališpale z bogatim listjem, srpice še ne-upognjene od vetra so se odele z živim zelenjem. Res, nov, očarljiv svet mlade rasti! Linda je sedela na vozu 2a Bjarnasso-novimi otroki in širila roke, kakor da bi hotela zajeti z njilhi vso lepoto zračnih daljav. V veliki zidani hiši ob jezeru so stanovali štirje rodovi Bjarnassonovih. Stari Erik, ki se je med prvimi od Islandcev naselil v Oelandu, je videl, kako je prešlo njegovo zemljišče od sina na vnuka. Erik je imel zdaj že preko osem križev, torej mu je bilo čas, da je mnogo sanjaril in malo ribaril, kadar je ogrevalo solnce bele pečine ob zalivu. Tudi mladi Erik je bil že dolgo oženjen in je pošiljal otroke v oelandsko šolo. Hišo je zgradil Matija, oče mladega Erika. Matija je bil plečat možakar, Kaleb je odprl knjigo i.i čila!. “Glejte, videl sem razno delo in opravilo vsake vrste, zavoljo katerega človek zavida soseda. To je ničemurnost in prazno mučenje duha.” “Beda!: sklepa roke in grize lastno meso.” “Bolje je uživati peščico v miru, nego imeti obe roki polni ob delu in praznem mučenju duha.” “Potem sem se okrenil in videl ničemurnost pod solncem.” Kaleb se je oddahnil, zahrkal in pogledal pomenljivo vse ude družine drugega za drugim. Na zadnje mu je obtičal pogled na Lindi. Učiteljica je drgetala od vznemirjenosti zastran železne obsodbe, ki jo je čitala v starčevih očeh. Kaleb je nadaljeval, glas mu je rastel in zvenel Vse mogočneje. “Sa:::o eJ.cn je in ni drugega) mimo njega; in ta nima ne otro- i ka ne brata; vendarle ni kraja njegovemu delu; oči mu niso site bogastva; tudi ne govori; “Za kega delam in kratim svoji duši dobrote?’ To je ničemurnost m zlo delo.” “Bolje dva nego eden, kajti dobila bosta plačilo za svoje delo.” "Ce padeta, pomaga prvi drugemu na noge; toda gorje tistemu, ki je sam in pade, kajti ta nima tovariša, ki bi mu pomaga’ vstati.” “In če dva ležita skupaj, jima je toplo; toda kako naj se ogreje človek sam?” “Enega lahko premagaš, a dva bosta kljubovala; trojne vrvi ni lahko pretrgati.” Kaleb je resno zaprl knjigo. “Tu se konča odstavek,” je za-hreščal. Otroci, pričakujoči konca pridige, so napol preslišali njegove besede. Toda Amalija, ki je bila po naravi pobožna, jili je vsrkala. Neki stavek ji je obtičal v srcu. “Bedak sklepa roke in grize lastno meso.” Tako dela Kaleb. In ona mu pri tem pomaga. Grize si lastno meso tukaj na tej zemlji. Toda zanjo ni drugega življenja, ni izbire! Gristi mora svoje lastno meso! O Bog,! to je neznosno! Kaleb je nada-j 1 je val — naprej in naprej —J pridigo —*• pridigo novega pri-’ digarja... “Tako si moramo ljudje, ki živimo na tej samotni zemlji, prizadevati, da živimo krščansko življenje na njivi, ki nam jo je dal Bog, pomagati moramo drug drugemu, da bomo prejeli toploto in bogato nagrado za svoje delo. ‘Bolje je uživati peščico v miru, nego imeti obe roki polni ob delu in praznem mučenju duha.’ Bolje je, da živimo tukaj ko doslej, ubožni in zadovoljni, nego da bi iskali; sveta in njegovih pregreh ter si množili posvetno bogastvo. To je zate, Judita, dobro preudari, in tudi za vaju, Ela in Martin, in prav tako zate, Karli. ‘Ce namreč padeta, pomaga prvi drugemu na noge: toda. gorje’ — poslušajte me — ‘gorje tistemu, ki je sam in pade.’ Ali so razumeli pridigo, Amalija?” l Amalija je zamrmrala: “Da, mislijn, da so jo vsi raumeli.” Najrajši bi bila zakričala in ga udarila po obrazu zastran nje m govega hinavstva. Najrajši bij bila vstala in ga na vso moč; premikastila zastran hlinjenega prisvajanja plemeniti besed sv. | knjige, ki je je bila tolikokrat v uteho. Toda ničesar ni storila. Sedela je in p^zno poslušala, dokler jim ni dal Kaleb z umirjenim glasom zadnjega blagoslova. “To ni bila povsem pristna' velikonočna pridiga, razumete. Toda častiti pastor je menil, da bi nam najbolj ustregel s pridigo primerno letnemu času. Tako ie rekel. Kaj misliš, Amalija?” “Po mojih mislih je bila pri-; ; tačas š^stdesetletnik, toda še vedno vztrajen, še vedno tople-1 ga in gostoljubnega srca. Hiša, ki jo je sezidal z lastnimi rokami, je bila podoba njega samega, njegova čokata, kamnitna i podoba. Sam je izkopal tla in | položil čvrsto, trpežno vklado; | sam je vlačil skupaj kamenje z j nerodnim vozom in ga skrbno ! kot ženska, ki veze krasne čipke, spajal z malto ter zgradil štiri široke zidove, štrleče v si-! nuno. V vsem tistem ozemlju ni bilo hiše enake njegovi! Proti zapadu obrnjena okna so žarela v rdeči solnčni svetlobi, kakor da bi pozdravljala Andreja in Helgo, ki sta se peljala z učiteljico. Pod hišo je ležalo jezero in se čez in čez srebrno in rožnato prelivalo. Helga je spremljala Lindo v hišo. V snežnobeli kuhinji je toplo in prijetno dišalo po cimetu. Na tleh, ki so bila bela ko pogača, so ležale okrogle krpe. Helgina mati ni bila sicer svoj živ dan na Islandskem, toda imela je tako malo prilike govoriti angleško, da se ji je tu pa tam zataknilo. Tako osamljen je bil tisti kraj. “Bržkone bi vam teknilo zdaj nekoliko kave, kajne,” je dejala nekam plaho Lindi. “Helga, prinesi stol učiteljici.” Mala, okrogla ženska z oblatim, nespremenljivim obličjem je skrbno tekala po sobi. Iz velike lesene omare z rdečimi steklenimi vratci je vzela čaše in plad-njiče ter drobne na debelo s sladkorjem potresene kocke. Ko je Linda jedla in pila,*ie sedela gospodinja z rokami v' naročju na stolu, ne da bi bila izpiiego-vorila. Iz hištrne je prihajalo Lindi na ušesa neprestano brenčanje podobno zdaj brnenju zdaj mačjemu predenju. “Babica preue,” je pojasnjevala gospa Bjarnassonova. “Slepa je, a vendar prede. Sprede nam vso našo volno.”. “Seveda ne govori angleško?” je opomnila Linda. Res ni govorila. Toda ko je Linda stopila v hištrno in ji segla v roko, je dvignila starka obraz proti njej, kakor da bi gledala staro znanko. Bila je tako sključena, da ji/je bila'gla-va skoraj v isti višini ko preslica, ko je sedela pri kolovratu. Zamrmrala j-e nekaj v islandskem narečju. “Povedati hoče, da ste zali,” je pojasnjevala mlajša Bjarnassonova. “Pravi, da vidi vsakikrat v obraz človeka, ki prvikrat govori z njo. Pove vam tudi vašo prihodnost, če jo želite vprašati.” Linda je bila željna, da bi slušala starko. Ta se je obrnila od kolovrata ter prijela z velimi rokami Lindo za roke. Držeč jo za roke, je zasukala miže koščeno, rjavo obličje, ki se je lesketalo kakor kokon, proti svetlobi. Potem je pričela govoriti z naglim, čudno pojočim glasom. Gospa Bjarnassonova mlajša, ki je pristopila ^bliže, je tolmačila nj^ne besede. “Pravi, da boste kmalu dobila ljubimca,” je pojasnjevala Lindi. “Crna senca visi nad njim. Nikoli ne boste zvedeli njegove skrivnosti. Toda vkljub temu boste srečni. To je vse. Dovolj vam je povedala.” Linda se je zasmejala, ali srce ji je prešinil rahel nemir. “Ali pove vselej resnico?” je vprašala Linda. "Počakajte, pa boste videli,” je odvrnila gospa Bjarnassonova in prikimala. Praznoverje je pognalo tamkaj močne korenine. V hišo so prihajali moški z dela na polju in obrežju, da bi večerjali: brata mlajšega Erika, Peter in Valdemar ter njegov nečak Janez. Matija se je mogočno krohotal dovtipu, ki je bil namenjen enemu izmed njih. Govorili so v islandskem narečju, preprosto in robato, in jim ni prišlo na um, da bi zaradi učiteljice izbirali izraze. Saj niso govorili nič slabega; » naroden po celem svetu, kadar so prizadeti od ene ali druge vrste katastrofe. Raditega so Amerikanci na tako visoki sto-I pinji, kadar se gre za pomoč in 1 izboljšanje človečanstva. Pomi-jslimo, kaj bi ameriška ali svetovna javnost rekla, ako bi mi j Slovenci tu v Ameriki, dasirav-! no nas je malo, ostali mrtva | točka v tej potrebni in važni ! akciji ? Kaj bi rekli naši ki'vni j bratje v stari domovini? Kako j bi se mi tukaj bivajoči Slovenci počutili? Ali bi mogli naše glave držati pokonci ? Kaj bi odgovorili, ko bi nas Čeh, Poljak, Rus ali Srb vprašal, koliko smo Slovenci zbrali za pomoč Slovencev v stari domovini? Kaj bi odgovorili? Res je, da imajo nekateri Slovenci v starem kraju kake sorodnike tukaj v Ameriki, da jim bodo mogoče pomagali, kadar jim bo prilika dana, ali koliko siromakov je pa, kf niso tako srečni, da bi imeli kakega sorodnika tukaj v Ameriki, in no pričakujejo nikake pomoči. Ali moremo toliko misliti in si predstavljati v naših mislih male otročičke, starke in starčke, mogoče brez obleke, lačne in brez zdravil, ki nimajo sorodnikov tukaj v Ameriki. Predstavljajmo si malo deklico, ki sedi pred hišo, oblita s solzami, sestradana, ki povprašuje po materi ali očetu, katera sta že mogoče mrtva vsled vojne. Mati je mogoče umrla vsled pomanjkanje ali jo je zadela sovražnikova bomba in oče je bil mogoče ubit na fronti. Akoravno ne vidimo takih prizorov, si jih lahko predstavljamo in jih ne moremo zanikati. Takih prizorov je na tisoče. Koliko je pa dogodkov, ki si jih niti ne moremo predstavljati. Če vse to mislimo in če si predstavljamo vse te strahote peklenske vojne, v kateri se nahajajo naši dragi, in če se preliva le količkaj slovenske krvi po naših žilah, se morajo naša srca odpreti in spremeniti v bratoljuba. Torej, bratje in sestre društva Sv. Alojzija, št. 36 ABZ. Citate različne časopise, čitate glasila ene ali druge slovenske podporne organizacije in vem, da ste opazili kako delujejo drugi narodi in tudi nekatera naša slovenska društva za akcijo v pomoč trpečim v stari domovini. Moj namen ni, da bi komu diktiral, kaj mora storiti v tem slučaju, mislim pa, da je naša dolžnost, da takoj pričnemo z delom in pokažemo javnosti, da je tudi naše društvo oziroma članstvo pripravljeno nekaj žrtvovati. Storite tako kot vam vaše srce narekuje. Ako mislite, da naš narod v starem kraju potrebuje pomoči, ne zavrnite iste in sprejmite priporočilo glavnega predsednika naše zveze Janka Rogelja, ki je tudi direktor publicitete slovenske sekcije JPO. Priporočilo je bilo priobčeno dne 29. oktobra v glasilu “Novi Dobi.” V njem ste lahko opazili, da če bi vsak član odraslega oddelka vseh naših slovenskih podpornih organizacij daroval le en dolar, bi to pomenilo STO TISOČ DOLARJEV. Jaz priporočam, da bi članstvo našega društva upoštevalo to priporočilo in odgovorilo z dolarjem. Pripravil sem listo imen našega članstva in te prispevke se bode začelo pobirati na prihodnji seji, to je 16. novembra. Vsakemu, ki bode kaj prispeval, se bo izročilo prejem-no pobotnico in listo imen darovalcev se bo vsako nedeljo obesilo v zborovalno sobo, tako da se bo vsako nedeljo videlo nove darovalce. Torej, bratje in sestre, še enkrat vas prosim, od-zovimo se temu klicu in storimo svojo dolžnost. Vsi oJd ’jeni člani, ki asesment pošiljate po pošti, pošljite te prispevke z asesmentom. V upanju, da dosežemo cilj EN DOLAR VSAK CLAN, ostajam z bratskim pozdravom, Joseph Turk, tajnik društva št. 36 ABZ. ! čemu bi se torej hlinili v tujem j jeziku, da bi to dokazali? Vsak-i do je pozdravil Lindo okorno in ! vljudno. Domačs ženske so poljubili drugo za drugo. Taka je : bila tam navada. (Dalje prinodnjič.) DOPISI (Nadaljevanje s 3. str.) le enkrat v zgodovini vsakega društva. Kdo ve, koliko nas bo | še živih in zdravih, da bomo j navzoči na 50-letnici našega ’društva! Med nami na tej 40-letnici bodo tudi trije naši pio-; nirji, ki so bili pred 40 leti i ustanovitelji našega društva, ; namreč: Matt Ambrozich,. Andrew Modic in Matt Sadar. Sled-; nji, kakor sem čul, je mnogo do-i brega storil za naše društvo. Torej, člani m članice, na svidenje v soboto 22. novembra v j Slovenskem domu na proslavi .naše 40-letnice! In ne pozabite pripeljati tudi vaše prijatelje s seboj! — Za društvo št. 21 ABZ: Frank Okoren, tajnik. Center, Pa. — Ni še dolgo, odkar smo izgubili iz vrst našega društva št. 33 ABZ eno članico, | in že spet mi je poročati o nesreči, ki je zadela našega sobrata. Naš član Frank Peternel je 3. novembra ob 10. uri zvečer odšel na delo v premogov rov, (New Field Mine), in v isti noči ob dveh popolnoči so se zrušili nanj ogromni t skladi kamenja, da je bil nesrečnik na mestu mrtev. Z njim vred je bil ubit in s kamenjem zasut nočni boss J. Bruner. Peternelov tovariš in še en drugi delavec, ki se je istočasno mudil v omenjenem nevarnem prostoru, sta srečno ušla plazu kamenja, če bi se bila zamudila še par sekund, bi bilo tudi nju zasulo kamenje. Ponesrečeni boss Bruner je bil češke narodnosti in še mlad človek. Tistj, ki so ga poznali, pravijo, da je bil dober človek. Pokojni Frank Peternel je bil rojen 9. oktobra 1889 v Stari Oselici nad Škofjo Loko. Po domače: bil je sin Ravtarjevega Blaža in Slemenške France. V Ameriki je bival 31 let in sicer ves čas fla Centru. Delal je ves čas po premogovih rovih in je v rovu tudi zaključil svoje življenje. član društva št. 33 ABZ je bil ves čas njegovega bivanja v Ameriki. Pokojnik zapušča tu žalujočo soprogo, štiri hčere, katerih naj.starejša je že omože-na, in več drugih sorodnikov. Pokopan je bil v soboto 8. novembra na narodnem pokopališču v New Texasu, Pa. Naj bo pokojnemu sobratu lahka svobodna ameriška zemlja, žalujočim ostalim pa naj bo izraženo iskreno sožalje. — Za društvo št. 33 ABZ: Frank Shifrar, tajnik. Conemaugh, Pa. — Kaj bomo storili glede naših bratov trpinov Slovencev v stari domovini? Ali jih bomo kar pozabili? Ali bomo popolnoma ignorirali poziv Jugoslovanskega pomožnega, odbora, slovenske sekcije, ki se tako trudi, da zbere prispevke za v pomoč našim bratom trpinom v stari domovini in obenem ohrani čast in ponos ameriških Slovencev. Kot mislim, čast ameriških Slovencev je to: Ko čita-mo časopise, opazimo kako aktivni so drugi narodi, katerih bratje se nahajajo v istem evropskem peklu kot Slovenci. Ti narodi delujejo, kolikor morejo, da pomagajo svojim trpinom onkraj morja, kadar pride prilika za to. Obenem pa ne smemo pozabiti, da ako srr.o tudi Slovenci aktivni in priskočimo svojcem na pomoč v tej strašni katastro- ; fi, ne bo vedela samo ameriška' javnost, ampak celi svet, in, kot taki bomo prejeli kot slovenski narod vredno častno priznanje, od naših dragih onkraj morja pa neizrecno ganljivo zahvalo. Ameriška tradicija je vedno bila in je, da pomaga različnim Iz urada glavnega tajnika A. B. Z, Posojila na članske certifikate za mesec oktober 19Jfl. Loans on Membership Certificates for the-month of October 19J/1. Dr. št. Cert. št. Vsota Lodge No. Cert. No. Amount 9 .............. ’ 38430 $ '28.16 9 ................ 38431 25:92 20 .............. 43910 ■ 89.01 30 ................ 42945 49.02 40 ............... 40494 184.76 70 ................ 34823 220.57 99 ................ 34322 572.83 99 ................ 34844 186.90 190 ............... 42229 46.18 I Total-Skupaj .............$1,401.35 / _ ------------------ ANTON ZBASNIK, glavni tajnik—Supreme Secretary. Obrambno varčevalni hondi Vprašanje: Kdaj se bo pripela kampanja za prodajo obrambno varčevalnih bondov? Odgovor: Ne bo nikake kam- j panje. Mnogi ljudje mislijo, da\ je obrambno varčevalni pro- \ gram nekaj takega, kot so bile kampanje za posojila svobode tekom prve svetovne vojne, katere so se vodile za določene čase v svrho podpisa določenih kvot. Obrambno varčevalni program je dolgoročni, nadaljevalni napor, ki naj pripravi javnost, da nakit nuje več in več obrambnih bondov in znamk mesec za mesecem, ter je v bistvu programi za pospeševan je varčevanja med ljudstvom na splošno, obenem pa, da se s tem dobi denar, potreben za obrambo. Vprašanje: Ali se morejo obrambno varčevalne z n a m k e, \ i kupljene v raznih trgovinah, za-1 j NAZNANILO IN ZAHVAlAv ! / rifi Z žalostjo naznanjamo vsem našim sorodnikom, nancem, da je moj nepozabni soprog Anton Golob a dne 16. septembra, 1941 previden s tolažili za ^ , zatisnil oči, in sicer v Columbus bolnišnici, kjer je bo meseca: dosegel ja s*aros' 63 le*. io^0^vi Poročila sva se leta 1901 in od tedaj preživela 's°SI#rt ^ lepšem zadovoljstvu ter slogi; toda ta bela žena. kru^ ^ifl*0 * J pretrerala nadaljno zvezo, dokler se zopet ne zdru aJ zvezdami. Pogreb se je vršil iz katedrale sv. Ane z mašo z# ^ i je daroval Rev. Tracy ob veliki udeležbi članstva društev in članov Eagle Lodge, tako tudi števil ^ znancev in prijateljev; k večnemu počitku smo ga P° 0 jfU Olivet pokopališču. Najlepša zahvala pokojnikovi sestri Mrs. R.osehrato' j prišla na pogreb iz mesta Sacramento, Cal., I* Franku Golobu iz Juliet«, 111. vs«*1 ^to^J Preveč časa in prostora bi vzelo za označbo *n'eJ\jcei ** i^ K nikov, ki so darovali vence in naročili maše zf.dusn ^ so ^ vsem tem najlepše zahvaljujemo. Hvala tudi °n dragega pokojnika obiskovali v njegovi bolezni in vsem udrležcncem pogreba. Iskrena hvala članom “ po tona, št. 131 ABZ in društva Sv. Jožefa, št. 69 KSK^^ za vse druge izraze pomoči in naklonjenosti. Hvala s John W. Trunkle in Mrs. John Predovich, za vso ^ V-pomoč v dneh naše žalosti. Sploh iskrena hvala vseiB' .pot' j en ali drugi način izkazali sožalje, naklonjenost >'* jf-1 ostanemo z ' vex~o hvaležni. Jo*e t r’1 Pokojnik je bil ustanovnik in član društva sV‘ KSK ! od 17. avgusta, 1903 In večkratni društveni _f0 djT/ mnogo let tajnik društva Sv. Antona, št. 131 ABZ, k® , večkrat zastopal kot delegat na konvencijah. Spadal J , f ,,;zaeiii Eagles. j . 0 V Ljubljenega soproga in dragega' očeta priporo«-* min. Naj mu bo lahka ameriška zemlja! Žalujoči ostali; MRS. ROSE GOLOB, soproga. MR. in MRS. FRANK GOLOB, sin in nevesta v Vr MISS JOSEPHINE GOLOB, hči. c,|, ■§ MRS. ROSE GASPER, sestra v Sacramento. Mm Great Falls, Mont., 30. septembra, 1941. .