Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! American Home newspaper 100 Years of Service Nationwide, over 200.000 American-Slovenians V0L. 101, No. 13 USPS 024100) American Home ■Ameriški SLOVENIAN MO AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 1, 1999 OUT jjv m Snnu _ c sfingi snoHiHno3 roer M Z£0 mniH ISSN Number u ___ 60C Bishop’s Easter Message: Violence Taunts Our Christian Faith ! K' V <& % w$ it_ W>. w^m m? ' \ R -w.. V >p- The Deposition by Michelangelo, 1602-1604. Oil on canvas, about 10 feet by 7 feet (The Metropolitan Museum of Art, on loan from the Vatican Museum). I n our Christian tradition, Easter is I the affirmation that hope, light and -A.new life have triumphed over de-sPair, darkness and death. The Easter Pr°clamation, “Christ is risen!,” is the guarantee of our liberation. “By His Jross He has set us free.” The victory of esus empowers us to live confident in ahh, secure in hope and united in love 0r one another and for all of God’s Nation. Christ’s resurrection, we underand His dying as life-giving. In the _^ain of Calvary, we see that the suffer-n8s of our world can be transformed n o redeeming love. As believers, we enter into Christ’s ymS uud rising not only as an event of history nearly two thousand years ago, but also as a present sacred reality. The victory of Christ offers us the grace for personal conversion and growth as well as the means for healing our struggling humanity and mending our broken world. This Easter we are keenly aware of the profound need for answering the multi-dimensional challenge: violence. The crisis in Kosovo requires a serious response by the international community, given the escalating attacks against the civilian population, the brutal history of ethnic cleaning, the alarming record of repression and human rights violations over the past decade, and the mounting risks of a wider regional conflict. We deeply regret that the situation has deteriorated to the point where NATO is now undertaking a bombing campaign. We pray that, while sustained efforts by the international community to reach a political solution have not borne fruit, reason will prevail and a political solution will be achieved as soon as possible. We offer our prayers for all whose lives are at risk: the people of the region, men and women in military service, and others. We earnestly pray that political leaders will spare no effort to seek a just resolution of this conflict as swiftly as possible. Everywhere we turn, the scandal of violence confronts us. Families are ripped apart by violence. Communities ait racked by violence. The entertainment media are saturated with violence. Violence taunts our Christian faith as much today as it did on Calvary. So much violence involves our young people. Across our country, all too many of our youth are victims of violence. Some are just toddlers. Some are young children. Some are teenagers. Much is being done already to help stop the tide of violence. But more is still required. Through the redemption won for us by the Risen Christ, we can all become more than we have been. We are nearing the end of the 20th century, described by many as the bloodiest in recorded history. Whether we look at children and families, neighborhoods or nations, human beings are still trying to settle disputes, deal with differences and express anger through force and violence. There is another way, a better way, shown to us by Jesus Christ when He declared: “Blessed are the peace makers.” We believe that the river of hope is stronger than the sea of violence. Fear, hate and death are not the final words. We need that power of love as revealed by Jesus Christ in His dying and rising for us if we are to overcome the plague of violence in our world. We need to strive for peace, pray for peace and act for peace in all aspects of our living. --Anthony M. Pilla Bishop of Cleveland ft^ O' AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 1, 1999 \----------------------------------------- 1 Creamy Lemon Pie 1 % cups cold milk 2 pkg. (4-serving size) Jell-o Vanilla Flavor ! Instant Pudding & Pie Filling 1 can (6 oz.) frozen lemonade concentrate, \ thawed 1 tub (8 oz.) Cool Whip Whipped Topping, ! thawed 1 prepared graham cracker crumb crust (6 oz.) Lemon slices (optional) i i i i 1. - POUR milk into large bowl. Add pudding ! mixes. Beat with whisk 30 seconds. (Mixture will be J thick). Immediately stir in whipped topping. Spoon into \ \ crust. 2. - REFRIGERATE 4 hours or until set. Garnish \ J with lemon slices, if desired. Store leftover pie in i refrigerator. Makes 8 servings. X k)ne Dish Chicken & Rice Bake! Prep time: 5 min. Cook time: 45 min. 1 can (10 % oz.) Campbell’s Condensed Cream of! ! Mushroom Soup or 98% fat free Cream of ! Mushroom Soup 1 cup water V* cup uncooked regular white rice V* tsp. paprika % tsp. pepper 4 skinless, boneless chicken breast halves 1 1. - In 2-qt. shallow baking dish mix soup, water, rice, ] ! paprika and pepper. Place chicken on rice mixture. ! Sprinkle with additional paprika and pepper. Cover. i 2. - Bake at 375°F. 45 min. or until chicken and rice are i i done. - Serves 4. A- Exercise: Shorter Can Be Better You’ve resolved to begin an exercise program, but you just don’t have the time or energy for long workouts. Here’s good news: Walking in several 10-minute bouts helps shed pounds better than walking for 20 to 40 continuous minutes. Women in a University of Kansas study cut calories and fat and exercised five days a week for 20 to 40 total minutes. One group exercised on home treadmills in 10-minute sessions at their convenience. Another group walked outdoors for 20 to 40 consecutive minutes. After 20 weeks the tread-millers spent more total time exercising and lost more weight (average 23 pounds) than the consecutive walkers (average 19 pounds). That shorter can be better should be good news for people with joint and muscle pain and fatigue, all of which limit exercise tolerance. Rather than pushing through pain for 30 minutes, exercise for 10 minutes, advises University of Kansas exercise physiologist and study leader John M. Jakicic, PhD. If pain keeps you from lasting 10 minutes, cut back to five. “If people can accumulate 30 one-minute bouts of activity during a day, that’s much better than no exercise at all,” says Jakicic. Long-Time Coming “I am renewing my subscription plus donating $20.00 to keep the presses rolling. “I enjoy reading both English and Slovenian. I only wish the paper would arrive in Michigan sooner than 8-10 days.” —Marieta Jamsek-Tehlirian, M.D., West Bloomfield, MI Wanted Looking to buy used woodworking machinery and tools. Also used ham radio equipment. Please respond to AD, Attention: John Mercina. For Rent 2 B.R. Duplex near St. Clair Ave., close to Bus. Ideal for single person or couple. Furnished or non-furnished. No pets. 216-431-7579 For Sale Single & Double on 1 lot Modernized Single, Four Bedrooms, two full baths, included on one lot a two family home, one modernized suite next door to St. Vitus at 6013 Glass Ave. Contact Bob 9 to 5 at (216) 881-6400 W. MAIER DOORS UNLIMITED ! Garage door repair and re- \ ! placement. Entrance and ] ] storm doors. Door openers | ! and electrical repairs. ! Call (Slovenian) Walter! ! Majer at 216 - 732-7100. [Emergency pager: 216-[ ! 506-8224. Al Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-1104 •-- JENKO’S ELECTRICAL SERVICE Old & New Wiring Donations Thanks to the following for their generous donations to the Ameriška Domovina newspaper: Matt Grdadolnik, Euclid, OH -$10.00 Mr. and Mrs. Ivan Zakrajšek, Richmond Hts., OH -$15.00 Vida A. Stavana, Chesterland, OH — $10.00 Rose Godic, Parma Hts., OH - $5.00 Frank Vegel, Seven Hills, OH - $5.00 Mary Champa, Euclid, OH -$10.00 Terezija Zelko, Cleveland, OH -$10.00 And thou wilt give thyself relief, if thou doest every act of thy life as if it were the last. —Marcus Aurelius New Fuse boxes no Job Too Small Seniors Discount Insured 481-7432 (2°d & 4th wcek x) Hawaii, Mexico, Alaska, Europe,Caribbean Cruise Your dream trip Is just a Phone call away. Call 261-1050 today! 22078 Lakeshore Blvd , Euclid, Ohio 44123 travel@euclidtravel.com euclidE!S& To American Home Readers Easter is the gift oj PEACE. ' Easter is the gift oj e HOPE. I Easter is the gift of 1 LOVE, l Let us rejoice in Him who gives them all! r, The Rest of Your Lift By Rudy Flis Ever think about sleep? Not at two or three in the morning, but like now, in the middle of the day. Sleep is rest. One who is not able to sleep and rest must live in hell. After a restful night, the world around me looks great. To me that says plenty about sleeping habits. Four hours of sleep means 20 hours of hard work at minimum efficiency. Give me seven hours of sleep and I’ll have 10 and ’A hours of alert awake time. You ask, “What happened to the quarter hour to make up a complete day?” I keep that quarter hour in reserve for a “nap,” if necessary. A nap is a quick snooze. One day when I had much driving to do, my wife, Therese, was my co-pilot. Spending many hours driving can cause fatigue. On this day I was struggling to stay awake. Therese asked me, “Are you tired?” I said, “I could lay on the floor and sleep.” ‘Pull into the next P laz3 and rest your eyes while,” was her sugg1 estiof- I replied, “If I th3i-for hou* won’t wake up But I decided to try it- . I slept. In 15 or 20 * utes I snapped right out^c|( deep slumber, drove onto the turnpike a*1 ^ urge to sleep was g°ne oV*( the rest of the trip. If fatigue takes while I’m on a trip, ^ into a rest stop, l°c ^ doors, put my seat bac - } take what some people c ^ “Power nap.” I always r ^ my destination on tin1®’^ I drive safely when a ^ Fifteen or 20 minutes it. Try it. you might like could save your life- ^ Therese is amazed ^ fall asleep so quickb'^ standard answer is, have to be at peace God.’ I can say that to my ^ because I know she is a ^ for all the years she ,e-married to this goofy nian. A Blessed Easter to of you. Starting Over in Cleveland in 1950’s By ANTON ŽAKELJ Translated by JOHN ŽAKELJ (Photographs by — Anton Žakelj________________ (Continued from last week) °n October 20, 1944, a §as explosion in the northern Part of the St. Vitus neigh-pQod claimed about 140 ,'Ves and destroyed many °nies. I heard that it was so ot and smokey that pigeons fym8 overhead fell dead ?m t*le sky- That area was ui t with a number of nice ew ^r'ck homes. fh ^U^er north and west, th!>re WaS an area between lak/fulr0ad tracks and the dum •3t Was des'gnated as a tha7lng area- In the 50’s, are3 Was covered wjth l!0unains °f debris from had hS an^ buildings that 55th s torn down. East try r t,reet Was like a coun-the 3 ’n a valley between the !:Ttains °f debris. At Shor^g E' 55 was Lake Huch ulevard> which was straiet1tSnialler and not as havenowaS the freeway we debris °n^ rnountains of little stii!me’ many pooi l0cia| o not covered 1 'here ^ ecurity retiremei 0 ^chelorerC 3 number of o ^ !n§s an .S ^bo had no sa ^ 'n th0se Xcktr xLy^hi r! !ltlle Or n 1 oey n J1. 0°kforfo0Tney and woi .t1, ^est 00fdlnthegarbag irS. > an arfp E- 55th. thi vas., ^ area called “ku ThroURh "hlckei1 villag pf! ! sign the?6 8U°,S’ th«re v i hat-There6 that proclaim #e°Ple m Were a number fhr^edchi;VkIn8 there w h The St vS and rabbits ’V!an0H0dhadmaVltUS neighbc »Old caja Slovenia, iii'ia —Uia ” l them Van7,I:,nn> tavern ; ^t°Vn' ,, whUh?tel> aid L 4At the / " narbor where si would bring new automobiles and paper from Detroit and Canada. There were also many factories (besides the wire factory) around E. 55 and E. 63 and on Lakeside. On St. Clair and E. 48 was Cleveland Twist Drill, a large factory that produced steel drills. One of their workers was the great Slovenian writer, Karel Mauser. He worked full days in the factory, and wrote his novels at night. South of St. Clair on E. 55 was the large Richman Brothers factory for men’s suits. Many Slovenian workmen worked there. Now, in 1998, the factory has been vacant for many years, but the owners still remember their workers on Christmas and New Year’s. I need to also mention the very important St. Vitus parish school, built in 1913. At one time, the school had about 2,000 students, mostly Slovenians. The teachers were Notre Dame sisters, who were the parish’s largest benefactors since they basically toiled for free. They say that the principal herself once taught 100 children in the first grade. The parish did not charge any tuition. Coming from Slovenia, it seemed strange to us that so many schools, were named after a saint. In the refugee camp, I happened to see a newspaper ad (Maybe a copy of the Domovina?) inviting people to a St. Vitus dance. In Slovenia, that had a completely different meaning. What seemed even stranger was when we heard about St. Joseph fighting St. Ignatius. Why were the saints fighting with each other in America? We learned that the high schools with the saintly names were the best schools and they had the best sports teams. For many years, St. Ignatius was first in the state in a number of sports. The same is true for colleges and universities. Notre Dame the Catholic school in Indiana, is one of the best, both academically and athletically. However, I was a little surprised when I saw that their team, called the “Fighting Irish,” now has so many black players. We learned that, in America, somewhat different rules apply as far as support for schools and churches. Instead of the five church rules we had, there is a sixth one here: support your church and school. A large source of income for the church and school was the annual bazaar. There were many booths where you could gamble for prizes (we won a live turkey once); there was a large stage for dancing and, finally, the drawing for the raffle. The main prize was an automobile - some years, two automobiles. I heard that, one year, the church bazaar brought in $40,000 in profit, and that’s when the dollar was worth five to ten times what it is today. In the 50’s, there were 3 Slovenian and one Slove-nian-English parish in Cleveland. Each one had its own grade school and its own choral group. These schools were very important in the assimilation of new immigrants. The children grew up, learned English, and became successful citizens, but they didn’t forget their origins. In my various jobs I met a number of foremen who were second generation Slovenians but still knew Slovenian well and liked to talk with me in our native language. Besides the 4 Slovenian churches, there were also 9 Slovenian national homes in Cleveland. They deserve much of the credit for preserving Slovenian language and culture in Cleveland. Each national home had its own choral group and most also had their own drama group. Most new Slovenian immigrants, especially the younger ones, joined existing Slovenian organizations - or, if they were not well received, they founded their own organizations. Much of the credit for a healthy Slovenian community also goes to the fraternal organizations, which were almost all Catholic. We are grateful to our sponsors who were active in fraternal or- COMPLETE AUTO REPAIR ON ALL MAKES 8. MODELS Including 4X4’*, light trucks & motor homes computer ALIGNMENT & BALANCE • SHOCKS • STRUTS C-V. JOINTS • RACK & PINION • BRAKES • EXHAUST 'V*'1 GOODfVEAR 731-7100 4 MLLER kVf 939 E. Ml St. Lake Shore Boulevard and E. 82nd St., 1951. Lower East Blvd. later became Liberty Blvd., and then Martin Luther King Blvd. This part of Lake Shore Blvd. was soon replaced by the new freeway (1-90). ganizations and helped us obtain health and life insurance through them. Of all the people who helped and supported us, we’ll never forget Mr. James Debevec, the owner and editor of Ameriška Domovina, Mr. Ivan Račič, the editor of Ameriški Slovenec, Anton and Joseph Grdina, and the other sponsors who made it possible for hundreds of refugees to settle in the land of freedom. They supported us even though many others mistakenly thought of us as “Hitler’s collaborators” and did not understand that Russian communism was the real reason we had fled from our homes. Some people even believed in the good intentions of communism and did not understand that communism was the greatest enemy of America and the free world. (To Be Continued) Slovenians are Something Special ‘ ‘Happy Easter ’ ’ To All Our Customers and Friends Slovenian Workmen’s Home Auxiliary 15335 Waterloo Road Phone: 481-5378 Fish Fry Every Friday HALLS AVAILABLE FOR RENTAL Happy Easter OVERSEAS GROCER Overseas Grocer a,nd Deli has many, many products imported from all of Europe. They have tortes and homemade pastries, perogi (plemeni) with cheese, meat and blintzes. Also we have butter, dairy products, yogurt, white cheese, chocolate cheese balls. In the meat section, they have head cheese, smoked sausages, salami, Greek cheese, goose-liver, smoked hot and cold fish, caviar from Russia. There are bottled pickles and cucumbers, also various teas, including herbal teas. Various candies and jellies. There are also many other imported items that are too numerous to list here. A trip to the Overseas Grocery will be a delightful adventure in European foods available for your selection with an Old World flavor and quality. We invite you to come to see for yourself - the Overseas Grocery, 1341 and 1343 SOM Center Rd. (Rt. 91), in the rear side of Eastgate Plaza, next to the Regal Theater. You are also invited to our Coffee & Cafe deli next door for a free salad, coffee or soft drink with any sandwich or coffee '/z price with any pastry. Offer valid until 12-20-98. Order Party trays for your holiday entertaining at reasonable prices. Lenny, Olga, Irene and Roman Hours: 11 a.m. - 10 p.m. 1341 & 1343 SOM Center Rd. (Rear side of Eastgate Plaza, Next to Regal Theatre) 440-449-6010 AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 1, 1999 4 St. Vitus Palm Sunday Benefit Dinner is Success; Plans Revealed for Senior Housing By Stane Kuhar Sunday, March 28 will be recorded in northeast Ohio history as a near picture perfect Palm Sunday. Soft white clouds. Blue sky. Radiant sun with mid-day temperatures ranging from the high 50s to low 60s. But inside the renovated St. Vitus church, the first American Slovenian Catholic parish in the state of Ohio and diocese of Cleveland, a colorful display of Slovenian national costumes (narodne noše) and vast assortment of newly created butare signaled the start of one of the most sacred and intense periods for Christians around the world. The beginning of Holy Week. The purpose of the benefit dinner was to raise funds for construction of the parish Senior Citizen housing. St. Vitus Holy Name and St. Vitus Altar and Rosary Societies in conjunction with KSKJ lodges St. Vitus #25 and St. Mary Magdalene #162 were the principal sponsors of the benefit dinner. 700 meals were served. The two local KSKJ lodges were part of a Matching Grants Program which enables each KSKJ lodge to apply for up to $1,000 in matching funds from the national KSKJ organization. In addition, Mihevc Grant recipients also volunteered about 70 hours toward the fund-raising project. During the meal, a special announcement was made that St. Vitus Parish will receive a maximum matching grant in the amount of $60,000 from The Frances and Jane S. Lausche Foundation over a three year period. This means that during each of the next three years St. Vitus parish will have to raise $40,000 to receive a $20,000 grant. The Trustees for The Lausche Foundation are James and Madeline Debevec, Antonia Lausche, and John Urbancich. In addition, other private foundations will be approached seeking similar matching grants. A very limited amount of money will be sought from the government to be used for infrastructure purposes only (sewer, sidewalks, driveways, etc.). A parish campaign will begin this year. The fundraiser will be specifically targeted to provide funding for independent housing for seniors of the parish. The theme of the campaign will be Brick by Brick. St. Vitus independent Senior Citizen Housing initiative will have a mix of 15 to 30 single and double bedroom units. Units will be about 595 square feet (single) and 804 square feet for two bedrooms. The construction cost is projected to be $1.2 to $1.4 million. Both parish Finance Committee and Pastoral Committee have given their nod of endorsement to the program. Final approval for the project has been forwarded to the office of Cleveland Bishop Anthony Pilla. Architect will be Tomsik-Tomsik. It’S COOL To Be SLOVENIAN! There is “love” and “venison” in Slovenian RESTAURANT • LOUNGE • BANQUET FACILITIES Easter EEnner Buffet • CHEF CARVED ROAST BEEF AND BAKED HAM • ROAST TURKEY WITH DRESSING • BAKED CHICKEN • ROAST LEG OF LAMB • BOSTON SCROD FROM 12:30 P.M. TO 5 P.M. ' GREEN BEANS ALMONDINE RIGATONI MASHED & SWEET POTATOES DELUXE SOUP AND SALAD BAR ASSORTED DESSERTS fiyi jBAsrffMmmKMSTBuwm Prom 8 a.m. to 12 ttoort_Q*/y *8” FUZZ COURSE EASTER MENU 12 Noon to 7 P.M. Prices starting at MM. urge parties > Welcome 22305 LAKESHORE BLVD., EUCLID, OH CALL FOR RESERVATIONS 216-731-1000. H OVENIAN ATIONAL OME 6417 ST. CLAIR AVENUE CLEVELAND, OHIO 44103 (216) 361-5115 Happy Palter from/ The/ 'Board/ of Directory HALL FOR ALL * OCCASIONS * WEDDINGS PARTIES CONCERTS MEETINGS Drive in - or Walk In |BRONKO!S Drive-in Beverage 510 East 200th St. DMH Corp. Euclid, Ohio 44119 531-8844 Imported and Domestic Beer and Wine Soft Drinks - Milk - Ice - Snacks Imported Slovenian Wines Radenska Mineral Water -=> We have all Ohio Lottery Games <= Open Mon. - Sat. 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wine sold) 11 a.m. - 5 p.m. Owner - David Heuer GABRIEL Donation A Great Big Thank You to Louis Jarem of Euclid, Ohio who renewed his subscription plus added a $20.00 donation to the Ameriška Domovina. Donation A great big Thank You to Eleanor MoIIey of Willoughby Hills, Ohio who renewed her subscription and added an extra $25.00 as a donation to the “Best Slovenian newspaper.” TAX TIME IS HERE Come In or Call Us for Appointment Cleveland Accounting Service 6218 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio 44103 881-5158 Happy Easter Insurance Agency Professional Insurance Management Remember — If It’s Insurance — We Sell It! Auto • Homeowners • Business • Bonds Life • Annuities • Hospitalization Call Bill Gabriel 731-6888 Fax 729-2840 8251 Mayfield Rd., Suite 208 Chesterland, O. 44026 HAPpy News... © © Hollywood may have its Academy Awards, to be Sure, but the Holmes Avenue Pensioners, not to be outdone, and getting a jump on 1 e west coast extravaganza, Presented its own “Actors uild 1999” awards at its March meeting. AH 175 members in attendance applauded the se-ection of Matt Zabukovec as Best Actress of the year 0rhis physically demanding Performance in last month’s Shotgun Marriage.” Tied or Best Actor were Adolph Mash” Kocin and John Ko-^ovchar for their unlikely j°es as “men of the cloth” the same production. c lnners received handsome, °mPuter-generated certifi-es' Fortunately for us, toe7ere too overwhelmed sPee ^ accePtance nia^n announcement was Ij e that earlier this month "°Lrary member John Grill Cy6. a^e HVUnDAI Quality Service - Sales - Body Shop CD PIK^ ___ M47 MENTOR AVE- ON 1HNTOB-FJI1NKSVHIX TOWNSHIP LHVE BOUTE 20 mentor. OHIO »40*° PHONE LAKE COUNTY 357-7533 - PHONE CUYAHOGA 942-3191 tlyand* rtaiiv Car Rental ■ Lease - Long or Short Term on All Lincoln - Mercury - Volkswagen Death Notices marko Sfiligoj Marko Sfiligoj was a Chemist and Senior Process Engineer at Bicron in Solon, wtlere he worked for 43 >j-ars until his retirement in 1995. Mr. Sfiligoj, 73, of South nc id, died of cancer on Wednesday, March 24, 1999 at Hillcrest Hospital. He was born in Ljubljana, ovenia, where he fought or the Domobranci Freedom nu8. during World War • He lived in Austria, at-®n ing the University of nraz’ before coming to the nited States in 1950. He also served as a Ser-«eant in the U.S. Army dur-8 the Korean War. He is a jfaduate of Case Western skT61^6 University- av>d ler and outdoorsman, he StouisaC1!Ve ■ in ,l,e Bo>' > serving as Troop- ser of Troop 462 at St. Sn^i01^ t*le Great Church in 0uth Euclid. HjUrvivors are his wife, n,. 3 Bavdek), whom he ^953. Mr. Sfiligoj Mart Surv'ved by his sons, S of Springfield, VA, AntKln Hainbridge and °f Char|eston, SC; Kath rS'in‘law Laura’ Meta^' and Jeannie; a sister 8ra,°f Ljubljana; and four &?dre"’ Michael, M’ Kayla and Lisa. ^ l ^^'al contributions tionai ^ rnade to the Interna- ls ' Myel0rna Foundation, Manley Hills 1 t !es> CA 90046. 2120 An ey Hills Dr., Los Erida^1^8 Were received on atjd ^ ’ arch 26 from 2 to 4 Cosjc p° ^ P-111- at The Dan Chardo uneral Home’ 28890 ^il|S) 0^.. Willoughby 'Vas^i °f Christian Burial Marcu ^ a m- on Saturday, ory Z7’ 1999 at St. Greg-^•hurch Ci ^reat Catholic ^oad <5 South Green A;anouth Eaciid, Ohio, sic p.|n 8ernents are by Co- Shby h3!, Home °f Wil-y Hllls, Ohio. Thalk IVlemory 0f C|ev | you ‘o Vida Kalin nated 5:iAnd’ ^b'0 who do-Canr, l0 00 to the Ameri- in memory of her rh,1«P and Mary M25 W,terloo Rd ^ Community » JENNIE SILC Jennie Silc, 95, passed away in Western Reserve Health Care Center on Saturday, March 27, 1999. Jennie was born in Slovenia. She was retired from Precision Metal where she was employed as an Inspector. She was a member of SNPJ #158. Jennie was the wife of Frank (deceased) and Ludwig (deceased); the mother of Sophie (Edward) Gorse and Cynthia (Louis) Falk (both deceased); grandmother of Sally (Joseph) Smolič and Edward Gorse; great-grandmother of Joseph Smolič, Christine Covetta, and Stephanie Smolič; great-great grandmother of Lindsey and Lauren Covetta. Friends and relatives were invited to join the family at St. Paul Church (Chardon Rd.) on Wednesday, March 31 at 9:30 a., for the Mass of Christian Burial. Burial in All Souls Cemetery. Family suggests donations in her memory to Hospice House, 300 E. 185 St., Cleveland, OH 44119. JOSEPH DOVJAK Joseph Doyjak, 89, passed away on Saturday, March 27, 1999 in St. Vincent Charity Hospital in Cleveland, Ohio. Mr. Dovjak was born in Slovenia. He was employed as a Machine Operator at Elwell-Parker Ltd. He was a member of St. Vitus Holy Name Society, St. Clair Pensioners, Pristava Pensioners Club, Lira Singing Society, and St. Vitus Lodge No. 25 KSKJ. Mr. Dovjak leaves nieces and nephews and their families in Ljubljana, Slovenia. Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. on Tuesday, March 30. A Mass of Christian Burial was held on Wednesday, March 31 at St. Vitus Church at 10 a.m. Burial in All Souls Cemetery. In Memory Thanks to Caroline Lokar of Euclid, Ohio who renewed her subscription to the Ameriška Domovina plus enclosed a $10.00 donation in memory of her Loved Ones. Donation Thanks to Jeannie Maloney of Sudbury, MA who donated $20.00 to the American Home newspaper. ^ele Funeral Home memorial chapel 4s2E. LOCATED AT !52 Street Phone 481-3118 p owned ana operated since 1908 JACK ‘JAKE’ BANKO Jack “Jake” Banko was a Cleveland councilman for Ward 32 from 1961 to 1969 and served as chairman of the Safety Committee during much of his tenure. Mr. Banko, a Democrat, was appointed to City Council and won election by defeating six other candidates. Popular and respected, he ran unopposed for the remainder of his time in office. Mr. Banko, 89, died Thursday, March 25 at Al-tercare Nursing Home in Mentor, Ohio. After leaving Council, he became bailiff to former Cuyahoga Common Pleas Judge Ralph S. Locher, a former Cleveland mayor. He remained a public servant in various court positions until he retired in 1982. He was born in Cleveland and was among the first graduates of Collinwood High School. During world War II, he wished to serve his country but was draft-exempt. He attempted to enlist in the Navy but was turned down because he was a plant manager for an armaments manufacturer. He was instrumental in the development of a revolutionary aircraft wing fuel valve used in military aircraft during the war. During his youth, he was a star baseball pitcher and an outfielder in Cleveland sandlots and an amateur boxer. His wife, Sylvia, died in 1986. Survivors include his sons, Jack of New Bethlehem, PA, A1 of Cleveland, and Ray of Eastlake; five grandchildren; two greatgrandchildren; and a sister. Services were private. Zele Funeral Home of Cleveland handled arrangements. Coming Events April 5-11 Slovenian Ski Trip to Aspen & Snowmass, Colorado $825. In Cleveland call Marjan Kosem at (440) 942-2919; Toronto call (416) 922-1161; New York call (718) 424-2711 weeknights; anywhere else call Sue Har-bauer Lee at 1-888-453-2SKI. Sunday, April 11 Super Button Box Bash 17 at Slovenian Society Home, Euclid, Ohio from 1 to 9 p.m. Circle 2 Slovenian Junior Chorus. Saturday, April 17 Primorski Klub dinner-dance at Slovenian National Home, St. Clair, 6:30 p.m. Music by Stan Mejad Orchestra. Donation $19. Sunday, April 18 Holmes Avenue Pensioners Spring Dinner-Dance at Collinwood Slovenian Home, 15810 Holmes Ave. Dinner served at 2 p.m. Music by Dan Peters Orch. from 3:30 to 7 p.m. donation $14. Tickets call 1-440-943-3784 or 531-2088. Grdina F.H. Becomes Cosic The Dan Cosic Funeral Home, family owned and operated, located in Willoughby Hills, Ohio proudly announces the following news: The funeral home located at 17010 Lake Shore Blvd., formerly known as Grdina from 1902 to 1988, will be closed for renovation for approximately 30 days. The site will become the future additional location of the Dan Cosic Funeral Home in Willoughby Hills. For any inquiries, please call the Dan Cosic Funeral Home located at 28890 Chardon Rd., Willoughby Hills at 440-944-8400. --Dan Cosic Licensed Funeral Director Friday, April 23 Free Concert of 35-member String Orchestra of Music School of Ljubljana Vic-Rudnik, Slovenia in St. Mary’s church, 15519 Holmes Ave., Cleveland at 7:30 p.m. Reception in school hall. Sunday, May 9 St. Mary’s (Collinwood) Slovenian School Mother’s Day Play after 10 a.m. Mass. Sunday, May 23 Ohio KSKJ lodges sponsors devotions to Marija Pomagaj at 7:30 p.m. at Our Lady of Lourdes Shrine off Chardon Road in Euclid, Ohio. Sunday, June 13 St. Mary’s (Collinwood) Slovenian School Annual Picnic. Mass at 12:30. Sunday, June 27 Ohio KSKJ Picnic Slovenska Pristava. Dance to music of Joey Tomsick._ In Loving Memory OF THE 13 th ANNIVERSARY OF MY WIFE Albina V. Arko passed away April 9, 1986 'Sleep on beloved, sleep and take thy rest; , Lay down thy head upon thy , Savior’s breast. We loved thee well, but Jesus loves thee best. Sadly missed by: Husband, Joe (Joker) Arko Euclid, Ohio, April 1, 1999. Happy Easter to All Our Business Clients & Friends GORJANC Free Estimates HEATING A Name For All Seasons.’* 944-9444 JB AMERICAN imm ftTKtfffrftjges Built To A Higher Standard Ail THE COMKiffTS I: •P OrlteuRAtSAs ;! .. AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 1, 1999 AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 1, 1999 We Wish Everyone Happy Easter! — Family Owned and Operated Since 1908 — In Time of Need — We Are Here to Help You. Licensed Funeral Directors: Richard J. Zele — Louis F. Zele, Sutton J. Girod — Louis E. Zele “Four Generations of THE ZELE FAMILY” Zele Funeral Homes, Inc. (Main Office) 452 East 152nd Street — 481-3118 Cleveland, Ohio YANESH CONSTRUCTION CO.. INC. SPECIALIZING IN FIRE DAMAGE REPAIR HAPPY EASTER FAST TEMPORARY REPAIRS TO HALT FURTHER DAMAGE 24 HR EMERGENCY SERVICE COMPLETE RESTORATION SERVICE WIND STORM DAMAGE REPAIR 'NDUSTRIAL COMMERCIAL RESIDENTIAL Sa§t side 29013 Euclid Ave Wickliffe, Ohio 44092 943-2020 WEST SIDE 12205 Sobieski Ave Cleveland, Ohio 44135 941-5010 WILLIAM S. (BILL) YANESH Happy Easter — Happy Easter — Vesela - Velika Noč from The Board, Lodge Officers, and Members of the AMERICAN Mutual life association 19424 South Waterloo Road '-■eveland, Ohio 44119-3250 Phone: 216-531-1900 Fax: 216-531-8123 Happy Easter Happy Easter To all my Clients and Friends Dr. Frank Mršnik JoAnn Bldg. E. 185 St. Cleveland Happy Easter to All Our Customers! SHELIGA DRUG, INC. Your Full Service Pharmacy 60wEASccECp!airwehT 431-1035 431-4644 FAX • American Express We bl" mosl malor insurance plans • Photo Finishing Tom Sršen — Manager # Pack!9pA&xCenter • Discover • MasterCard • Visa • WIC - Food Stamps • Manufacturers Coupons Visit Us! • Keys Made • Layaways • Contact Lens Replacement 22078 Lake Shore Blvd, Euclid, Ohio Expand your horizons call Euclid Travel Happy Easter VESELA - VELIKA NOČ Donna - Rose - Mary - Marilyn Sherry - Jeanne - Kathy —Donna Lucas, Owner (216) 261-1050 1-800-659-2662 Happy Easter! *Ve4eče *l/e(č&annuities<. Vse pod zelo ugodnimi pogoji. Za podrobnosti se bre-zobvezno obrnite na tajnika društva. OUR LADY OF FATIMA Lodge No. 255 KSKJ Spiritual Advisor: Rev. John Kumse; President: Robert A. Schulz; Vice President: Jackie Hanks; Secretary-Treasurer: Connie Schulz, 28908 Uxbridge Dr., Willowick, OH 44095; tel: 944-2015; Auditors: David Furlich and Julie Furlich; Athletic Director: Darlene Schulz. Meetings 2nd Wednesday of month at 6:30 p.m. at Secretary/Treasurer’s home. American MutaFLife Association ST. ANNE LODGE No. 4 AMLA President: Emilee Jenko; Vice President: Madeline D. Debevec; Secretary: Lil Novak; Treasurer: Dolores Krause; Recording Secretary: Janet Krivacic; Auditors: Gene Drobnič and Ann Opeka; Youth Coordinator: Emilee Jenko; Reporter: Lil Novak. NAPREDNI SLOVENCI No. 5 AMLA President: Frank Stefe; Vice- President: Edward Pečjak; Secretary & Treasurer: Frances Stefe; Recording Secretary: Harold Telich; Auditors: Joseph M. Chrzanowski DDS, Joe Zadeli, and Edward Pečjak. Meetings 3rd Sunday of the month at 1482 Dille Rd., Euclid, OH 44117. “SLOVENSKI DOM” LODGE No. 6 — AMLA President: Joseph F. Petrie, Jr.; 1st Vice-Pres.: Carol Maruszak; 2nd Vice-Pres.: Theresa Aveni; Secretary: Albin Banko; Treasurer: Virginia Kotnik; Recording Secretary: Anne Cecelic; Audit Chairman: Janice Verch; Auditors: Caroline Lokar, Louise Fabec; Lodge Reporter: Karen Alich; Fraternal Coordinator: Karen Alich; Junior Coordn’r: Carol Maruszak. DRUŠTVO NOVI DOM ST. 7 Predsednik Anton Švigelj; podpreds. Anton Sker; taj.-blag. Franc Kovacic, 21880 Miller Ave., Euclid, OH 44119, Tel.: 261-2743; zapis. Jennie Antloga; nadzorniki: Joze Gabrič, Marija Gabrič, Ana Mihelich. Zdravnik: vsak po zakomu priznani zdravnik v Ohio. Seje: prva nedelja v mesecu, ob 10, dop., na domu tajnika. KRAS NO. 8 President: Vida Zak; vice-president: Celeste Frollo; secretary/treasurer: Anton Lavrisha; recording secretary: Sophie Matuch. Meetings the second Thursday of the month at 7 p.m., Slovenian Home on Holmes Avenue. CLEVELAND No. 9 AMLA President: Albert Amigoni; Vice Pres.: Stanley G. Ziherl; Secretary: Patricia Amigoni, 21051 Arbor Ave., Euclid, OH 44132, tel: 531-8468; Treasurer: Robert Menart; Rec. Secy.: James Pavlik; Auditors: Gertrude Menart, Robert Modic; Fraternal Affairs Coordinator: Albert Amigoni; Physicians: Any Slovenian Medical Doctor. Meetings 1st Sunday of the month at AMLA Home Office, 19424 S. Waterloo Rd., at 10 a.m. LODGE RIBNICA No. 12 -AMLA - President: Louis Silc, 30417 Oakdale Rd., Willowick, OH 44095; Vice President: James E. Czeck; Secretary/Treasurer Carole Czeck, 988 Talmadge Ave., Wickliffe, OH 44092 (Tel.: 440-944-7965); Recording Secretary: Gina Ilacqua; President Auditing Committee: Gina Ilacqua, 1st Auditor: James E. Czeck; 2nd Auditor: Philip J. Yan, Sr.; Fraternal Affairs Officer: Robert Meglich. Lodge Reps.: Slovenian National Home: Louis Silc and Philip Yan; Slovenian Society Home-Recher: Lillian Bratina, James Czeck and Philip Yan; Slovenian Home for Aged: Louis Silc and Philip Yan. Meetings held April 18, July 18; Oct. 17; and Dec. 19 at 30417 Oakdale Rd. CLEVELAND SLOVENIAN LODGE No. 14-AMLA Honorary President: Mike Vidmar; President: Vinko Lipovec; Vice President: Jean Zigmund; Recording Secretary: Susan Zig-mund; Secretary/Treasurer: Louis Zigmund. QUEEN OF PEACE Lodge No. 24 - AMLA President: Anna Perko; Vice Pres.: Frances Cazin; Secretary: Alice Arko, 3562 E. 80 St., Cleveland, OH 44105, tele: 341-7540; Treas.: Rosemary Pozarelli; Corres. Sec.: Angela Musil; Trustees: Dores Hrovat, Angela Musil, Harriet Fashinpaur; Lodge coordinator: Alice Arko. Meetings 2nd Wednesday of the/nonth at 2 p.m., Slovenian National Home, E. 80. Slovenska Ženska Zveza Slovenian Women’s Union SLOVENIAN WOMEN’S UNION NATIONAL BOARD President: Jean Karsman - MN; Vice-Pres.: Kathleen Dorchak - OH; Secretary: Evelyn Majercik-OH; Treasurer: Beverly Menart - MN; Heritage Director: Irene Odorizzi - VA; Women’s Activities: Kathleen Emerson - MI; Editor Zarja: Corinne Leskovar - IL; Auditor I: Cirila Kermavner - OH; Auditor II: Majorie Church - OH; Auditor III: Patricia Figwiowski -IL; Junior Activities: Kathy Schroeder - WI. SLOVENIAN WOMEN’S UNION BRANCH 10 Spiritual Director: Rev. John Kumse, President: Stephanie Segulin, Vice Pres.: Mary Podlogar, Sec. & Treas.: Theresa Dagg, 1910 Rosement Rd., E. Cleveland, OH 44112 Phone No. 681-5379; Recording Secretary: Ann Stefančič, Sunshine Ladies: Joyce LeNassi, Faye Maro, Auditors: Helen Suhy, Mary Princ; Reporters: Ann Stefančič, Theresa Fiercolli; Sgt.-at-Arms: Lucy Romik. Meetings: 4th Wednesday of every other month at 1 p.m., Slovenian Home, Holmes Ave. SLOVENIAN WOMEN’S UNION Branch 14, Euclid, Ohio President: Martha Koren; Vice President: Jennie Fitzhum; Recording Secretary: Addie Humphreys; Sec./Treas.: Diane Varney; Auditors: Antoinette Zabukovec, Stana Grill; Reporter: Alice Kuhar; Sunshine: Rose Rodgers; Banner Lady: Josephine Kastigar; Spiritual Advisor: Father Frances Sterk. 1999. Mother of Year: Living and deceased members of Branch 14. SLOVENIAN WOMEN’S UNION Branch 25 President: Frances M. Gazvoda; V1 President: Josephine Perpar; Secretary ® Sunshine Lady: Peggyann Moore, 4495 62 St., Brooklyn, OH 44144; Recording Secretary: Janet Krivacic; Treasurer: Anw Clemons; Auditors: Emilee Jenko and Gen Drobnič. SLOVENIAN WOMEN’S UNION Br. 47 President: Olga Dorchak; Vice Pres'”f' Ann Harsh; Secretary-Treasurer: W ^ Taucher; Recording Secretary: Elsie Spe lacy; Auditors: Elsie Lavrenčič, Kathy chak; Reporter: Mary Taucher Meetings first Sunday of Month, May Dec. - Second Sunday of Month Mai* Sept., Nov. at 1 o’clock at Maple Library. SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA BRANCH #50 President: Ann Terček: Vice Pres.: Mao' Miller; Recording and Membership Sect6 tary: Mary (May) Maxin; Treasurer: Jean Miller; Auditors: Frances Kajfez, An^ Skebe; Sentinel: Josephine Smith; Mon1® of Year: Ann Winter PSWA NATIONAL BOARD Headquarters: 15335 Waterloo Rd” Cleveland, OH 44110 President: Florence Unetich; Vice Prei- dem: Joyce Plemel; Sec’y./Treas.: Vida 2 Auditors A. Turk, M. Sterle, and M. Education and Welfare: Helen Joca (a Historian); Julie Zorc, E. Rižnar, and Gombach. National Board meetings are held the ond Monday of January, March, Apr**’ . ’ September and November at Sloven1 Workmen’s Home, 15335 Waterloo R°a ’ Cleveland, OH 44110 at 7:30 p.m. PROGRESSIVE SLOVENE WOMEN OF AMERICA CIRCLE 1 1 President: Betty Rotar; Vice l>reS' Dorothy Gorjup; Financial Secretary- ^ 8 Zak; Recording Secretary: Sophie MaWC . Auditors: Dorothy Silc, E. Rižnar & Martha Meglich. Education & Welf31^' Ellen Downer, Dorothy Gorjup & Pat var. Historian: Roberta Haic. PSWA #2 President: Agnes Turkovich; 5C ^ cas: Karen Tomsic, 25571 Glenbr° j iclid, OH 44117; Rec. Sec’y.: Flore.”b; ilokar; Sunshine Lady: Chris U)cl^; >okbooks: Agnes Turkovich; And1*0 j ances Piletič, Jennie Zaman. gj- Meetings are held every 3rd Wed. 10 , : Kenik Room of the Slovenian Nah0 imp at nnnn Npw arp WClCO*I* PROGRESSIVE SLOVENE WOMEN OF AMERICA, Circle 3 - Euclid. OM President: Dorothy Lamm; Vice >r Mary Sterle; Recording Sec.: Diane Marn^|) Financial Secy., and Membership: E. Bocian, 29137 Edgewood Dr., .. lowick, OH 44095-4739, ph.: 585-28 w,' Sgt.-at-Arms: Caroline Lokar; Audiji Marilyn Bilicic, Virginia Frank, M Gombach; Reporter: Marilyn Vogrig- ^ 2662; Sunshine: Dorothy Elersich, Stoney Ridge, Richmond Hts., OH 4162; Bingo, S.H.A.: Stella Kos« ’ Dorothy Lamm, Mary Sterle, and Mar' ^ Bilicic; Cookbooks: Mickey Frank, 8 . 212 St., Euclid, OH 44119-2460, Tel-’ 4 8693. g( Meetings are held the Third Tuesday the month at 7 p.m. at the Slovenian SoC Home, 20713 Recher Ave., Euclid, Ohi°- S ti c ll 2 1c Hi V * r.a.w.A. v ii .................... . jev President: Lucy Glavač, Vice-Pr^,^-H. Dragar, Rec.-Secy.: Pauline Krati-urer: Frances B. Weyant; Auditors-Larabee, Frances Forsythe, Lillian E' ^ Reporters: Elsie Kozar, Jo *^e'n\uey3il1' Larabee; Sunshine Lady: Frances Bingo Chair: Pauline Krall. ([, a1 Meetings: First Thursday of tbc1"1’ 1:30 p.m. at Slovenian Workmens ^ 15335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 441 Roster of Organizations ------------ ---------- Imenik slovenskih društev Slovenski narodni domovi Slovenian National Homes FEDERATION OF SLOVENIAN NATIONAL HOMES President: Patricia Ipavec Clarke; 1st ice President: Tony Mannion; 2nd Vice resident: Robert Hopkins; Financial Sec.: ean Fabian; Recording Sec.: Helen Urbas; xecutive Sec.: Charles Ipavec; Corres. ec - Celeste Frollo Auditors: Lou Grzely, °b Roger, Anna Mae Mannion; Histori- John Habat, Joe Petrie. SLOVENIAN NATIONAL HOME 6417 St. Clair Avenue resident Emeritus: Edward Kenik; Presi- Robert A. Hopkins; Vice President: Ple Sunder; Recording Secretary: Sylvia Business Secretary: Geraldine renc'lnS 881-5899; Treasurer: Law-)e 6 L Hočevar; Other Board Members: 'pav Chohaney> Gube Chohaney, Patricia Hocec Clarke, Stanley J. Frank, Marjanca Lavr'i^’ <“*lar*es P Ipavec, Ron Jaksic, Paul 0"S a> J°hn Leonard, Ellen Lunder, Ann Jain ^ ^0Phie Opeka, Christine Ujcich, ^6ar ^0*cac’ Joff Zabukovec, Antonia A. Hoc ^ternatives: Charles T. Ipavec, David Var> and Alex Spinos. C°LLlN\yooD SLOVENIAN HOME p Board of Directors 1999 ,!)yceTdent: Evel>’n Pipoly; Vice-President: cia| ^ e8ulin; Treasurer: Alba Plutt; Finan-tary: J°hn Ferra; Recording Secre- Ann p)110'6 Toma; Corresponding Secretary: :5f ‘‘Hike pa^’ Aud'tor & House Committee: J7 HouSe p0ly; Auditor & Bylaws: John Plutt; 4 _ ouimittee: Domenic Cekada, John Uran^jj. ^ran*c Urankar; Bylaws: Florence Etze - John Lieutkus; Director: Stan Auditor: Maiy Podlogar. da 1S33s®NiAN WORKMEN’S HOME b- t“reSic1'Vaterloo Rd„ Cleveland 44110 ib ^toth Celeste Frollo; Vice President: 6 ?%c; a 0rduP; Financial Secretary: Millie e' reasurer.SSt' * 'nancial Secretary: Pat Nevar: SUn’Al Meglich; Recording Secretary ti Ho”'06' Eleanor Godec (44°) 944‘ !“rs: & Auditor: Don Gorjup; Audi- r t e'nllenz’ Sr•, Ered Ucvar, Ralph A.^^n’chf6631 Joe Froll°’ Henry KaPel n» Joyce Plemed HnrnlH Vnlnp jj; ir0011 x;ncrh’ J°yce Plemel, Harold'' Vofpe race Marinch. „ 2°’I3 R^EhNlAN SOCIETY HOME Evident T,Ave- ~ Euc,id> OH 441,9 rfle l| Podb ^3X KobaE ^'ce Presidenl j ft^ond- n°^’ Secretary/Treasurer: Chri US it?** t. ^t ltia^ic Se !£ Sniolic. Valeria Korošec ^ , |q. ' Rudv p!* 'n’ House Committee Chair ft. I ij.^ittee- ry °ran (Chairman); and Hous K"pel; Ho,,ora0, Tre“ ^ 1 S|-OvEni I a.vAN SOCIETY HOME ito^1 3 ■ J:nt.resident Avenuc-Euclid, OH 44115 ; Jackie tm°thy l'amtn; Vice Presi ^Totn ', lc; Recording Secretan ir>; Ire- 2^ tick' % ^809fiEuClld’ OH 44143 tKeC> Josen,; ^ Members: ' Jenko, Joahim H^ Colored their hair rort I f , > colored their hair red. cnee The Adventures /^ast And Future (C:itrPiWrs jd0s.^—From Blackbeard, sailej 'eared pirate who ever ’"and seas, to the com- v0Wh^“US 20th century Mata’s 0rj . S1ted Hampton are K o'? Seven"0 a8tr9nauts—the hpnB? enn—,WU lncluding Senator Vfey. Viou ° drained at NASA ’Pa!!?1’! tnu' .0krs »nterested in tour^iT3 interested in Center !,uh? Vlrglnia Air & ^°flHP?Cecraft CPl h°uses aircraft Nnrt'^ar II ranSing from the the Anni/0 the Present. Jh '^da^110.12 Command fV?1 return te 6x5111 Mars! Si^ateH pt^.t6e Past by vis-^nUp ^meric°nrt Monroe where ^ read " aUthor Edgar Slu Mend ”"!6 °f his earliest hie nds at a nparKxr %S ca^^er. The building ConfrHWere kept was I in i^ation about vac«. HAPPY EASTER Easter Greetings from the TRUSTEES and MEMBERS OF St. Clair Business Association 6220 St. Clair Avenue - 391-7332 - Cleveland, Ohio (We Take Pride In Our Community) Happy Easter A HAPPY & BLESSED EASTEB FROM TMK STAFF OF MKUBS«, SON niNERU MIME 036 E. 185 ST, CLEVELAND 531-7770 JAKUBS - DANAHiR FUNERAL HOME 36000 LAKESHORE BLVD, EASTLAKE 953 4600 $P da bi se vojaški poseg v ZRJ čim rej končal in da bi se začela mirna pot sevanja nastalega položaja, vendar pa je itev o tem predvsem v Beogradu.” ^ 0Venski premier je rekel, da se na Ko-(kj11 ^0§aja humanitarna katastrofa in dole ' f nadaljnj° zaostritev lahko preprečijo Sane članice Varnostnega sveta ZN, ki bodrajo delati složno. Predsednik ZRJ Slo-^doševič je računal na nesoglasja sal tCm' ^an*cami in zato tudi ni podpi-kj ,sP°razuma o reševanju kosovske krize, ji. ‘<£ 0hhkovan na konferenci v Franci-takš 6 k' mednarodna skupnost privolila v kjil”y° .'zmikanjc, bi to pomenilo, da je “In SeVl<^ Zrnagah” je povedal Drnovšek. p0|jti^esPrfjemlj>vo je, da bi tako zmagala jo s a’ ^ temelji na represiji - lahko smo zroča°Zna^ tud’ v Sloveniji - in ki pov-p P|'edvsem veliko trpljenja”, ruske C ^ Petek je Drnovšek sprejel tudi izroči Ve*ePos'an*ka v Sloveniji, ki mu je ■kfcina P*Smo ruskega predsednika Borisa je spr • ^e^ePoslanika Tigrana Karahanova Kučan ^e' tU^' predsednik Slovenije Milan Pojenj na katerega je Jelcin tudi naslovil fUSk0 1C°' * V °heh pismih je Jelcin pojasnil \ ^asProtovanje napadu Nata na ZRJ. dečs n- °Ven*ji, po sredstvih obveščanja so-tarnih* ^r*^° do kakšnih večjih ali organi-Žkj pProtestov zoper Natov napad na ki So so se doslej le posamezniki, npr, n^Vojc ogorčenje izrazili z grafiti, tako ‘n jjg . ulic> pred slovenskim parlamentom oyih frančiškanskega samostana. Negativne ekonomske posledice za Slovenijo zaradi kosovske krize se pojavljajo. Prvi dan po pričetku napadov je Adria Airways moralo odpovedati polete v Split, Sarajevo, Ohrid in Tirano (Albanija), ker je bil zračni prostor zaprt. To ne velja več, morajo pa letala Adrie leteti na daljše proge, da se izognejo krajem, kjer letijo vojaška letala. Adria ima baje kakih 50 tisoč dolarjev škode dnevno zaradi tega. Moten je tudi železniški promet. Slovenska podjetja, ki izvažajo v prizadete kraje, so v skrbeh, turistične agencije v Sloveniji se pa že bojijo, da bodo imeli težave v prepričevanju tujih turistov, da je Slovenija varna in prijetna za letni dopust. V poročilih tako svetovnih kot slovenskih sredstvih obveščanja še ni bilo. opaziti poročila, da Natova letala uporabljajo slovenski zračni prostor za polete proti ZRJ. Borut Šuklje novi notranji minister Pretekli teden je državni zbor potrdil 40 let starega Boruta Suklja za novega notranjega ministra. Tako je postal Šuklje že peti notranji minister. Zanj je glasovalo 55 poslancev, proti je bilo 23. Šuklje pripada LDS, leta 1992 je postal minister za kulturo, leta 1994 je bil imenovan za direktorja vladnega urada za informiranje, leta 1996 pa je postal generalni sekretar vlade. Na to mesto je zdaj prišla 36-letna diplomirana pravnica Nevenka Črešnar-Pergar. Borut Šuklje je bil imenovan za vodjo 17-članskega odbora, ki bo organiziral napovedani obisk predsednika Billa Clintona v Sloveniji. Obisk naj bi bil junija letos, lahko je pa v nevarnosti zaradi morebitnega dolgega trajanja kosovske krize, čeprav o tem še ni objavljenih v slovenskih medijih nobenih dvomov. Videlo se bo, ali bo hotel Clinton priti v državo, ki je tako blizu žarišča spopadov, to tako hitro po le-teh. Podpredsednik tega odbora je bivši slovenski veleposlanik v ZDA Ernest Petrič. SloSi P*«* je Slovenija pričela z uničevanjem vseh svojih protipehotnih min. je Sin‘Ja ,ani podpisala mednarodno konvencijo o prepovedi teh min. a o se S|aa'S.?Ua skuPai s številnimi drugimi državami obvezala, da ne bo proizvajala, s« S.C,,a a,i uporabljala take mine. ZDA te konvencije se niso podpisale, pri tem je an!!d drU8im citirale vojaške potrebe, predvsem npr. na Koreji. Kljub temu st žila JnSka ve,ePoslanica Nancy Halliday Ely-Raphel uničenja prvih 50 mm udele-Maštnt f0t°8rafiji je na levi (vreme je bilo deževno), na skrajni desni je Pa |v'ca hrVaŠki veleposlanik v Sloveniji. Navzoča sta bila med drugim, tud. dr. Demšar, slovenski obrambni minister, in dr. Boris Frlec, zunanji minister. Iz Clevelanda in okolice Poletni čas prihaja— To nedeljo je Velika noč, je pa tudi čas, ko preidemo na poletni čas. Tako to soboto ne pozabite premakniti kazalce na vaše ure za eno uro naprej. “Lilya” ima sestanek— Dramsko društvo LILIJA ima svoj redni mesečni sestanek v ponedeljek, 5. aprila, ob pol osmih zvečer, v Slov. domu na Holmes Ave. Vsi člani lepo vabljeni! Darovi— Slomškov odbor se lepo zahvaljuje dobrotnikom, ki so darovali za Slomškovo beatifikacijo: $50 ga. Ivana Hirschegger; $41 ga. Marija Marolt; $30 gdč. Štefka Cigale. Odbor: “Naj Vam vsem naš priprošnjik Slomšek bogato povrne!” Konzul tu— V zadnjem času je novi konzul RSlovenije v Clevelandu Anton Gogala pisno obvestil številne organizacije in posameznike, da je tu in da želi stike in sodelovanje z njimi. Naslov konzulata: 1111 Chester Ave., Suite 520, Cleveland, OH 44114, tel. 216-589-9220. Novi grobovi Jože Dovjak Dne 27. marca je v St. Vincent bolnišnici umrl 89 let stari Jože Dovjak, rojen v Sloveniji, tukaj zapušča ženo, v Ljubljani pa nečake in nečakinje in njih družine, zaposlen do upokojitve kot strojnik pri Elwell-Parker Ltd., član DNU pri Sv. Vidu, Kluba upokojencev Slovenske pristave, Kluba upokojencev na St. Clairju, KSKJ št. 25 in pevskega zbora Lira. Pogreb je bil 31. marca v oskrbi Želeto-vega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Vida in pokopom na Vernih duš pokopališču. Jennie Sile Dne 27. marca je v Western Reserve Health Care Center umrla 95 let stara jennie Sile, rojena v Sloveniji, vdova po Franku in po Ludwigu, mati Sophie Gorše in Cynthie Falk (obe že pok.), 2-krat stara mati, 3-krat prastara mati, 2-krat praprastara mati, zaposlena do upokojitve pri Precision Metal, članica SNPJ št. 158. Pogreb je bil 31. marca v oskrbi Želetovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Pavla na Chardon Rd. in pokopom na Vernih duš pokopališču. (dalje na str. 24) Veselo Veliko noč vsem svojim rwoemkom. soSelAvccm, podpornikom ivt Sobrotnikom vošči AMERIŠKA DOMOVINA Družabni večer— V soboto, 10. aprila, vabi Tabor DSPB na družabni večer, ki bo v Slovenskem domu na Holmes Ave. Ob 7h zvečer bo večerja, sledil bo ples, igrali zanj bodo Veseli godci. Za vstopnice, kličite ali 216-851-4961 ali 216-731-0195. Ob 80. obletnici— Letos praznuje Dramsko društvo Lilija svojo 80-letni-co. V nedeljo, 11. aprila, popoldne ob 3.30, ste vabljeni na predstavo veseloigre “Na tankem ledu”, to v Slov. domu na Holmes Avenue. Za daljši članek o zgodovini Lilije, gl. str. 19. Cosicev pogrebni zavod— Dan Cosic pogrebni zavod, 28890 Chardon Rd., Willoughby Hills, O., sporoča, da je prevzel nekdanji Grdinov pogrebni zavod na 17010 Lake Shore Blvd. Ta zavod bo za mesec dni zaprt in to zaradi obsežne prenove. Ko bo zopet odprt, bo dodatna lokacija obstoječega zavoda na Chardon Rd. Če želite več informacij, pokličite zavod na tel. 440-944-8400. Parcela na E. 62 St., kjer je nekoč stal prvoten Grdinov pogrebni zavod, ima sedaj novo poslopje, dodatek za sosednje industrijsko podjetje. Če so kakšne spremembe— Današnja AD ima v okviru angleškega dela celoten seznam društvenih odborov. Če boste opazili kakšne pomote oz. zastarele podatke, ste naprošeni, da le-te sporočate in bodo ob ponovni objavi upoštevani. Pošiljajte pravočasno tudi obvestila o društvenih prireditvah za naše sezname le-teh. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 - Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English Editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Kosir NAROČNINA: Združene države Amerike in Kanada: $30 letno za ZDA; $35 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $40 letno (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $160 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $30 per year; Canada: $35 in U.S. currency Foreign: $40 per year U.S. or equivalent currency Slovenia: $160 per year (air) AMERICAN HOME (ISSN 0164-68X) is published weekly for $30 per year by American Home Publ. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, Ohio. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692. No. 13 April 1, 1999 Nenavadni teden v letu H. del Velikonočna skrivnost vstajenja Gospodov grob je bil na veliko noč že zgodaj zjutraj prazen. Kristus je vstal; zdaj živi in ne umrje več. Slovenska blagoslovljena sveča, krstna voda in slovesna maša opolnoči pričajo, da je Kristus vstal, da Kristus živi, da nam posreduje milosti in božje življenje v vsej obilnosti. Toda velikonočna skrivnost nas ne spominja samo največjega tedna v letu, ampak v bogoslužju ponavlja, predo-čuje in ponavzočuje vse delo Kristusovega odrešenja. Zato moramo Kristusa postaviti v središče našega življenja, v središču naših src. Kristusovo velikonočno zmagoslavje in njegov odhod k Očetu se uresničujeta pri sveti maši. Ker smo prejeli zakrament svetega krsta, smo združeni s Kristusom v njegovi smrti in njegovem vstajenju, smo potopljeni v Kristusovo velikonočno vstajenje. Kristus ni samo Bog z nami, ampak smo tudi mi z njim. Pri vsaki maši, pri vsakem obhajilu je Kristus “čolnar ljudi”. Zbližuje nas z Bogom in našimi brati. Pri vsaki maši Jezus, ki je umrl in vstal, prosjači za našo ljubezen, nas rešuje sužnosti, uničuje našo sebičnost, nam vliva božje življenje in si prizadeva, da bi vsi prišli k Očetu. Vsaka velika noč je skrivnost Kristusovega vstajenja in prihoda k nam. Prihaja k nam zato, da bi nas naredil deležne svojega zmagoslavja in večnega življenja. Veja, palma, oljka, ki jo na oljčno nedeljo nosimo v roki, ni nobeno čarodejno znamenje, orošeno z blagoslovljeno vodo, ampak nas le opominja, da se moramo s Kristusom združiti tudi pri sveti maši, če hočemo bili deležni velikonočne skrivnosti. Oljčna ali palmina veja v naših rokah nas le spodbuja, da moramo spremljati Gospoda na njegovem križevem potu do luči, do zmage. Veliki četrtek je začetek Kristusovega trpljenja in skrivnosti njegove največje ljubezni. Ker je ljubil svoje, ki so bili na svetu, jih je ljubil do skrajnosti. V začetku zadnje večerje je apostolom, tudi izdajalcu Judu, umil noge, potem pa postavil zakrament sv. Rešnjega Telesa, v katerem je Kristus, božji Sin, naša daritev in dušna hrana. S svojim ponižanjem, s svojo ljubeznijo in daritvijo nas opozarja, da moramo tudi mi bratovsko ljubiti vse ljudi. Veliki petek nas spominja na Jezusovo trpljenje in smrt. Spodbuja nas, da moramo tudi mi z njim trpeti, če hočemo z njim večno živeti. Križ, ki ga na veliki petek poljubljamo in častimo, nam pojasnjuje, da ima vsako naše delo in trpljenje, vsaka naša težava in zlasti smrtna bridkost veliko vrednost za večno življenje, če vse to darujemo Kristusu, ki Godalni orkester Glasbene šole Ljubljana Vič-Rudnik LEMONT, 111. - Godalni orkester Glasbene šole Ljubljana Vič-Rudnik bo gostoval v Sb venskem kulturnem centru v Lemontu 24. aprila ob 8. uri zvečer. Naslednji dan, 25. ^ la, ob 2.30 popoldne, bo koncert na Roosevelt University na Michigan Avenue v sredis Chicaga. Godalni orkester je bil ustanovljen leta 1993 na pobudo ravnateljice Glasbene šole S6 Janje Lovrenčič. Danes ga sestavlja 37 študentov, ki so resni, mladi glasbeniki. Nekateri izvežbani solisti. Umetniški vodja je prof. Jože Šalamun, dirigent prof. Bakija Jasharija- Orkester je imel številne nastope in samostojne koncerte na prestižnih lokacijah ^ in na tujem. Posebne pomembnosti je bilo povabilo na Dunaj in v Barcelono, SpaD1J' kjer je orkester doživel velike uspehe. Njih repertoar je prilagojen mladim glasbenik0111’ Vsebuje skladbe od baroka do moderne glasbe tega stoletja. S posebno pozornostjo iAFJ jo skladbe slovenskih skladateljev. Letos prvič gostujejo v ZDA. Z veseljem pričakujemo ta edinstveni kulturni doživljaj^ ^ Slavje ob 93. rojstnem dnevu junaškega majorja P. Barre-ja CLEVELAND, O. - V nedeljo, 21. marca, je bila slavnost za kanadskega majorja P. Barre-ja. Slavje je bilo v cerkveni dvorani Brezmadežne. Ta dan je praznoval major 93. rojstni dan. Slavje je organiziralo torontski Tabor DSPB pod vodstvom Blaža Potočnika. Iz Clevelanda se ga je udeležilo okrog 35 oseb. V dvorani je bilo pa preko 350 gostov. Slavje je odprl Blaž Potočnik s pozdravom, nato pa je bila kanadska himna in slovenska. Med navzočimi je bil tudi naš slovenski kardinal dr. Alojzij Ambrožič, ki vodi torontsko nadškofijo. Dalje še grof Nikolaj Tolstoj z ženo Georgino, iz Buenos Airesa pa Ivan Korošec. Po pozdravu in kosilu je imel govor major Barre. Nakazal je na spomin vse, kar se je dogajalo tisti čas v begunskem taborišču Vetrinje. Omenil je tudi prizadevanje primarija dr. Valentina Meršola, sedaj že pokojnega. Navzoč pa je bil njegov sin, dr. V. Meršol, z ženo. Navzoči so vstali in s ploskanjem odobravali njegov govor. Spregovoril je kardinal Ambrožič in se spomnil na preteklost ter podal misli za bodočnost. Dalje, govorila sta Ivan Korošec ter županja Mississauge, ki je del Toronta. Iz Clevelanda so bili povabljeni k mikrofonu dr. Mate Roesmann, France Krištof ter Milan Zajec. Bilo je še nekaj drugih govorov. Vse so navzoči odobravali in nagradili s ploskanjem. Opaziti je bilo med navzočimi, da se dobro spominjajo na preteklost in kaj bi se bilo zgodilo, ako ne bi tisti čas posredoval major Barre. Ob tej priliki se tudi zahvalimo torontskemu Tabor DSPB, da je pripravil tako lep sprejem gostov, in želimo, da se večkrat snidemo. S tem se naše vrste še bolj strnejo in se pokaže na naš slovenski- “holokavst”, ki se je zgodil leta 1945. Tabor DSPB - S.V. je s križem premagal svet, greh, smrt in pekel. Naše bridkosti, naše delo in trpljenje, zlasti naša smrt so poti, ki nas vodijo k Bogu. Na veliko noč sprejemamo novokrščence v krščansko družino. Spominjamo se svojega krsta, ko smo umrli grehu in postali deležni Kristusovega življenja in vstajenja. S Cerkvijo se radujemo Kristusovega zmagoslavja in z njo prepevamo "aleluja": Hvalite Gospoda! Velika noč pa nas spodbuja, naj spolnimo svojo krščansko nalogo. Apostoli so potem, ko so zvedeli, da je Kristus vstal, ljudem oznanjevali njegovo vstajenje in pričali, da je On edini pravi odrešenik. Iznebimo se praznih tožb in zagrenjenosti! Cerkev, ki jo je ustanovil Kristus, ki je vstal in spet živi, ne sanja in ne (dalje na sir. 19) Jože Dovjak se je poslovil PERRY, O. - Na pragu Velike noči ifl nove pomladi se je od nas P1 ios!0- vil Jože Dovjak, eden naj- bolj poznanih Slovencev^ J velandske slovenske sti, Slovenec po roj8^11 ^ kristjan po preprJi:3 umetnik po božji volj'- Rodil se je na Viču P1 ,h za- Ljubljani in se od vsej^|tuf' četka udejstvoval v nem življenju tega 'r' skega predela. Žal s0 roleti' takratne razmere Prj„ bi da kostne in preskromne, s. mogle odpreti resnične nosti njegovemu čudov ^ pevskemu talentu, hi Pa.glIj je kljub temu z veS^6be-delil s svetom okrog ^ Bil je tudi odličen ora sj0-umetnik in clevelandska ^ venska skupnost se ga spornih najbrž še dolgo . veg: v vlogi Hofmannsta “Slehernika”. tisk^ Ko so se na Slove"; ločevali duhovi med drur svetovno vojno, je ičanju dil svojemu prepr'^;-’reVo- -- r- * v fč se odločil proti rde ' med _ ^j) zaneseni luciji, ljudi s tujih poljan- ^ 0i se je tragičnih dogo italijanski kapitulacij1’^^' po njej pa vstopil v ^ je sko domobranstvo, K ostal zvest do zadnjeg3^ je Ob koncu vojne ^ i' pravtako srečno rešil ^ gedije, ki je zadela velj, kot je bil t° s_ lučaj di v Stični, med zn‘i*1 plozijo peklenskega a str°ja’o kateri je povsem ušel gotove smrti- ^ Zdaj se je dopoin‘‘ " Sl0' čas; v Matico (dalje na sir . JO) Dramsko društvo “LILIJA” uprizori veseloigro v treh dejanjih, “Na tankem ledu” v nedeljo, 11. aprila ob 3.30 popoldne v Slovenskem domu na Holmes Avenue. Vsi lepo vabljeni! LILIJA slavi 80-letnico Slo- apri’ dišču ; ge-ri s° ioflia inij0' koifr CLEVELAND, O. - Sloven- LilriA ^ramsL° društvo ietn- A letOS Praznuje 80-kult!^0 SV°jega plodovitega ;Uturaega delovanja. Zaee- S|nv„ . popoldne v «:etrTdomu m Ul TUM, Tam nam b°do burko igralci zaiSrali režiji SmTtankem ledU”’ V ki LILIJO^3 GaSerja- Vsi’ znamo v° m reziseria P°-iz Sr ’ eni0’ da se bomo nasmejali. Veseli pa misli d?6113 ŽC samo ob ženski <° 2aS,Ugi LILIJE’ še ni izumrla. Ob 75- ‘‘ptttŠVVO 'iciT oUlA^ ve«'o'®,° ‘SVO- °**to U-Oi i.j«no" Is I)HA . ...... ^ .................... - 1U3^’ "P^ '95i ^ 3. V, 'sjv0 — ,s?o u'e dtu^° l>,*AČlA-!e,ni* 1 aid51 n0ve oslO' naj- ele- yf i io jijn- pri za Itur jaa bil« lea ,b jd1’ :be: jsk' sla- pa jal« eg3 efl1! rg«1 ile' ia v-a-}5« i •jil I 0* raji •fi'\ 'f : ¥ ■a'! lili' y\ V j K' ’vl r 1 Atnevdramska dejavnost ZT' ŠC ni ^raria. jSodSiTnalaga dojeno DramUU3^ 7 /» M«'***0 orME bežno *U ^°^nost, da se vsaj °Zremo na doslej Utrdimo ° u,0t’ istočasno Pa °b^nstva h P LILUE in edinstveno t3, JC treba t0 sivo kulturno poslan-d°čnoSti a^evati tudi v b°-Pogied navdaja v Preteklost nas I stjo jnZ globoko hvaležno-v^h n- sP°štovanjem do %aii So v tej dolgi dobi ^^dko SV°. Prost> čas in dojili j tud’ denar, da so t0 'Iraen r°-|a*corn posredovali fulture Z0 ZVrst slovenske lo’ če b- po in prav bi bi-VSe oak"1081* navesti prav ‘Stalce 0rn*ke, režiserje, 0(lrske’ maskerje, suflerje, d'telje °istre, kuharice, re-tudi L08laševalce itd., in a za kaj __ -j, — potrebna že > n , u naj navedemo “4|''1"|h,|„j'!bCCV in pri' *Ck V/IOČ L'N* E 0 ,.to o‘>P- duamatsko DKUSTVO "LIUJA SLAV. SO. LETNICO USTANOVITVE , veseloigro v Ireh Oeiooiih "POSLEDNJI MOŽ” v node.jo 9 novembra .»»9 Ora f*ANc dr, ' "*d'llo. ,s druStvo oprita,i ^IJA' s. ob 3:30 popoldne v 'slovenskem domu na »oemes ave PO igri DOMAČA ZABAVA S PLESpM.- 'orno “P^ FINtCA*lev0 ""'—C, Pris^a o vA7eli° 2o * 0lnoči ' ovBnskem d'03' °b 3 30 !) H 1 ?\S ...'sT*cv 4/4 ^ o ./"»•rv ,r ^.00 'TUn ^-0,0«, 'A Sla ^N-C. . S\ovc 4 ve. °A/ra . Vl iere' Siga b‘ bi|a vtisov. °stio trrnj nad požrtvo- !° v težkih aŠ‘h rojakov. ki ^rkvg razmerah gradili , stanavijaij narodne domove, n ?asoP'se> revije, 2ivljeniP S.ole in Priklicali ?h Str0 ^ ver- drUšwP°darskih lrnih, družabnih prej pa ustanovili z njim povezano dramsko društvo LILIJA. Predstavljajte si zdaj za trenutek fanta, Lojzeta Jerkiča, starega le 15 let in pet dni, ko 13. junija 1914 zapušča svojo ljubljeno, a siromašno vas v Vipavski dolini in se iz pristanišča v Trstu podaja preko velike luže v Ameriko. V Clevelandu se znajde brez staršev in sorodnikov, toda v družbi dobrih in poštenih rojakov. Zagrize se v težaško delo v opekarni ali “ceglarni”, v prostem času pa z velikim navdušenjem sodeluje kar Jstev. ^C(j 1 ustanov ter navdušenjem sodeluje kar tak° clev iPrV*m’ domovi pri dveh godbah na pihala dtle 18 of andski Sloven- in pri ustanavljanju in gra- so k,.0116 18. b"ianaski Sloven- in pri ustanavljanju in gra bo. Ve**ki Slr.^USta. °d- dnji Slovenskega doma. mes Ave Venskl dom na Ta naš Lojze je avgusta nue’ le malo 1919. leta, ko mu je bilo le ,V,j°. Lojze Rigler! ‘Vi ^esel 75. rojstni dan, ati! J^pše Jel* ob tem visokem življenjskem jubileju! d llt;arno ti v Betty jn zena Ana. otroci Stan, Rado, Irene, ^arah VpU.*d 'n vnukiinje Melanie, Jason, Kevin, q ’ r’c ter Miško, ki je s teboj v duhu. ug te živi 1 °d družine v Clevelandu, Windsorju in Sloveniji! nekaj nad 20 let, s skupino fantov in deklet ustanovil dramsko društvo LILIJA in bil izvoljen za prvega predsednika. Že 9. novembra so se igralci predstavili s krstno predstavo dveh burk. Poleg drugih odborniških mest je Lojze Jerkič LILIJI predsedoval polnih 20 let, dve leti pozneje ustanovljeni knjižnici v istem Slovenskem domu kar 25, da ne omenjamo vseh drugih njegovih prizadevanj za skupnost. Kako lep zgled je pokojni Lojze, ki je bil na slavju pred desetimi leti še edini živeči ustanovni član LILIJE, zapustil svojim naslednikom in nam vsem! LILIJA je živahno delovala vse do druge svetovne vojne, ki je začasno ali pa povsem zaustavila delo pre-nekatere kulturne organizacije. Da ni tudi LILIJA povsem usahnila, je zasluga narodno zavednih in kulturno zavzetih povojnih beguncev, ki so jo leta 1952 skupaj z nekaj staronaseljenci, med njimi tudi Lojzetom Jerkičem in njegovim bratom Jo-škotom, obnovili. Prvi predsednik obnovljene LILIJE je bil danes že Nenavadni teden v letu (nadaljevanje s str. 18) spi, ampak deluje, rešuje in zmaguje. Dokazuje nam, da je On edini rešitelj in osvoboditelj človeštva. Samo Kristus more rešiti vse ljudi. Zato bo naš velikonočni praznik blagoslovljen za nas le tedaj, če bomo pridobivali druge ljudi za Kristusa in budili v njih željo, da hočejo postati dobri krist-jan’- Priredi! Gregor Mali DUHOVNO ŽIVLJENE Buenos Aires, Argentina, april 1971 pokojni Miha Vrenko. Izmenoma pa so sledili na predsedniškem mestu slovenski kulturni javnosti v Clevelandu dobro poznani in vsesplošno aktivni kulturni delavci: Anton Nemec, France Hren, Ivan Hauptman, Ivan Jakomin, France Zorman, Avgust Dragar, Lojze Mohar - med v Ameriki rojenimi pa Frank Zalar ml. in Peter Dragar. Ponovno je služil kot predsednik tudi sedanji predsednik, Srečko Gaser. Kot povojna režiserja sta zaorala globoke kulturne brazde mehki in nepozabni pesnik Marjan Jakopič ter vsestransko nadarjeni in plodoviti Rudi Knez, sledila pa jima je še vrsta zavzetih in zmožnih režiserjev, med njimi Stane Gerdin, Janez Varšek, Ivan Jakomin, Jakob Mejač, Ivan Hauptman in Srečko Gaser. In kar je kot pri Petru Dragarju posebej razveseljivo, tudi enako že v Ameriki rojena Mojca Slak. Prav dejstvo, da je LILIJA znala pritegniti med igralce tudi mladino (v slučaju Jakominovih, Gaserje-vih, Hauptmanovih in Dra-garjevih sta igrali dve generaciji, pri Zalarjevih pa celo tri), je najboljše poroštvo za njeno preživetje tudi v bodočnosti. Poleg številnih močnih domačih in tujih dram in veselih burk, je postavila na oder dramatizaciji Zdravka Novaka “Grče” in izredno močno delo “Kaplan Klemen” povojnega begunca in pisatelja Karla Mauseija. Danes lahko z veseljem zapišemo, da je LILIJA doprinesla svoj častni delež k ohranjevanju slovenske besede in večkrat zavidljive visoke igralske kulture v Clevelandu. Ta njen neprecenljiv delež letos z veseljem, hvaležnostjo in ponosom proslavljamo. Naš hvaležen spomin vsem umrlim in naša iskrena zahvala, čestitke in poklon vsem živim sedanjim in bivšim odbornikom, igralcem ter drugim sodelavcem LILIJE! Hvaležni smo vam in ponosni smo na vas! V nedeljo, 11. aprila, pa s svojo navzočnostjo pokažimo, da iskreno cenimo LILIJINO bogato in pestro delo preteklih 80 let in ji nameravamo ostati zvesti tudi v bodočnosti! Hvaležni gledalci BRALCI AMERIŠKE DOMOVINE: PRIPOROČAJTE NAŠ LIST! jFfappv & asi er Vesele Velikonočne Praznike Koilander World Travel 971 E. 185th Street (216) 692-1000 August & Maia Koilander Michael & Anne Marie Benz Tony Petkovšek ♦ Joey Tomsick Novo vodstvo Slovenske izseljenske matice ANALIZA SVETOVNE BANKE ------------ ——-------— Dr. Anton Bebler novi predsednik Slovenija ugodno ocenjena Kljub denarnim težavam pestro sodelovanje z izseljenci Izseljenci naj bodo “subjekt” in ne “predmet” aktivnosti SiM Foto Dragica Bošnjak »Prevzem in predaja poslov« z nasmehom - Novi in stari predsednik izseljenske matice, dr. Anton Bebler (levo) in dr. Janez Bogataj. Ljubljana (Delo, 20.3.) - Slovenska izseljenska matica (SIM) ima novo vodstvo. Na 25. volilnem občnem zboru je postal predsednik dr. Anton Bebler, podpredsednik je Peter Kovačič Peršin, izvolili so 12-članski izvršni odbor in podaljšali mandat izseljenskemu svetu, ki je posvetovalni organ SIM, predstavljajo pa ga izključno izseljenci. V minulem štiriletnem obdobju jim je - po besedah dosedanjega predsednika dr. Janeza Bogataja -navzlic denarni stiski s premalo kadra v strokovni službi in uredništvu uspelo v večji meri uresničiti temeljno poslanstvo SIM; z rednim izdajanjem publikacij, gostovanji, obiski, Srečanjem v moji deželi (letos bo v Polhovem Gradcu) in drugim. Glavni tajnik Janez Rogelj je s podatki opozoril, kako je denarja vedno manj in še ta močno zamuja, zato bodo (na predlog dr. Mirka Juraka) poslali protestno pismo zunanjemu ministrstvu. Na predlog urednika Jožeta Prešerna in drugih naj bi v prihodnje dejavneje vključili v delo SIM nekdanje štipendiste in povratnike, omogočili Slovencem po svetu večjo dostopnost do slovenskih TV-programov, se izseljencem oddolžili s spominskim znamenjem. Novi predsednik dr. Anton Bebler je v svojem programu dela poudaril, da mora biti vse delo naravnano tako, da bodo izseljenci “subjekt” in ne “predmet” aktivnosti SIM. Kot je že omenil dr. Bogataj, je SIM delovala zelo aktivno. Naj naštejemo le nekaj čezmorskih gostovanj in drugih prireditev, ki so jih v celoti ali v sodelovanju z drugimi inštitucijami oziroma z denarno podporo pristojnih ministrstev v minulem letu organizirali na Slovenski izseljenski matici: Ribniški oktet v Kaliforniji, KPZ Gloria v Kanadi, poletna šola slovenskega jezika v ZDA, Babaloo Band v ZDA, Vlado Kreslin v Argentini in Urugvaju, Lojba Jenče v Kanadi, razstava slik na steklo Irene in Ivana Jurjeviča v ZDA. Dejavno je bilo tudi sodelovanje z evropskimi slovenskimi društvi, predvsem na Švedskem, v Nemčiji in Liechtensteinu; v Sloveniji se je v organizaciji SIM BRALCI AMERIŠKE DOMOVINE! PRIPOROČAJTE NAŠ LIST! predstavil kantavtor slovenskega rodu iz Švice Mladen Rodella, med vidnejšimi dogodki je bilo praznovanje 100. obletnice Louisa Adamiča, gostovanje dramske skupine Lipa Park iz Kanade in kulturnega društva Bazovica z Reke. Od drugih stalnih dejavnosti bo letošnja likovna kolonija, ki je vsakokratna spremljajoča dejavnost Srečanja v moji deželi, tokrat v Mariboru. Sicer pa je tudi letošnji program strateško razdeljen glede na specifične potrebe izseljencev (in možnosti SIM) po posameznih območjih, kjer med drugim za evropske države v sodelovanju z založbo Ro-kus načrtujejo reprezentativno razstavo Mojstrovine Slovenije - srečanja s sodobnimi rokodelci na Slovenskem, potujočo razstavo arhitekta Plečnika za območje nekdanje Jugoslavije in Grčijo, pevske delavnice pri slovenskih zborih v ZDA in Kanadi, predstavitev sodobnega slovenskega filma v ZDA (v sodelovanju z vidnim slovenskim ustvarjalcem v Clevelandu Josephom Valenčičem). V Avstraliji naj bi se srečali s pesnikom Tonetom Pavčkom, v Južni Ameriki s programom Slovenske čipke. Ob tem je predviden še pester program dejavnosti, ki je nastal na predlog Slovencev po svetu in njihovih društev (in ga deloma že uresničujejo - gostovanje etno-pevske skupine Hrušiški fanti, ki so prav zdaj na gostovanju v Avstraliji). Več društev bo z gostovanji zaznamovalo večje obletnice: Sv. Barbara v Maa-smechelenu v Belgiji 70 let, pevski zbor Jadran iz Mer-lebacha uspešno nadaljuje tradicijo slovenskih rudarskih pevskih zborov v Franciji in letos poleti naj bi gostoval v Sloveniji s sklepnim nastopoma na Srečanju v moji deželi v Polhovem Gradcu. Kulturno društvo Slovenija v Olofstromu praznuje 25 let, iz Južne Amerike za poleti napovedujejo gostova- nje folklorne skupine Maribor iz Carapachaya. Ob drugem naj bi sodelovali tudi na festivalu Lent. V okviru založniške dejavnosti napovedujejo več novih knjig in drugo, kar bo pomagalo ohranjati vezi s Slovenci v diaspori. Dragica Bošnjak Op. ur. AD: V isti številki Dela, 20. marca, je novinarka D. Bošnjak objavila daljši intervju z novim predsednikom SIM dr. Antonom Beblerjem. Tekst bo posredovan v AD v eni prihodnjih številk. Urednik Rodne grude in v angleščini izhajajoče četrt-letnika Slovenija Jože Prešeren je posredoval tekst kratke biografije tako dr. Beblerja kot podpredsednika Petra Kovačiča Peršina, kakor sta bila na voljo pred volitvami novega vodstva. Dr. Anton BEBLER Dr. Anton Bebler, rojen leta 1937 v Moskvi, redni profesor na Fakulteti za družbene vede Univerze v Ljubljani, je študiral na več univerzah doma in v tujini. Govori več jezikov. Doktorat iz političnih ved si je pridobil na Univerzi Pensil-vania v ZDA. Poleg tega je predaval, delal kot raziskovalec in kot gostujoči profesor, nastopal na mednarodnih kongresih na drugih univerzitetnih središčih v ZDA, Kanadi, ZR Nemčiji, Avstriji, Italiji, Švici, na Švedskem, v Argentini in drugod. Ob tem se je večkrat srečal in tudi predaval članom kluba zamejcev (v Trstu in na Dunaju), zdomcem (v Nemčiji in Švici), ter izseljencem (v ZDA in Argentini). Tako je julija 1991 dal pobudo za skupno srečanje članov društev izseljencev v Buenos Airesu, govoril na tem zborovanju o neodvisni Sloveniji, ter na slovenski radijski postaji. V letih 1991 do 1997 je služboval kot stalni predstavnik Republike Slovenije pri Uradu OZN v Ženevi. Ker je bil precej časa edini slovenski veleposlanik na oze- Ob predstavitvi študije Svetovne banke o Sloveniji in njenem prilagajanju Evropski uniji, pred nedavnim v Ljubljani, so o slovenski državi izrekli laskave ugotovitve. De' želni ekonomist Svetovne banke Carlos S. Jauregui je tako poudaril, “da Slovenija ustvarja med vsemi kandidatkami za vstop v EU največji dohodek na prebivalca. Zato bi morala najlaže doseči polnopravno članstvo, njena pridružitev pa bo za Unijo najmanj obremenilna”. Svetovna banka je študijo o pridruževanju EU pripravila s sodelovanjem slovenskih državnih in drugih institucij, pa tudi uradnikov evropske komisije. V nasprotju s študijam1 iz prejšnjih let je neprimerno manj kritična in kategorična, kot pa smo bili vajeni doslej, zlasti glede hitrosti posameznih reform, stopnje liberalizacije mednarodnih denarnih oz. finančnih tokov in pri ocenjevanju drugih področij. vprašanje, ali to pomeni, da je Svetovna banka spremenila stališča do Slovenije, je njen predstavnik odgovoril negativ-no. “Slovenija je med državami v prehodu iz enega politi' nega sistema v drugega v t.i. tranziciji zagotovo na vodilnem mestu in je na polnopravno članstvo v EU tudi najbolj pripravljena. Sprejeta naj bi bila prva ali vsaj v pfvl skupini. Ali bo to leta 2003 ali pa dve leti pozneje, ne h1 mogel reči,” je dejal deželni ekonomist Svetovne bank6 Jauregui. Svetovna banka v okviru strokovnega sodelovanj2 s slovensko državo, ki ga zdaj še vedno tudi financifa> med drugim dokončuje projekt zemljiškega in pravnega katastra. Oba naj bi tudi v Sloveniji omogočila hipotekam0 financiranje gradnje stanovanj. Omenjena študija Svetovne banke o Sloveniji in njenenl prilagajanju EU je pravo nasprotje nedavno objavljeni štu diji dunajskega inštituta Wifo o stopnji zrelosti srednje 111 vzhodnoevropskih kandidatk z EU. V tem dokumentu je bila Slovenija v skupni razvrstitvi med desetimi kandidatkami uvrščena šele na peto mesto: za Madžarsko, Poljsk0’ Estonijo in Slovaško. Na tako uvrstitev so se kritično od' zvali slovenski strokovnjaki in ustanove in dokazali, da s0 avtorji študije uporabili nekatere stare in neprimerljive P° datke. Napravili pa so tudi razne napake metodološke 1,3 rave, zlasti pri načinu razvrščanja in seštevanja posaffle2111 kazalcev. Zaradi takšnih kritičnih ugotovitev in napa^} , minister za ekonomske odnose in razvoj Marjan Seuju^ obiskal Inštitut Wifo na Dunaju in avtorje študije oP0Z^i na njene pomanjkljivosti. NOVI GLAS, Trst/Gorica, 18. mat*-0 ^ (Op. ur. AD: O tem in drugih ekonomskih zadevah je ^ nister Senjur govoril tudi v daljšem intervjuju za sobotno P logo Dela z dne 13. marca.) mlju Švice in Liechtensteina, je vzdrževal pogoste in tvorne stike s slovenskimi klubi v teh dveh državah, s Slovensko katoliško misijo v Ztirichu, ter s slovenskimi učitelji v Švici. Večkrat je posredoval pri tamkajšnjih oblasteh v zadevah, ki so se nanašale na Slovence. Sodeloval je pri ustanovitvi Švicarsko-slovenskega društva prijateljstva, dal je pobudo in izpeljal več kulturnih akcij v Švici in Liechtensteinu, z namenom predstavitve slovenske kulture mednarodni skupnosti -ureditev salona Slovenije v Palači narodov v Ženevi. V teh letih je največ sodeloval in pomagal slovenskim društvom v Ženevi in Liechtensteinu. Slovensko kulturno društvo Dr. France JOŽE DOVJAK (nadaljevanje s str. 18) vencev je bilo vpisano še eno ime: Jože Dovjak. Naj v miru počiva v objemu ameriške zemlje, njegovi soprogi pa naše iskreno sožalje. P.B. l998 Prešeren mu je julij3 ^ na zborovanju zdomce'' Zavrhu pri Lenartu P° ^c-priznanje za uspešno so C vanje. Je tudi predse ^ Slovenskega okteta, k* J ^ ustanovljen na osnovi P de SIM. Peter KOVAČIČ PER^ Rojen 1945 v Rakitoj’ izobrazbi profesor s*aV'Sn,ti. *"iaev$ i in primerjalne Po nekajletnem pedag0 delu se je zaposlil v ur^a(j- štvu Mladinska knjig3- ^u), nja leta je samostojm^.^ turni delavec, urednik ^|j-in založbe “2000”- ^ ^ jn cističnim založniški30 ^ 5e družbenopolitičnim je ukvarja od leta 1969,, ustanovil revijo “2000 Bil je med pionirji Pr ^ sa za demokratizacij0^^. venske družbe in za ^^0' vitev parlamentarne kracije. Je član odbora Prešernovega član združenja °rgne^ razvojni svet, član lZVoCjprt° odbora Zavoda 23 jgcij^ družbo (Sorosove ® j^vf' za Slovenijo) in ^3 šnega odbora SiM- INTERVJU; JOE VALENČIČ Joe Valenčič: Biografski podatki V AMERIKI PO SLOVENSKO IGOR DEVETAK Pojdimo takoj k jedru tega pogovora. Kako bi kot Sln izseljencev predstavili slovensko skupnost v Clevelandu? Mesto ima okoli milijon ln pol prebivalcev, od katerih - tako pravijo - je 60-tisoč slovenskega rodu. To pa pomeni, da je Cleve-and največje slovensko mesto izven Clevelanda. Slovenci so se vanj začeli Se ‘ti okoli leta 1880. Prišli so iskat delo zaradi jeklarn ln tovarn. V prvem obdobju se družili predvsem s e *> ker so se zaradi soro-nega jezika utegnili spora-umevati in ker so vendar ajali iz skupne avstroogr-ske države. v Slovenski prišleki so bili g avnem mladi, neporočeni n°^e' ^ele kasneje, ko so posul111!.' nekaj dcnarJa’ 50 Srbeli za družino, tako da je kar hitro razvila landu”**3 skupnost v Cleve‘ lir^n ?° S° ^*ovenc' orSa dnc°VenC' se n'so radi F Vai^evah ameriškim ustai došl ^*S0 se dutili dob sPora2ltUj JCZik jim JC ovi Razumevanje. Tako si PriinlS"16' moj stari c "ačin PreP'sal na nem ^t Kr 1C6r da ib0 7Caiec Prej dobli s kujali k° S° si Prisclie §°dnih POlna8ati sredi n< $° fazrner. Tudi z; nja o. sP°ntanega združe °hlike °Vencev nastale p dobr0 na Prost°voljnem nib onaniernem delu ure p r§an'zacij in ustanov dib so dobili n 'n Hr,k Ustanovili podpoi ki » skT,lne skrbele za zavarova Slovencev v primerih smrti in jim pomagale ob pogrebih. Danes je šest takšnih velikih ustanov po vsej Ameriki. Največja slovenska narodna podporna enota (jednota, op. ur. AD. Bralci morajo upoštevati,, da g. Valenčičev sobesednik seveda ne more vedeti veliko o nas slovenskih Američanih in našem besednjaku.) je v Pittsburghu in ima okoli 45.000 članov, druga največja je Kranjska ameriška katoliška enota iz Chicaga, ki šteje okoli 26.000 članov. Vsaka takšna organizacija ima društva, posejana skoro po vsej Ameriki. Ta prirejajo priložnostne družabnosti, imajo redne sestanke in zbirajo ter širijo novice po svojih časopisih o dogajanju v Sloveniji, kulturnih dogodkih med tu živečimi Slovenci itd. Župnije pa so verska in narodna središča... V Clevelandu imamo tri slovenske župnije, vsaka ima slovenskega župnika in vsaj eno slovensko mašo na dan. VELIKOMOČMO voščilo slovenski državi, VSEM SLOVENKAM IN sLOVENCEM TAKO V DOMOVINI kot v zamejstvu in drugod PO SVETU •••■n nikoli več trpljenja Velikega petka slovenskemu narodu, temveč samo resničnega “Vstajenja” in zmage dobrega r'ad zlim. ^arie, ki jih je zlo prizadelo Slovencem, še vedno odprte in kljub "Vstajenju” bolijo. ^ai ^°9. da bi se kmalu zacelile... cav. Vinko Levstik c/o PALACE HOTEL, Corso Italia 63, Tel.: 0481- 82166 34170 Gorica (Gorizia), Italija (Italia) Največja je Sv. Vid, ki ima okoli 1.200 družin, in pa moja župnija, Marija Vne-bovzeta, z nekaj več kot 900 družinami. V okviru teh župnij se srečujejo oltarna društva, delujejo cerkvene šole, prirejajo se sobotni tečaji slovenskega jezika za otroke in odrasle in še marsikaj drugega. To pa niso središča le za Slovence, saj se v njih zbira vsa soseska. Rekel bi, da so slovenske župnije pravzaprav prerez Amerike s slovenskim naglasom. In to še ni vse... Tako je. V Clevelandu imamo tudi okoli deset slovenskih narodnih domov, središč, kjer se naša kultura močno navezuje na družabnost. Domove so gradili Slovenci z lastnimi močmi. V njih so po navadi velika in mala dvorana ter gostinski prostori, kjer slovenske gospodinje pripravljajo ob petkih ribji obed, drugače pa slovensko kuhinjo, ki ne privablja samo Slovencev. V Clevelandu imamo šest slovenskih zborov, dramsko skupino, moja sestra Cilka Dolgan vodi slovenski otroški pevski zbor. Vsako društvo prireja veselice, piknike, plese, božičnice... Paziti moramo, da prireditve ne potekajo ob istem času. Imamo pa tudi svoje rekreacijske centre izven mesta. Pri Clevelandu so tri farme s plesiščem, kjer ob nedeljah poleti zaplešemo ob naši polki, ob sobotah so ohceti, med tednom pa pikniki upokojencev. Kateri je namen vse te živahnosti? Včasih nabiramo denar za Slovenijo, na primer za slovensko pediatrično kliniko ali za žrtve poplave, za popravila na cerkvenih stavbah ali pomoč kakšnemu slovenskemu domu. Ko je šlo za osamosvojitev Slovenije leta 1991, so se vse osrednje slovenske ustanove v Ameriki združile v akcijo Združeni Američani za Slovenijo. Prek te smo obvestili Slovence in Američane, da morajo ZDA podpreti Slovenijo kot samostojno, demokratično državo. Na Belo hišo in predsednika Busha smo naslovili 50.000 pošiljk, dvakrat smo priredili telefonski maraton, ko so Slovenci po vsej Ameriki na določen dan klicali v Belo hišo in prosili predsednika, naj se zavzema za Slovenijo. Prepričan sem, da je naše delo prispevalo k temu, da washingtonski vrh Slovenijo bolje pozna. Ali poznate podrobneje tudi skupnosti Slovencev drugod po ZDA? Veliko Slovencev živi v zahodnem delu države Pen- (Novi Glas, 18. 3. 1999) - Joe Valenčič, ameriški Slovenec in javni delavec v Clevelandu, je najprej delal pri mestnem muzeju, nato pri dveh ameriških založbah, nakar pri podjetju športnega menedžmenta IMG in se nazadnje zaposlil pri clevelandski univerzi. Prizadeva si, da bi slovenski kulturi v Združenih državah Amerike priznali vlogo, ki jo je imela pri splošni ameriški kulturi, hkrati skrbi za oživljanje in primerno vrednotenje ljudske kulture ameriških Slovencev. Na video je zato posnel skoro enourno pričevanje Mnogo glasov, eno srce o verskem in narodnem središču Slovencev v clevelandski župniji Marije Vnebovzete. To je njegov prvi celovečerni in tudi prvi ameriški dokumentarec o Slovencih v Ameriki. Valenčičevo pionirstvo obuja spomin na še enega Slovenca. Umetnik Božidar Jakac je med leti 1929 in 1931 potoval po Ameriki. V Clevelandu je kupil kinoaparat in vanj ujel krasne prizore mestnega življenja. Jakčeve podobe Clevelanda na 16 mm traku so danes izredno dragocene, saj so to edini ohranjeni posnetki ameriškega mesta v času od 1925 do 1935. Joeu Valenčiču gre še izvirna zasluga, da nam je odkril prispevek Slovencev v ameriškem filmu: kako sta Rozalija Sršen in Milka Prašnikar postali Zalla Zarana in Mildred Del Mar, prvi znani slovenski igralki v Hollywoo-du. Prinesel je tudi novico o Georgeu Dolenzu, Slovencu, rojenem v Trstu, solidnem igralcu v drugorazrednih hollywoodskih filmih, in o Goričanki nemškega rodu Nori Gregor, “muzi” francoskega filmskega mojstra Jeana Re-noira. Joe Valenčič se tudi ukvarja s slovensko ljudsko glasbo v Ameriki kot zgodovinopisec slave clevelandske polke: z razstavami, kratkim dokumentarnim filmom in predavanji je dokumentiral in predstavil vpliv slovenskih izvajalcev na ameriško glasbo. Rad pripoveduje tudi o Slovenki, ki je igrala ob Elvisu Presleyu. V pogovoru za naš list pa nam je povedal predvsem to, da je med Slovenci v Ameriki še veliko volje do življenja. Ko bi spisal knjigo, bi to bil vodnik po slovenski Ameriki. Začel bi v Clevelandu, med slovenskimi ljudmi, po trgovinah s slovenskimi imeni... silvanijc, a so večinoma raztreseni po mestecih. Slovenske skupnosti živijo še v Chicagu, New Yorku, Colo-radu, Kaliforniji... Vse več jih je tudi v Floridi, kamor se Američani radi preseljujejo zaradi blagega vremena. Kako živite “po slovensko” sredi večnarodne družbe? Imamo svoje trgovine, ki pa niso samo za Slovence. Zato je na primer šest slovenskih mesnic, ki včasih tekmujejo s klobasami, želodcem in drugimi našimi tradicionalnimi jedmi. Pri njih lahko kupimo moko za ajdove žgance ali polento. Imamo potem slovenske pekarne. Tako nam ne zmanjka povezave z našimi koreninami tudi v materialni kulturi. Ko hodiš po ulici v moji naselbini, si lahko o- Prijatel’s Pharmacy St. Clair & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVLA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO - AID KOR THE AGED PRESCIPTIONS gleduješ slovenske priimke na trgovinah: Globokar, Gorjanc, Knavs, Lavrič, Knific... Kako sprejemajo mladi podedovane korenine? Večinoma so ponosni nanje. Odvisno pa je le od tega, kako so se njihovi starši počutili Slovence. Vsak ni hotel priznati, da je Slovenec. Eni so se deL li Avstrijce, drugi Američane, čeprav so imeli slovenski priimek. A to so iqeme. Večinoma so bili Slovenci ponosni na svojo kul uro, in to so njihovi otroci tudi o-hranili. Toda, kot veste, težko je v tujini ohranjati popoln, idealen in idiličen slovenski svet. Ko pridejo predst„.niki slovenske vlade ali raznih komisij in jih pogosto spremljam med naše ljudi, jih opozarjam, da nismo nič manj Slovenci, kot pa so oni, čeprav v Ameriki jezika ne obvladujemo tako kot v prejšnjih letih. Zanimamo se za svojo domovino, skrbimo, (dalje na str. 22) VESELE VELIKONOČNE PRAZNIKE želi vsem sorodnikom, prijateljem in znancem HAPPY EASTER! Albina Mršnik Cleveland, Ohio V AMERIKI PO SLOVENSKO... Joseph Valenčič o clevelandskih slovenskih Američanih za tržaško- goriški NOVI GLAS. (nadaljevanje s str. 21) da je v svetu in zlasti v Ameriki na dobrem glasu in negujemo našo kulturo. Mladi poredko uporabljajo slovenščino v pogovornem jeziku. Za vsako generacijo je teže. Naša šolska mladina ne prejema od nikoder spodbud, da bi se naučila slovenščine. Sam sem obiskoval šolo v šestedesetih in sedemdesetih letih in od otroškega vrtca do gimnazije nismo nikdar slišali omembe o Jugoslaviji, kaj še o Sloveniji, Hrvaški ali Srbiji, čeprav je v moji šoli skoraj tretjina dijakov izvirala iz slovanskih družin. Še pred dvajsetimi leti, v času hladne vojne, niso imeli Američani simpatije do nas. Zasluge imate tudi za to, da so Slovenci primerno zabeleženi v dvestoletni zgodovini Clevelanda. Tudi mestni muzej hrani dokumente o življenju Slovencev. Moja prva služba je bilo mesto kustosa pri clevelandskem muzeju, ki hrani tudi zgodovinski arhiv, za katerega sem pri naših ljudeh zbral dokumente, zapisnike, pisma, fotografije... Ko je znan Slovneec umrl, sem prišel v stik z družino in jo prosil za pričevanja o njegovem življenju. Danes lahko s ponosom rečem, da imamo v Clevelandu drugi največji slovenski arhiv v Ameriki. Več gradiva ima le izseljenski arhiv na univerzi v Minnesoti, ki razpolaga z raznimi emigrantskim zbirkami. Hranijo pa predvsem tiskane dokumente, na primer naše časopisje, medtem ko je v našem, clevelandskem arhivu več dokumentov ljudske kulture. Kdo so torej Slovenci za Clevelandčane? Clevelandčani nas dobro poznajo. Iz naših vrst so izšli tudi znani meščani. Dva župana sta bila slovenskega rodu. Frank Lausche je bil župan, potem guverner in še senator. George Voino-vich je bil prav tako najprej župan, nato guverner države Ohio in je danes senator. Američani nas imajo predvsem za veseljake, obožujejo našo clevelandsko polko, vejo, da smo dobri delavci in pošteni ljudje. Predanost in zvestoba koreninam, ohranjanje jezika in kulture; asimilacija, izginotje narodne identitete. Govorite o tem? Seveda. Skrbi nas to, da so naši predniki, ki so našemu slovenskemu svetu sredi Amerike postavili temelje, že pokojni, mladino pa ni lahko trajno spodbujati k naši stvari. Ko gredo mladi na univerzo in se jih velik del izseli iz Clevelanda, biti Slovenec ni več najbolj pomembna skrb. Kadar pa imajo priložnost, se radi udeležujejo naših prireditev. Med temi je še najbolj priljubljen praznik v našem “panteonu” muzikantov polke, kjer vsako leto nagrajujemo najboljšo ploščo, najboljšega glasbenika in pevca itd. Mladi se navdušujejo nad to glasbo, tako da predvidevamo, da bo za nekaj let polka spet prevzela Ameriko. Polka, Cleveland-Style, trajen slovenski prispevek ameriški kulturi. Kako je do tega prišlo? Slovenska-ameriška polka - pravimo ji clevelandska polka - je nastala iz starih slovenskih narodnih pesmi, ki so jim naši domači muzikantje dodali ameriške ritme jazza, country glasbe in ameriške popevke. Iz teh slovenskih napevov so sestavili novo in veselo glasbo, ki so se je Američani veselili do tolikšne mere, da so postali nekateri izvajalci prave zvezde. Naš kralj polke je bil Frank Yankovic. Po vsej Ameriki imamo danes vsaj dvesto orkestrov, ki igrajo polko. Po drugi svetovni vojni so Yankoviceve pesmi ponarodele v angleškem jeziku. Bile so sproščene in vesele, odgovarjale so potrebi Američanov, da brišejo iz spomina sveže podobe vojne. Vročica s polko je o-svojila Ameriko okoli leta 1949 in trajala do začetka rock’n rolla. Napovedujejo, da bo leta 2000 v ZDA nov popis prebivalstva... Pravijo, da se bo federalna oblast v Washingtonu odločila za izpustitev vprašanja o narodnosti prebivalcev in o uporabi pogovornega jezika na domu. Proti takšni odločitvi je že nastopilo gibanje predvsem predstavnikov velikih narodnostnih skupnosti. Kako se kaže podoba ameriške multikulturnosti? Rekel bi z veliko mero optimizma, da je ameriška multikulturnost iskanje sorodnosti in razlogov za združevanje med narodi in rasnimi skupnostmi ter hkrati ponos na to, kar smo. V Ameriki je s časom vse teže uganiti, kdo je pravzaprav Slovenec. Tako, ko se npr. Slovenka poroči z nekom druge narodnosti, mislimo, da je izgubljena. Od časa do časa pa se prikaže oseba, ki oživi svoj izvor. To se mi je zgodilo, ko sem se udeležil nekega predavanja o pesnikih v Clevelandu, mestu, ki izka- zuje posebno pozornost poeziji. Na tem večeru pesniki recitirajo poezije svojih kolegov. In verzi enega od teh, ki je nosil irski priimek, so pripovedovali o stari slovenski mamici, ki moli rožni venec v slovenski cerkvi v Clevelandu. Obstal sem, ker nisem mogel verjeti, zakaj bi moral Irec napisati takšno pesem. Srečal sem se z njim in povedal je, da je mati Slovenka. Zalar se je pisala, da je obiskoval šolo v slovenski župniji v Clevelandu in je ponosen na svoje irske in slovenske korenine. Vrnimo se k vaši osebni zgodbi. Rojeni ste v ZDA. Odkod izvirate? Kdaj in zakaj so vaši starši odšli prek oceana? Oče in mati sta Primorca, doma v bližini Ilirske Bistrice: mati iz Jelšan, oče iz Novokračine. Moj stari oče je prišel v Ameriko pred prvo vojno - kakor pravimo - “s trebuhom za kruhom” in dobil delo kot kopač premoga v Koloradu in državi Washington. V Cleveland se je preselil, ker je imel tam sorodnike in prijatelje. Zaposlil se je v jeklarni. Leta 1921 je pripeljal v Ameriko svoje bližnje družinske člane, med njimi tudi mojega očeta. Deset let kasneje se je moj oče vrnil v Slovenijo in našel v domačih krajih nevesto, mojo mamo. To je bil čas nasilja italijanskega okupatorja. Težko je bilo zapustiti domače kraje in ljudi, a se je moja mati z mislijo na otroke odločila za svobodo v Ameriki. Katere podobe o Gorici in Trstu ste prejeli v izseljenstvu? Za moje starše sta bila Gorica in Trst pomembni mesti. Tako je bil njihov učitelj v Jelšanah Goričan. Makarovič se je pisal. Bil je prijatelj Simona Gregorčiča. Svoje dijake je navduševal za goriškega slavčka in Gorico, kar je imelo vpliv na starše in tudi name. Vsak ima rad svoj rojstni kraj, a za Primorce imata Trst in Gorica poseben simbolen pomen. Naj še povem, da imamo v Clevelandu tudi Primorski klub. Povejte še o svojem delu med Slovenci. Eni mislijo, da sem “po poklicu” Slovenec. V resnici sem le zaposlen pri raznih odborih: sem predsednik clevelandske federacije društev Slovenske narodne podporne enote, v katero je včlanjenih okoli 25 društev in 9.000 članov, podpredsednik slovenske čitalnice, ki je bila ustanovljena v Clevelandu leta 1903, vodil sem komunikacijsko akcijo Združeni (dalje na sir. 24) Vesele velikonočne praznike želi vsem rojakom PRI J AXEL’S PHARMACY SLOVENSKA LEKARNA Prescriptions - Vitamins -First-Aid Supplies 6728 St. Clair Ave. 361-4212 HAPPY EASTER! VESELE IN SREČNE VELIKONOČNE PRAZNIKE VSEM! FORTUNA POGREBNI ZAVOD Mr. Joseph Fortuna, Director 5316 Fleet Ave. Phone 641-0046 Cleveland, Ohio 44105 Licensed Directors John J. Fortuna, James R. Tržaška Mary Ann Fortuna Tržaška Jfirtpfoce Stwwlng C4r. HOIST TOM TURKEY • Dressing Cranberry Sauce. Sweel Palalies SIVORY OVEN BROWNED CHICKEN - Dressing HICKORY SMOKED COUNTRY HIM • Pineapple Ring. Candied S»eets ROIST SIRLOIN OF BEEF - Potatoes and Vegatables U.S. PRIME RIB R0tST0FBEEF.au jus ROIST LEO OF SPRING LIMB-Minted Peacb ROIST LONG ISLIND DUCKLING - Dressing, Mashed Potatoes, OrangeSauce. Center Cut Pork Chops (2)-!pplesaucc The Mgmt. & Staff Wish You HAPPY EASTER! 4 (440) 943-6474 #< EASTER DAY SPECIALS: • U.S. CHOICE 12 OZ. BOSTON STRIP STEAK - Oni»" *!"£ • U.S. CHOICE 16 OZ. PORTERHOUSE STEAK-On«"11 • U.S. CHOICE FILET MIGNON 8 OZ -Onion Hints . „,r • BROILED FRESH FLORIDA RED SNAPPER - Le«1" • DEEP FRIED BREADED SHRIMP - Cocktail Si"« • SURF N TURF - Filet Mignon and One Lobster Tail • VEALPARMIGIANA BROILED. FRESH SWORDFISH • Children s Menu Available • Full Service Bar • All Dinners are Full Course Meals Z Ameriško Domovino boste vedno na tekočefi1 tako o dogajanjih v Sloveniji kakor v zamejstvu in izseljenstvu! Progressive Slovene Women of America proudly announces the Fourth Edition of Treasured Slovenian and International Recipes Name Address City/State/Zip...... Number ordered ____($ 15.00 + $3. S/H each book) (in U.S. Dollars) Make checks payable to “PSWA COOKBOOK” Ma“ 15335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110^- >0 Pokopali smo TORONTO, Ont. - Danes, 27. marca, ko to pišem, smo pokopali Ivana Marna. Star je bil 85 let. Slovenska cerkev na Brown’s Line je bila polna njegove družine ln prijateljev ter znancev. Ivanovo trugo so spremljali vnuki, nekaj njih izredno podobnih staremu očetu. Župnik Ivan Plazar je omenil, kako je bil Ivan med prvimi, ki je v petdesetih letih predlagal, da se zgradi slovenska cerkev in tnd1 prvi daroval $20, kar p ,b**° tedai kar lepa vsota. 0 eg tega je bil Ivan aktiven v raznih slovenskih dru-tvih. Naj naštejem vsaj ne-aJ funkcij, ki jih je Ivan e om plodovitega življenja opravljal; Predsednik Imigracijskega 0 ora (da nudijo pomoč novodošlim rojakom v Ka- Ivana Marna nado); več let je bil član Prosvetnega društva Baraga; tri leta je bil predsedik Društva Najsvetejšega Imena Jezusovega; daljšo dobo je bil član odbora Hranilnice in Posojilnice Slovenija; odbornik v Slovenskem domu; več let predsednik Društva Slovencev Baraga. Kot predsednik slednjega, je bil eden glavnih organizatorjev prvega Slovenskega dne v Kanadi leta 1960. Ta Slovenski dan je postal tradicionalen in tudi največji slovenski praznik v Kanadi; skupaj z letošnjim jih bomo imeli že 40-. Človeka ne spoznaš samo po organizacijah, v katerih je aktiven, ampak predvsem v osebnih razgovorih. Teh sem imel kar precej z Ivanom. Naj naznačim tiste, ki so se mi najbolj vtisnili v spomin. Knjiga o taborišču na Rabu ^Gorica (/Yow glas, 18. la ^etrte'c> 4. maja, je I j v g°nškem Kulturne dr a predstavlJena knji j p Antona Vratuše Iz vet Vobodo - Rabska brigad letf v Ljubljani kon (Sj(i PSa ima namen pred "ku ^Usto*enje italijanske] Putorja na Slovenki z na * JCr množično umiranj .nwnatero 50 bili obsoje Tam anC‘ na otoku Rab Odvrže? biH internirai1 žim ni nečloveškemu r Majhne51??' S°. bHi V pr sk0r ■ s°tore in ležali i vlag0J ®°lih tleh; trpeli : hrupen mraz in 'ensko ,nraz in od < ■ Vr°eino; umirali in lakote. zaeei ltalljansko taborišč! in ;e delovati junija ] Italije r^al° do kapitul; Bilo • 8' .sePtembra 1 •hi h!-6 najVečje med tc Moaigo81 p (G°nars’ V Italija8 ’, Renicci), ki jil Veniio t° ^ 0kupirala nameniia Str° in Dalma "Ljuhi- za Slovence za Janske pokrajine” krajin?6 iZ “Kvarne skoz,0 kapitulacije Italije od raosko taborišče Cev- L...0 f5.000 interni ske c,l lyso to moški, dojenčkih’, °trOCi’ mate: ne in ’ blle »o cele di ker o Za te Je bilo najl Hh čla moske ločili od c Vedali vsakdrŽinC in pr' In, k kontakt. novaliCr”otaniC1 80 Rab ' U'hiranje h°f Smrti”’ ke' tor n-J bll° množično HabuPS!’.da ^ na o, okupaciiauVeČje števil° ž d«moviiSe ega )tero/ja i: grobovi - d okoli 4 Slovencev)C Sk°rai polc Pretežni del knjige pa opisuje, kako je nastala in se formirala Rabska brigada, ki se je po 8. septembru 1943 prepeljala po morju do mesta Bakar v Istri in se nato peš preko Istre podala v Slovenijo v okolico Snežnika; ni pa bila vključena kot samostojna bojna enota v NOV in PO, pač pa jo je glavni partizanski štab razpustil in borce vključil v druge bojne enote. Zanimivo je opisovanje, kako se je snovala in organizirala taboriščna OF. Leto je začel in vodil taboriščni partijski komite, ki je bil ustanovljen že septembra (str. 114). Sekretar tega komiteja je tudi postal predsednik taboriščnega odbora OF. Vsebino knjige je pred številnimi poslušalci podal avtor sam, njega pa je predstavil predsednik SKGZ Rudi Pavšič. Dr. Vratuša je po vojni kot diplomat opravljal razne dolžnosti, bil ambasador Jugoslavije pri Organizaciji Združenih narodov, v letih 1978-80 predsednik slovenske vlade. Danes je redni član Slovenske akademije znanosti in umetnosti, kjer vodi odbor za manjšinska in narodnostna vprašanja. MK Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. Cleveland, Ohio Tel. 216-641-0046 Moderni pogrebni zavod. Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči. CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! Po odsluženem vojaškem roku se je Ivan zaposlil v papirnici Vevče, kot kemični tehnik. Takoj se je pridružil Jugoslovanski strokovni zvezi. Leta 1941 je šla ta zadnja v Osvobodilno fronto. Ivana kot dobrega organizatorja in uglednega ter modrega človeka so hoteli pridobiti v OF. Po globokem razmišljanju in razgovorih s svojim bratom, ki je bil nekaj časa predsednik slovenske Katoliške akcije, je to sodelovanje odklonil. Leta 1943 se je pridružil domobrancem, maja 1945 se je umaknil v Avstrijo, nato leta 1949 v Kanado. Ob neki priliki sem mu omenil, da se mi zdi, da smo do Kanade premalo hvaležni. Dejal je: “Dal sem Kanadi 39 naslednikov (sedaj jih je verjetno še več), Kanada mora biti meni hvaležna, ne jaz Kanadi.” Leta 1937 se je poročil s Silvo Novak, ki je pa preminula leta 1986. Kmalu potem sva gučila, kot pravijo Prekmurci. Omenil je, kako sam je in kako srečni smo tisti, ki imamo žene še žive. “Brez žene si kot brez hrbta,” je omenil in opozarjal, kako naj vsi pazimo na življenjske družice, čeprav so te tudi humane. Hranilnica in Posojilnica Slovenija vsako leto podeli nagrado. Pred nekaj leti sem Ivanu predstavil listo treh zaslužnih (vsak na svojem polju) Slovencev v Torontu kot kandidate. Izbral je Luko Jamnika s pojasnilom: “Čeprav smo imeli nekaj nesoglasij z njim, je to človek, ki je s srcem in dušo Slovenec.” Vsi narodi imajo vedno kake težave, mali narodi pa še toliko večje. Kaj nam Slovencem Ivan naznači s svojim življenjem? RUDY’S Quality Meats, Inc. 31728 Vine St., Will o wick 1-440-943-5490 City Chicken Famous For Flavor Daisy Field HHIHS Whole or Halves Semi-Boneless or Boneless Slovenian Želodec Cooked Ready To Eat or Uncooked Fresh Homemade Polish Sausage ,49 lib Our Own Ho sde Sausage Slovenian $ Smoked ^•69 Blood or Rice Sausage 189 lb Choic« BmJ Standing Rib Roasts Treat Your family Order The Beet. Homemade Potica Klovens/ca n amu Schaabu, Schaaba, 3-krat stara jtC 2-krat prastara mati, V ka Johna Kodricha >n ^ White, sestra že P0^ ^1-Haburay, Genevieve ^ jji tier, Bernarda, E)wa^n^i, je Mclvina Cence. V bil 29. marca s sv.^ | cerkvi sv. Petra v N-villu. Edward M. ZaHa ^ Umrl je Edward ^ f0j-lar, vdovec po Mar®® j,, Allen, oče Edvvarda ^fi Gayle Cieslak, 3-kra ^ oče, brat Rose FJCt0Ja#' Smiley ter že pok- . t>' wa in Albina. 29. marca s pok0?1 pokopališču Crown Pogreb J6 10® BiH-