Oton Župančič: Zdravica. Do vrha, Benjamin točaj! Ex! — trčimo, bratje, in sedaj kar je, to vam zapojem. Najprej: kdor zemlje pravi je sin, ima pogum do bolečin — zakaj, povej, si pa rojen! In drugo, bratje: kdor je močan, ta tiho dela, znoji se ves dan in z brati se svojimi bije; a ko nad njim se vzboči noč, se proži v njem najvišja moč; — po lastnem srcu rije. In tretje: ta lepi umotvor, ta svet — po sredi mu gre razdor, kdor pravi „nea, si laže; a_kdor to rano sveta prizna, in vendarle ne toči solza, ta se moža pokaže. In še enkrat — do vrha, točaj! Ex, bratje moji, in sedaj — nam je še kaj na poti? Je treba, bratje, še besed? Ljubimo ta prokleti^svet — Kajfež, kdor je nasproti! $ Revija. 'ej, pridite, pesmi, stojte pred menoj! Najprej ti mala, vitka — kaj je s teboj? .Ljubljanski Zvon" 1. XXXI. 1911. — „Jaz sem nagajivka, osata zbadljivka, nemiren plamenček po kotih vseh švigam, za nič se ne brigam, vrtim se in migam in stržem korenček." — Prav, mala! Poznam te in rad te imam. Ti, špiček? — „Se klanjam in sem epigram." — Odgovor kot jedro — prav kakor si sam. Moj verni oproda, ne bodi drugačen! Lok vsikdar napet, tul vedno natlačen! Še, mislim, jutiačila bodeva skupaj. — „Na me se zanesi in yase zaupaj." — Ti, žlahčič umerjeni — kaj tak zatopljen ves vase? Kam ti je misel šla? — „V lepe minule že čase: mojstrom sem služil, voljan sem jim bil in pokoren, tebi, učencu, Jotopisec in humoristični pisatelj je tu na šaljivo zabaven način opisal svoje potovanje po slovanskem jugu: zdoma na Breznici prek Reke v Split, kjer se je tisto leto (1908) vršil katehetski sestanek; odtod v Kotor, v Črno goro, prek Skadra in Bara nazaj v Dubrovnik; odtod skoz Hercegovino in Bosno po progi Gruž-Mostar-Sarajevo-Jajce-Banjaluka v Zagreb. Potoval je y družbi dveh dovtipnih dobrjčin, Groge in Trcbušnika ter njegove stričnice, jezične Ivanke. Tako Ves potopis pravzaprav kratkocasno pripovedovanje raznih resničnih in namišljenih doživljajev, katerih vesela junaka sta Trebušnik in njegov drug Groga, dočim igra Ivanka vlogo nekega „Blaustrumpfa". Kdor bo iskal v povesti natančnejših opisov in globljih v tiskov, kakršnih lahko dobi po teh krajih resni popotnik, se najbrž ne bo zadovoljil; komur pa je do lahkotnega štiva, ga bo našel v izobilju Vzvezi s šaljivim značajem pripovedovanja je seveda mjrsik^aka robatost^kwie odgovarja zahtevam dobrega okusa; tako n. pr. se, seveda nalašč, zamenjava srbsko ime Rcdakovič z „Bedakovič"; dalje čitamo: »turški smrkolin", .grigejjal mu je par takih zaušnic, da je videl Mohameda v devetih nebesih", „muezin na minaretu seje začel dreti" itd. Tudi nam bi ne bilo prav, če bi se turški pisec norčeval iz naših obredov/ Očitne hibe so: gen. Stolaca od Stolac, mesto v Hercegovini (prav: Stolca, hrv. Stöca); nek, ogrsk, turšk; sqiojo imeti; se je gi^tjl kronati; vrgel sem dedca tja v^eno tur5co". Sploh je opaziti več tiskovnih hib. ki gredo na rovaš korektorju. Sicer pa. bo knjiga sprijo živahnega pripovedovanja našim ljudem gotovo ugajala. ' \V. Narodni kataster Koroške. Poročal Ante Beg na obrambnem tečaju v Ljubljani, dne 2. julija 1910. V Ljubljani 1910. .Narodna založba*. 8«. 80 str. Cena 70 v, s pošto 80 v. Nemška in češka obrambna društva imajo svoje politično knjigovodstvo že dolgo natančno urejeno, pri nas moremo v tem oziru zaznamovati šele početke. Vestr.o sestavljeni narodni kataster je važna točka v okviru obrambne organizacije. Pozdravljamo torej Bcgovo poročilo o sedanjem narodnem stanju na Koroškem, ki ^zasluži pozornost vseh odločilnih faktorjev. Nad vse aktualna knjižica nam odkriva sicer žalostno sliko, vendar pa ne tako obupne, da bi se z vztrajnim in smotrenim delom ne dalo rešiti za bodočnost vsaj to, kar imamo sedaj, in tega ni maio. Slovenski sokolski koledar za leto 1911. Uredil dr. Gvidon Sajovic. VI. letnik. Izdal in založil vaditeljski zbor Sokola v Kranju. M. 8°. 159 str. -f- Oglasi in beležnica. Za običajnim koledarjem je uvščen strokovni del, ki obsega sokolske koračne pesmi, povelja za redovne vaje v členu, četi in zboru; opis sokolskega doma v Zagorju ob Savi in telovadnice tržiškega Sokola; sokolsko delovanje v 1. 1910., statistični izkaz slovenskega sokolstva in poročilo o zvezi slovanskega sokolstva. Prof. M. Pirna t je napisal članek Ob petdesetletnici naše budnice „Naprej zastava Slave!* — dr. Fr. Ilešič pa je očrtal s pesniškim poletom življenje in ideje Stanka Vraza. Naj širi vestno in spretno urejeni koledar s svojo bogato vsebino eno najlepših idej naprednega Slovenstva, duh sokolstva širom naše domovine! Dr. Mihovil Mandič, Povijest okupacije Bosne i Hercegovine (1878). Izdanje .Matice Hrvatske*. Zagreb 1910. V. 8°. 100 str. Pisatelj, vesten zgodovinar, obravnava v treh delih vso zgodovino okupacije obeh novih avstro-ogrskih dežel, in sicer: A. Bosna in Hercegovina za osmanskega gospodstva; B. Okupacija (od 29. julija do 20. oktobra 1878) — ta del tvori jedro te monografije — in C. Pregled važnejših dogodkov in prememb po okupaciji. — Na podlagi poročil generalnega štaba in listin vojnega arhiva ter drugega v to stroko spadajočega slovstva je sestavil pregledno in točno zgodovino avstrijske zasedbe ter jo opremil z mnogimi statističnimi podatki v strategičnem in geografskem oziru. Med našteto literaturo sem pogrešil znamenito delo Andrejkovo, „Slovenski fantje v Bosni in Hercegovini 1. 1878". Iz prilog I—III je razvidno, da je operiralo tam doli v „zlati Bosni" 159 naših bataljonov, 30 škadronov, 43 baterij, 27 ženijskih, oz. pijonirskih stotnij ter 20 ekipaž za vojne mostove, vsega skup štiri močne divizije, dočim je štela vstaška vojska ok. 14.000 mož redne turške armade, 80.000 vstašev in 75 topov. Padlo pa je naših 44 častnikov in 902 moža, ranjenih 131 častnikov in 3849 mož. Častno število! Knjigi je pridejana zemljepisna karta, kažoča glavne smeri vojnih operacij. Risar je pozabil narisati kos meje od her cegovskega pristana Neuma približno tja do Dubrovnika. 7os. Wester. „Lidovč Noviny", v Brnu izhajajoči največji moravski dnevnik, so posvetile letošnjo božično številko slovanskim otrokom in so priobčile preglede slovanskih mladinskih literatur s primeri najboljših mladinskih pisateljev. Slovenski del je oskrbel dr. Ljudevit Pivko: ,Co čte slovinskä mladež* ter dodal prevod dveh črtic i i »Zvončka", „Ludovičkov konj" (Lj. Čcmcj) in „Jeza malih" (Palnäk). F. T. Marinetti, Alafarka le Futuriste. Roman africain. Paris 1910. 8° 310 str. Protagonist romana je arabski kralj Mafarka, ki kljub svoji mladosti pahne s prestola strica-potratnika, uniči z bojno zvijačo ogromno vojsko sovražnikov ter po dobljenih zmagah pusti žezlo in kraljestvo, da se posveti izdelovanju letalnega stroja, svojega edinega sina. Marinetti si je poiskal Afrikanca, da mu je nesumljivo naprtil lastne ideje: prezir žensk, poveličanje vojske, vsakdanji heroizem kot nadomestek ljubezni, slavitev močne volje, slednjič nasilna smrt v cvetu mladostnih sil iz strahu pred oslabitvijo duha in telesa. Vendar je omejiti prvo točko v toliko, da futuristovski pisatelj ne zametava animalne veljave žen, ampak le njih čuvstveno vrednost. Dokaz so nešteta mesta v „Mafarki", ki so tako afriško začinjena in tako lascivna, da se ne bi usodil dati knjige v roke petnajstletnemu dekletu. Proti anti-militarizmu ima avtor za najtehtnejši razlog: vojna je edina higijena sveta. Da, ko bi bila to tajgetska higijena, pa kaj, ko iztrebi in pohabi poedince, ki so najsposobnejši za življenje. Da se vse dejanje odigrava na orijentalskih tleh, je ugodno za romancierja, ki tem lažje udejštvi izobilne darove svoje bujne domišljije. V iztočno-slikovitem slogu predočuje kipne, plastične podobe iz Afrike: skrunitev zamork, stratagem pre-vejanega Mafarke, psi Solnca, skratka celo kazalo nudi interesantne slike v fantastičnem jeziku. Noč, n. pr. je — mokka. dovoljno pocukrana z zvezdami. Za lepimi lirskimi partijami se motajo epski (n. pr. napad steklih psov na mesto) in dramatski odstavki, ki ti provzročijo drgetanje. Roman se mi zdi nekaka sinteza raznih umetniških veroizpovedanj; izrabljen je ves arzenal artistnih sredstev — do teorije, pripisujoče slednjemu glasu posebno barvo, kakor jo je uporabil v znanem sonetu „Les Voyelles" prvi zastopnik simbolizma, Rimbaud. Knjiga se neha s poletom stroja Gazurma, ki simbolizira osvojitev ozračja po človeku. A. Debeljak.