FOR Freedom AND Justice No. 75 A MERISI AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Friday, October 9, 1987 VINA - mmmmmmmmmammm PAPER VOL. LXXXIX Doma in po svetu - PREGLED NAJVAŽNEJŠIH DOGODKOV - Ameriški helikopterji potopili tri iranske Patrulne čolne blizu otoka Farsi — Iranci Prvi streljali — Drugi incident v treh tednih WASHINGTON, D.C. — Včeraj je drugič v zadnjih treh tednih prišlo do neposrednega spopada med ameriškimi in iran-^>rni silami, ko so ameriški helikopterji stre-Ja*' na skupino štirih iranskih patrulnih čol-n°v v bližini iranskega otoka Farsi v Perzij-skem zalivu in jih tri potopili. Iranski čolni naj hi streljali na ameriški patrulni heliko-Pter, ta pa je klical na pomoč in so se kmalu Pojavili močno oboroženi helikopterji, tkim. ^unships«. Po incidentu je ameriški patrul-1 čoln rešil šest iranskih mornarjev, dva teh sta Pa bila tako hudo ranjena, da sta kmalu Potrla. Ali je bilo ubitih več drugih Irancev, znano, vendar dobro obveščeni viri vedo Povedati, da je na vsakem iranskem čolnu ■cajno od šest do osem mornarjev. Iranci nasprotujejo ameriški verziji in 'Jo, da so ameriške sile izvedle grob napad na Iran. Velik vihar se pripravlja za ZDA na ° močju Zaliva, je trdilo iransko poročilo. nes zjutraj poročajo Iranci, da so sinoči ^strelih ameriški helikopter, vendar v Pen-a8onu pravijo, da o tem ne vedo nič. Opazovalci razmer v Zalivu poudarjajo, a Jc včerajšnji incident prvi, ko so Iranci Pcposredno streljali na ameriške sile, zbrane ^ 'ch vodah. Omenjajo pa možnost, da gre • nePriČakovan incident, ko je nek nižji aPski poveljnik na lastno pest streljal na dikopter. Drugi menijo, da želijo Iranci take manjše incidente, ker bo z njimi rastel Potisk v ameriškem kongresu na predsedni-a Reagana, da spoštuje zakon, po katerem °^a dobiti izrecno podporo Kongresa, ako ameriške vojake na vojno območje. Ij a2an vztraja pri stališču, da razmere v Za-zat n'S° ,a*<*ne’ k' hi zahtevale uporabo tega pa °na- Kmalu po včerajšnjem incidentu je ^ . dejal republikanski senator Lowell cker, daje skrajni čas, da Kongres izrec- 0 glasuje o Reaganovi politiki v Zalivd. čin ^ v^erajšnjem incidentu ni bilo nobenih ko es. žrtev na ameriški strani, vsi heli-terji so se tudi vrnili nepoškodovani. Porber‘ H* Bork bo morda že danes priznal az 'n se umaknil — Proti njemu se sedaj 'zjavilo več kot polovico senatorjev sta,oWASHlNGT°N, D.C. — Včeraj je po-Rob ',asn0, da zvezni senat ne bo potrdil eda H- Borka za člana Vrhovnega sodi- jo d senat anes se je proti Borku izjavilo kar •mi t .0riev- Malo je verjeti, da bi kateri od tUij,. 0je mnenje spremenil. Bork sedaj raz-traj„i ’ a*' naj bi se umaknil ali pa naj bi vz-bi 'j*0 konca. Predsednik Reagan želi, da javno Vztrajal in tako prisilil senatorje, da 'd'ka g*asujej° proti njemu. Nekateri repu-bitj i? kl senatorji pa so proti, ker nočejo Drotj ^Idičnega razloga identificirani za ali dal c, 0rku- Kot kaže, bo Bork danes povedo odločitev. nk^kaien v Beli hiši že ocenjujejo kvali-"ij bj C drugih konservativcev, od katerih I'Ovpg ea8an enega imenoval za člana Vr-^0rn|'menoval drugo žensko, kar bi ver-data^ j. °,otez'l prizadevanja liberalcev v se-^■h K;3. ' Potrditev znova preprečili, obe- ^da bi pr drug3 ženska od devetih sodnikov ePrečilo, da bi morebitni bodoči demokratski predsednik vsaj v tem stoletju imenoval liberalno žensko za vrhovno sodišče kot protiutež konservativni sodnici Sandra O’Connorjevi, ki je poleg vsega še sorazmerno mlada. O morebitnem nasledniku za Borka v Beli hiši seveda še nočejo uradno komentirati, ker je Borkova kandidatura še formalno aktivna. Kitajski izgnali zahodne novinarje iz Lhase, Tibeta — Baje pripravljajo močne ukrepe zoper tibetanske demonstrante ČENGDU, Kit. — Včeraj so kitajske oblasti zahtevale odhod iz tibetanskega glavnega mesta Lhase 13 zahodnih novinarjev. Omenjeni novinarji so poročali o demonstracijah Tibetancev zoper kitajsko kontrolo njih dežele. V spopadih v zadnjih tednih je bilo ubjtih 14 oseb. Kitajska poročila pravijo, da je bilo ubitih šest policistov. Po sicer nepotrjenih vesteh, so Kitajci priprli nekaj sto budističnih duhovnikov. Opazovalci razmer v Tibetu in Kitajski menijo, da pripravljajo Kitajci močne ukrepe zoper demonstrante, zaradi teh pa nočejo imeti neodvisnih očividcev, ki bi o izvajanju teh ukrepov poročali zunanjemu svetu. Ameriški State Department je protestiral zoper izgon ameriških novinarjev, vendar tudi ne želi kaliti odnosov s Kitajsko, zato o tibetanskih izgredih govori previdno, to pa jezi nekatere kongresnike. Ker so Kitajci ustavili komuniciranje med Tibetom in zunanjim svetom, State Department že dva dni nima stikov s svojima uslužbencima, ki se nahajata v Tibetu. — Kratke vesti — Detroit, Mich. — Včeraj sta pogajalski ekipi General Motors Corp. in Unije avtomobilskih delavcev oz. UAW dosegli sporazum o triletni pogodbi, ki bo, ako bo od unijskih članov potrjen, preprečil štrajk zoper CMC. UAW je že dosegla tako pogodbo s Fordom in Chryslerjem. New York, N.Y. — Včeraj je govoril na zasedanju Generalne skupščine Združenih narodov nikaragveški predsednik Daniel Ortega. V svojem govoru je močno napadel predsednika Reagana in Reaganovo politiko podpiranja kontrašev. Zaradi Ortegovih besed je ameriška delegacija dvorano zapustila in je Ortega to priliko rabil za sarkastične besede zoper ZDA. Ortega je zopet predlagal neposredna pogajanja med ZDA in Nikaragvo, Reaganova vlada pa želi pogajanja med sandinisti in kontraši, o tem pa Ortega noče slišati, ker meni, da so kontraši le ameriške lutke. Washington, D.C. — Reaganova administracija je zopet priznala premoč izraelskega lobbija v Kongresu in opustila namen, iskati dovoljenje za prodajo 1.600 protitankovskih misilov tipa Maverick Saudski Arabiji. ZDA bodo pa prodale Saudcem nekaj novih letal in tudi sodobnejšo opremo za letala, ki jih Saudci že imajo. Kongresniki, ki zagovarjajo izraelsko stališče, pravijo, da bi lahko bili omenjeni misili uporabljeni zoper Izrael v možni bodoči izraelsko-arabski vojni, ali pa bi lahko prišli v roke muslimanskih skrajnežev oz. teroristov. Varšava, Polj. — Poljski režim je odobril razne gospodarske spremembe, ki bodo lahko vodile do 50-odstotnega povišanja cen za razno potrošniško blago. Režim je tudi odobril referendum, na katerem naj bi Poljaki izrazili svoje mnenje glede reševanja perečih gospodarskih problemov. Iz Clevelanda in okolice Raznašalca iščemo— Uprava A.D. išče raznašalca za sledeče ulice: Marcella, Neff, Edgerton, E. 185 St., Harland, Sabie, Reese, in Schenely. Ako se zanimate, oglasite osebno v naši pisarni ali pa pokličite tel. 431-0628. Prodaja krofov— Jutri bo imelo Oltarno društvo pri Sv. Vidu prodajo krofov in sicer v korist Materinskega kluba pri Sv. Vidu. Prodaja bo ob običajnem času v društveni sobi. Pridite! Koncert in sprejem— To nedeljo ima iz Trsta gostujoči Tržaški oktet svoj koncert v Slov. nar. domu na St. Clair Ave. Pričetek bo ob 5.30 pop., vstopnice ($5) boste lahko dobili pri vhodu v dvorano. Danes opoldne bo Oktet v mestni hiši sprejel župan George V. Voinovich in jim izročil priznanje, med svojim bivanjem v našem mestu bo pa Oktet tudi obiskal Slovenski dom za ostarele in zapel našim starejšim rojakom in rojakinjam. To nedeljo bo Oktet pel v cerkvi Marije Vnebovzeti ob 10.30 sv. maši. »Fantje« se zahvaljujejo— »Fantje na vasi« se iskreno zahvaljujejo številnim društvom in posameznikom, ki so poklonili darove ob zborovi 10-letnici pretekli mesec. Posebna zahvala za velikodušno podporo izrekajo sledečim: Ligi Slovenskih Amerikancev za dar $300; za darove v znesku $100 pa ge. Ančki Sterle, Slovenskemu ameriškemu kulturnemu svetu, George Knau-su ter ge. Žagar (N.J.). Vsem najlepša hvala in Bog plačaj! Srebrni jubilej— Slovenski dom za ostarele praznuje svojo 25-letnico v soboto, 31. oktobra. Večerja bo v Slov. nar. domu na St. Clair-ju, bara bo odprta, igral bo Vadnjalov orkester. Vstopnice so po $25. Ves prebitek bo darovan temu zavetišču. Za vstopnice, pokličite: 481-7763, 531-5627, ali pa 486-0268. Družabni večer— Tabor DSPB Cleveland vabi na svoj družabni večer, ki bo v soboto, 17. oktobra, v Slovenskem domu na Holmes Ave. Za rezerviranje vstopnic, pokličite (v večernem času) Filipa Oreha na 943-4681 ali pa Milana Zajca na 851-4961. Martinovanje— Štajerci in Prekmurci vabijo na svoje martinovanje, ki bo 7. nov. ob 7h zv. v dvorani pri Sv. Vidu. Vstopnice so po $12 in jih imajo vsi odborniki, ali pa kličite 432-2572. Igrajo »Veseli Slovenci«. Vabljeni vsi Vstopnice za Belokranjsko martinovanje so v predprodaji. Kličite 481-3308 ali 289-0843. Vsi vljudno vabljeni! Zadušnica— To nedeljo bo v cerkvi Marije Vnebovzete ob 10.30 sv. maša v spomin Josepha in Josephine Šuštaršič. Prodaja peciva— Članice Oltarnega društva pri Mariji Vnebovzeti bodo imele prodajo peciva v soboto, 17. oktobra. Prodaja se bo začela ob lih dopoldan. Dobre farane so naprošene za domače pecivo. Spominski darovi— V zadnjih tednih smo prejeli več spominskih darov in bi se radi na tem mestu zahvalili: Lillian Hlabše, Richmond Hts., O. je poklonila $50 v spomin pok. očeta Franka Zupančiča. Louis Kosmerl, Cleveland, O., je darovala $32 v spomin moža Franka ob 18. obletnici njegove smrti. Družina Ambrosic, Carl Ave., je darovala $25 v spomin pok. družinskih članov in članic. Mary Stražišar, Arrowhead Ave., je darovala $20 v spomin moža Josepha ob 15. obletnici njegove smrti, in v spomin brata Ludvika Gnila, ki je preminul 9. septembra v Argentini. Mary Wolf, Richmond Hts., O., je prav tako poklonila $20 in sicer ob obletnicah mož Franka Wolfa in Rudyja Schmoltza. Caroline Zadnik, Euclid, O., je darovala $17 v spomin pok. moža Josepha. G. in ga. John Brodnick, Willoughby, O., sta darovala $15 v spomin Josephine Repar. Pauline Centrik, Geneva, O., pa je darovala $10 v spomin pok. moža Johna. Vsem darovalcem naša prisrčna hvala za njih podporo! Slomškovo kosilo— V nedeljo, 25. oktobra, prireja Slomškov krožek letno Slomškovo kosilo v avditoriju pri Sv. Vidu. Serviranje bo od 11.30 do 1.30 pop. Vstopnice imajo člani krožka (Imena prodajalcev in tel. št. so bile v A.D. pretekli petek, str. 2). Trio Lorenz— V ponedeljek, 19. okt., ob 7.30 zv. bo v dvorani Main Classroom Bldg, na univerzi Cleveland State nastopil Trio Lorenz. Vstopnine ni, po koncertu družabno srečanje z glasbeniki. VREME Spremenljivo oblačno in vetrovno danes z najvišjo temperaturo okoli 62° F. Pretežno oblačno jutri z možnostjo dežja. Najvišja temperatura bo okoli 52° F. V nedeljo spremenljivo oblačno z najvišjo temperaturo okoli 48° F. IX t/ t AMERIŠKA DOMOVINA CHICAGO 5!« »!S!« »!5!« »!5!« #!5I« »!S!« »TTi #!5!« »!5!« 6117 St. Clair Ave. - 431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Mike and Irma Telich, Frank J. Lausche AMERICAN HOME SLOVENIAN OF THE YEAR 1987 • PAUL KOSIR NAROČNINA: Združene države: $33 na leto; $18 za 6 mesecev; $15 za 3 mesece Kanada: $42 na leto; $27 za 6 mesecev; $17 za 3 mesece Dežele izven ZDA in Kanade: $45 na leto; za petkovo izdajo $25 Petkova AD (letna): ZDA: $18; Kanada: $22; Dežele izven ZDA in Kanade: $25 SUBSCRIPTION RATES United States: $33.00 - year; $18.00 - 6 mos.; $15.00 - 3 mos. Canada: $42.00 — year; $27.00 — 6 mos.; $17.00 — 3 mos. Foreign: $45.00 per year; $25 per year Fridays only Fridays: U.S.: - $18.00 - year; Canada: $22.00 - year Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 Pub!' hed every Tuesday and Friday except the first 2 weeks in July and the week after Christinas. No. 75 Friday, October 9, 1987 ®IT83■' O ljubezni do materinega jezika Odličen del narodne kulture je jezik, ki si ga je narod izoblikoval v stoletjih ali tisočletjih svoje zgodovine. To je govorjeni ali peti način sporazumevanja, izražanja spoznanj, doživetij in čustev. To je nedoumljivo bogata zakladnica duha neštevilnih oseb, občestev in rodov. To je narodov obraz in spomin, modrost in poštenje ali nepoštenje, pač kultura v polnem pomenu besede. In to je sveta dediščina, ki jo moramo vsi ohranjati, da jo predamo prihodnjim rodovom za bodoča tisočletja narodne zgodovine. Kako čudovito je zapisal škof Slomšek: »Materin jezik je najdražja dota, ki smo jo od svojih prednikov prejeli. Skrbno smo ga dolžni ohraniti, olepšati in svojim mlajšim zapustiti. Človeški jezik je talent, ki nam ga je Gospod nebes in zemlje izročil, da bi z njim upravljali in si pridobili velik dobiček. Kdor svoj materni slovenski jezik pozabi, je lenuh, ki svoj talent zakoplje. Bog nas bo nekoč sodil. Vsi zaničevalci svojega poštenega jezika bodo potisnjeni v zunarijo temo!« Podobnih misli je pri Slomšku polno in bi prav rabile tudi sedanjemu rodu v celotnem narodnem življenju. Nihče, prav nihče nima v zakupu slovenskega naroda, pa naj si lasti še toliko »zaslug« in se hvali še s takšno »naprednostjo« in »vzvišeno kulturo«. Kjer so ljudje zapuščali slovensko besedo, posebno pa še slovensko domačo molitev, tam so bili kmalu za naš narod in tudi za vero izgubljeni. Slovenska vaška cerkev je bila več kot tisoč let najodličnejši hram slovenske omike, iz nje pa se je selila slovenska beseda, slovenska zavest, slovenska zvestoba in tudi ponos — čeprav često veliko preveč ponižno — v slovensko kmečko hišo. V Slomškovem duhu je zapel Gregorčič: »Ti naša si najstarša knjiga, prave-čen, živ nam spomenik!« (Kmečki hiši) »Kdo je ponemčil naša slovenska mesta, v katerih so stari častitljivi meščani sicer znali nemško besedo, pa poleg radi lepo slovensko govorili, do sedanjega rodu po slovensko molili in poslušali božjo besedo? Sedanja mladina se uči poleg nemške besede pogosto tudi francosko, svojega domačega jezika pa ne zna, kakor bi bil izvržek med spoštovanimi jeziki! Od hišnih služabnikov so se nekoč gosposki otroci igraje naučili slovenščine, sedaj pa se pri nemškutarjih sinovi slovenskih roditeljev vsi ponemčijo!« To ni le zgodovina iz nekdanje Avstrije, to je živa resničnost. Postanimo vredni učenci našega velikega učitelja Slomška, zvesti v ljubezni do materinega jezika! Lepo slovensko domačijo — v domovini in kjerkoli po svetu — naj krasi tudi lepa slovenska beseda, ki se kaže še posebno v slovenski knjigi, slovenski pesmi in slovenski molitvi. To nedeljo bo v Clevelandu pel Tržaški oktet, ki veliko prispeva k ohranjevanju slovenske narodne zavesti in s tem tudi prisotnosti v Trstu in Primorski sploh. Pevci s svojim narodnim delovanjem uresničujejo misli, ki jih je pred dobrim Stoletnica - Ana Ahačič (1887 - 1987) V Chicagu jo poznamo pod imenom Ančka, faranka sv. Štefana. Prav vsak dan, že leto za letom, poleti in pozimi jo vidimo prihajati en blok daleč v cerkev. »Samo čez cesto me pelji, veš, letos ne vidim več dobro,« poprosi našo pevko Pepco Mokorel. Nekoč postavna in samostojna, veri in narodu zvesta Ančka bo dosegla svojih s t o let 29. oktobra 1987 in jih praznovala med rojaki Slovenci. Postava se ji je sključila, a še krepko hodi ob palici, le vid in sluh sta ji odpovedala. Na svojih sto let je ponosna, vzdržuje se sama še vedno; zelo je pa vesela in hvaležna za pomoč, katero ji nudijo prijatelji in sosedi. Glava ji je ostala zelo bistra, spomin ji ni dosti opešal, rada ^jse razgovarja o vsem mogočem in izjemno: mojega moža naproša, da ji večkrat prebere prvo politično stran Ameriške Domovine. Pripoved njenega življenja: Rojena je bila 29. oktobra 1887 v vasi Podljubelj — nekdanja Sv. Ana, v fari Tržič na Svetovidski zbor Lira obhaja 75-letnico CLEVELAND, O. - Slovensko Katoliško Pevsko Društvo »LIRA« je bilo organizirano 21. septembra 1912. Matej Holmar je bil prvi organist in pevovodja tega zbora, pod pokroviteljstvom drugega župnika fare sv. Vida, msgr.' Jerneja Ponikvarja, eden izmed ustanoviteljev. Prvi odbor so sestavljali: Preds. - Frank Perme st.; podpreds. - Matej Holmar; tajnik - Steve Peterlin; blagajnik - Joseph Brodnik. »Lira« ni sodelovala samo kot cerkveni pevski zbor, ampak je v svojih prvih desetletjih tudi prirejala koncerte, operete in dramske igre. V letih ko je bil zbor še zelo močan, je podal nad dvajset takih nastopov, med njimi dve komični igri, ki jih je spisal in dirigiral nekdanji član Frank Kuret. »Lira« je tudi imela koncert po radiu 26. januarja 1930. Mateju Holmarju so sledili: Peter Srnovršnik (1923-1949), Martin Košnik (1949-1979), Peter Johnson (1979-1986), in sedaj David W. Križan, ki je nastopil službo z letošnjim januarjem. »Lira« bo praznovala 75-letnico svojega obstoja v nedeljo 18. oktobra s cerkvenim koncertom ob treh popoldne v cerkvi sv. Vida. Vsi farani, nekdanji farani in prijatelji fare sv. Vida so vljudno vabljeni, da se tega koncerta udeleže. Dan Postofnik Zavedna rojakinja ANA AHAČIČ Gorenjskem. Sama pravi, da je svoja prva leta preživela v stari »furmanski« hiši ob sedanjem Ljubeljskem predoru. Ob njenih štirih letih se je družina preselila v Duplje na ravnino. Kolikor časa je obiskovala vaško šolo, je bila vsako leto odlična, brati pa je že znala v petem letu. Še sedaj zna pesmice na pamet iz tistih blaženih let. V petnajstem letu je morala kot bajtarska hči iti služit v Kranj. »Sem služila, pa se tudi veliko naučila.« Ko je njen stric, duhovnik Janez Teran, stopil v pokoj, mu je več let gospodinjila v Radomljah. »Da bi se pa poročila, pa jaz res nisem imčla časa,«‘mi je nekoč rekla, ko sem jo videla čedno in prijazno na slikah. Ker je imela brata že nekaj let v Ameriki z dobrim zaslužkom, se je tudi ona odločila 1. 1922 za Ameriko. Nekaj let je živela z njim v Aurori (lansko leto umrl v veliki starosti), potem je prišla v Chicago. Zaposlila se je s šivanjem slamnikov in klobukov kot toliko drugih Slovenk v tem kraju. Pridno je delala in znala je varčevati in tako si je kupila enonadstropno hišo 1. 1936 v slovenski na-/ selbini v bližini cerkve sv. Štefana, v kateri živi še danes. Vsa ta leta, kar jo poznam, ne samo vidim tudi občudujem, ker ima tak smisel in tudi potrebo po kulturnih prireditvah. Ni sestanka, ni prireditve ali koncerta, ni bilo kulturne ure, da bi Ančka ne sedela v prvih vrstah. Poslušala je in gmotno podprla vsako stvar. Ko so v Chicagu žene ustanovile 1. 1929 društvo Slovenske ženske zveze, se je takoj priglasila in tako postala ustanovna članica. Je članica podpornega društva Marije Pomagaj, cerkvene Frančiškove družine, Baragove zveze. Molitvene zvčze. Delala ali v službo je hodila do svojega sedemdesetega leta. V letih ameriške velike gospodarske depresije tudi njej ni stoletjem zagovarja! škof Slomšek. Čez dobra dva tedna, v nedeljo 25. oktobra, bo pa v našem mestu letno kosilo Slomškovega krožka, katerih člani si prizadevajo za uvrstitev tega velikega slovenskega škofa med svetnike. Besede zgoraj, povzete (po Naši luči) iz brošure »Slov. kristjan, narod, kultura in škof A. M. Slomšek«, naj bi nas spodbujale k še aktivnejšemu narodnemu delovanju pri tistih ustanovah in društvah, ki so nam blizu! _ —Ur. bilo dobro. Ali rok ni niktjar križem držala, tako pra^J0 ljudje. V hiši je znala marsiM sama napraviti ali popraviti' Stalno slovensko čuteča se je zelo zanimala, kaj se je 8° dilo med II. svetovno vojno' Sloveniji, zakaj in kako? sala se je v društvo tukajšnJ' Lige, ki je imelo namen P0^!. rati slovenske begunce v hal in na Koroškem. Ti begunci 5 okrog leta 1950 pričeli prihaJ3 ti v Chicago. Tedaj je ta žena široko odprla dlani svoj jih ro* duri svoje hiše na st^ potrebnim. Bila je sp° vsem ,................ zor družinam Remec, Čebul3 ’ Kučič, Leban; ni mirovala> je tem in mnogim neimeIl0V nim poiskala stanovanje. P potrebno pohištvo, *ira J, obleko, tudi žlico. Morda že na marsikaj vsi pozabi«■ V nekaj letih se je pot v Evropo; iz Slovenije ^ pričele deževati prošnje za P moč v hrani, obleki, v deP , ju. Med mnogimi ameriš ^ darovalci in podporniki o božanim ljudem je bila Ančka v prvih vrstah. ''1 sem namreč dolg njen se zpn111. komu je poslala, koliko in ^ je darovala ‘'j; " Hen ‘ tudi v de* Ta seznam mi je prižel s *• ^ no v roke, saj drugače n ^ verjela. Poznam majhu°' broto, tolikšno pa ne! Domo iviP°’ Ima Ameriško :e^ Ave Mario, Misli, Mo*1® knjige, Duhovno Katoliške misijone in nP°r kaj' .hira*1 »V starostni dom ne aonV , MW šla, vendar me je začelo ^ li, koliko časa bom še z* - . . - i kaj P' Saj bo Bog pomagal vite?« „3) Da, draga Ančka, ^0\)^ vam pomaga — in tu ljudje! Ana \>d GLASBENA MA^j CLEVELAND, °\ ^iP^' zbor Glasbena Matica ^ la svoj jesenski koncer > ^ s(r žen z večerjo in boto, 18. oktobra, v ^ 51. skem narodnem dom $ Clair Ave. Vstopnice ^n1 ličili A\vc. . :0 L' razpolago in j*h , lahko Pu zbora, ali pa Km*- - 524' Johna Vatovca na 4053. lj< ur di Pr te: sk je T( Ju Pr va uri st\ je stil Pe* ta; skl sm Se j S 1 T pNr V- 1,1 V| k; tk Je Sr V: if Koncert Fantov na vasi CLEVELAND, O. - Čeprav je Poteklo nekaj časa od koncerta antov na vasi in je bilo že ratko poročilo v Ameriški omovini o krasnem uspehu oncerta z lepimi slikami, ven-ar je prav, da še poročamo "ekai o sporedu in izvajanju °ncerta, ker mnoge rojake po Svetu zanima kulturno življe-nie v ameriški slovenski pre-stolici. Fantje na vasi so obhajali Petletnico svojega obstoja. °ježe lepa doba in za mlade ,a”te> k> so še hodili v šolo in e ali, je res hvalevredno, da 1°tako dolgo vzdržali skupaj, /čredna ljubezen do petja in Posebej do naše slovenske Pnii jjh je povezovala in vo-1 a preko vseh zaprek. Koncert so pričeli s priljub-u^no Vodopivčevo O večerni '• Zapeli so jo občuteno in 'aamično in s tem ustvarili tekT™0 razP0l°ženje za po-koncerta. Sledile so svat-e Pesmi iz Bele krajine, kijih -r in priredil Matija Jur?C' ^ar0(^na Kranjčičev Pri ~~ s°j'st Janez Šemen — v va^k' ^r' Cigana in Pavčiče-otrkan ples so vzbudile stvom° C*°^re vo*je med občin- je e?*n,ent po cesti gre, ki jo $ Priredil Emil Adamič v še- Pev ^ar’ac‘ja'1- je gotovo dala Precej truda, a je po-sti3 a’ da so kos tudi težjim snu" aiT1’ ^rec* naslednjo pe- Zahv°i-S-0 Se Fantje prisrčno valili svojim staršem, saj so Predvsem od njih naučili pr- V BLAG spomin ^desete obletnice smrti ase drage mame, stare arne. prastare mame in sestre rus ki ier°j-JORDAN d(ipereminu|a v Gospodu oktobra 1957 Cer0JUbezni in vere, krščanS?be dala-in ^ sko muke ^egonjanje prestala, a sebe žrtvovala — Ladoma v Bogu 2asPala. No fty °nia " hčerka, Seattle Sln’ Cleveland lrakovčič hčerka, C6' Jt>rdan 0f!at''a' Jugoslavija ^^an-KoC' Ka"f0rn'ia' osak - sestra. Cleveland & Mk°nia - ^ S1Q R a,k0Včič ,et '"J ^ukinje6^' C'eVeland ° Sorods,voaVnUk'n)e vih slovenskih pesmi. Njim so posvetili pesem T. Kmeteca Mami, oj mami. Nato je vsak od pevcev poklonil svojim staršem lepo izdelano sliko celotnega zbora. Sledila je zelo priljubljena Pesem o rojstvu, ki jo je zapisal in priredil Luka Kramolc. Solist je bil Nejči Slak. Pri pesmi Jaz bi rad rdečih rož — solo Tomaž Štepec — so pevci z občutkom sledili besedilu in melodiji, ki tako lepo izraža hrepenenje fantovskega srca po ljubezni dekleta. Naslednja Kalinka — solist Janez Žakelj — je ruska narodna, a zbori radi sežejo po njej zaradi živahnega ritma. Prvi del so zaključili s Simonitijevo Na Vipavskem. V drugem delu je bila prva — času primerna — Hladna jesen že prihaja. Sledila je Ača, dinamična pesen? z našega juga. S Foersterjevo Večerni ave, z lepim besedilom in mehko melodijo, je zbor obujal v poslušalcih spomine na dom in na majske večere, ko se je iz stolpa lin oglasil zvon in preko trat in polja oznanjal večerni ave. Zatem je zbor zapel dve latinski skladbi: Mozartovo Ave verum in najbolj znano skladbo našega velikega rojaka Jakoba Gallusa-Peteli-na Ecce quomodo moritus (Glejte, kako umira pravični). Tišina v dvorani je pričala, da je občinstvo s pozornostjo sledilo izvajanju pesmi. Sledila je pesem Zabučale gore, posvečena spominu Franka Sterleta, ki jo je občuteno zapel trio Janez in Tomaž Sršen ter Nejči Slak. Naslednje tri: Verbičev Vasovalec in Adamičev Vasovalec ter Ribniška v priredbi F. Marolta so kar stopnjevale navdušenje občinstva. Zaključili so koncert z. venčkom izbranih Slakovih melodij ob spremljavi Alpskega seksteta, ki je po koncertu tudi igral za ples. Dodali so še Battle Hymn of the Republic z odlično klavirsko spremljavo Dominika Gorše-ta. Lahko rečemo, da je bil ta koncert višek vseh njihovih koncertov tako v izbiri in podajanju pesmi, kakor tudi po udeležbi občinstva, saj je bila velika dvorana v Slovenskem narodnem domu na St. Clairju skoraj premajhna. Koncert je bil zelo skrbno pripravljen in vsi smo opazili tako v izgovarjavi kakor tudi v interpretaciji in dinamiki, da so Fantje na vasi v desetih letih zrastli v zelo dovršen zbor. Fantom in še posebej njih pevovodju Janezu Sršenu naše čestitke, priznanje in zahvala, da med nami ohranjajo slovensko pesem. Naj se njih pesem glasi še mnogo, mnogo let! Rudi Knez Družba slovenskih študij zboruje letos v Bostonu; zanimiv program Po glasbenem polju... EASTLAKE, O. - Šola se je začela in gotovo bo nekaj študentov, ki bodo sodelovali pri šolskih orkestrah. Igranje inštrumenta je vsekakor prijetno delo, posebno še, če ima oseba veselje s tem. Dejstvo je, da je večina ljudi zmožna igrati glasbeni inštrument, pod pogojem seveda, če si vzame določen čas dnevno, da se igranja nauči. Učitelji pravijo, da je potrebno za igranje inštrumenta 10% talenta in 90% trdega dela! Dandanes ima mladina nad- V BLAG SPOMIN ob deseti obletnici smrti vse lepo priložnost, da se nauči igrati glasbeni inštrument, ker je ogromno pripomočkov, potom katerih se študij olajša. Naprodaj je npr. več vrst elektronskih klaviatur (keyboard), ki so prav poceni in se s pomočjo ene teh tudi 8-letni otrok lahko nauči teorijo in harmonijo glasbe. To mu bo veliko pomagalo pri nadaljnjih študijah v glasbi. Za pihala in trobila pa ni priporočljivo va-denje pred 10. letom, sicer pa morajo imeti mlajši učenci-npr. za igranje klarineta roke dovolj razvite in odrasle, da lahko dosežejo vse tipke na inštrumentu. Glasba ne samo, da uči otroka discipline, ampak je tudi izvrstna terapija za možgane, saj je za hitro igranje potrebno tudi hitro delovanje možganov. V vseh ozirih je pa glasba zelo varna aktivnost šolske mladine, več kot so nekateri športi, kjer je veliko zlomljenih kosti in zob. (dalje na str. 5) CLEVELAND, O. - Tudi letos se bodo člani in članice Družbe slovenskih študij zbrali na rednem zborovanju velike Ameriške družbe za pospeševanje slovanskih študij (American Association for the Advancement of Slavic Studies oz. AAASS). Lani je bilo to zborovanje v New Orleansu, La. in nas je bilo navzočilWeč ameriških Slovencev in Slovencev ter tudi iz drugih koncev sveta, celo iz Norveške in same Slovenije. Letos bo to zborovanje (imenuje se »Convention« v angleščini) v Bostonu, Mass, in sicer od četrtka do nedelje, 5. do 8. novembra. In tudi letos bo več referatov o slovenski problematiki, v glavnem seveda s strogo (a ne izključno) znanstvenega vidika. Zborovanje bo v hotelu Park Plaza v tem mestu. Družba slovenskih študij bo imela več tkim. »panels«, na katerih bodo sodelovali naši znanstveniki iz ZDA, Italije, Kanade, Slovenije itd. Naj jih citiram, skupno s točnimi časi in datumi: V petek, 6. novembra, od 1.15 do 3.15 pop. bo prof. Bogdan Novak vodil sestanek (ali »panel«) z naslovom: Iz polpretekle slovenske zgodovine (From Recent Slovene History). Referate bodo podali naslednji: Dr. Carole Rogelj (prof. zgodovine na univerzi Ohio State, ki pripravlja biografijo Edvarda Kardelja) ima referat: Ustvarjanje jugoslovanskega marksista: Ed- vard Kardelj (Making of a Yugoslav Marxist: Edward Kardelj); Dimitrij Rupel, iz ljubljanske univerze in zelo znan po njegovih javnih nastopih v Sloveniji kot kritik tamkajšnje družbenopolitične ureditve, do njegove odstavitve urednik pri Novi reviji, bo nastopil z referatom: Edvard Kocbek in njegovo poslanstvo (Edvard Kocbek and His Mission); dr. Thomas M. Barker, profesor na newyorški državni univerzi v Albanyju, ki je že objavil dve knjigi o Koroški, bo imel referat Koroški slovenski partizani (Carinthian Slovene Partisans). Diskutant bo dr. Jože Velikonja, profesor geografije na državni univerzi Washington v Seattlju. Vsekakor utegne ta sestanek biti izredno zanimiv — če bodo vsi »referaterji« res prišli. Naslednji dan bo od 11.15 do 1.15 pop. dr. Rado L. Len- M ARI J A BITENC Umrla je 10. oktobra 1977. Počivaj v miru dobra tena, mamica, tetka, sestra... v ljubezni trajni boš ostala, draga, nepozabna nam! Žalujoči: William — mož; Mici, por. Grčar — hči z možem in otroci ter ostali sorodniki. Cleveland, 9. okt. 198/ t v BLAG SPOMIN t DRAGIH, NEPOZABNIH STARŠEV OČETA VIKTORJA VOKAČ umrl 7. oktobra 1964 MATERE JENNIE VOKAČ umrla 14. oktobra 1971 Počivajta mirno in večna Luč naj Vama sveti! ŽALUJOČA HČERKA STELLA Cleveland, O., 9. okt. 1 987. ček, profesor na univerzi Columbia v New Yorku, vodil sestanek, ki bo najbrž tudi za nestrokovnjaka dokaj zanimiv, čeprav naslovi referatov prej odbijajo kot pa vabijo navadnega človeka. Sestanek sam ima naslov »Sociolingvistični problemi južnoslovanskih jezikov v 1980-ih«. Referate bodo podali: dr. Olga Nedeljkovič iz univerze Illinois v Chicagu — »On Genetic, Socio-Political and Cultural Typology of the South Slavic Languages«; Nada Ša-bec, iz mariborske univerze (ki je že prej študirala v ZDA in bila na obisku pred meseci) bo nastopila s sledečim: »Functional and Structural Constraints on Slovene-English Code Switching«; Radmila J. Gorup, iz univerze Kalifornije v Berkeleyju pa z »Aspects of Standardization of Serbo-Croatian«. Gotovo zanimiv bo tudi zadnji od treh sestankov, ki jih bo letos sponzorirala Družba slovenskih študij. Ta sestanek nosi naslov »Nove možnosti sodelovanja v Srednji Evropi: Primer Alpe-Adria«. Sestanek bo vodil prof. Aleš Lokar iz univerze Udine v Italiji, ki je aktiven tudi politično med primorskimi Slovenci. Sestanek bo v nedeljo (8. nov.) med 11.15 in 1.15 pop. S svojimi referati bodo nastopili: Prof. Andreas Mo- ritsch iz dunajske univerze — »Historical Constants in the Political, Social, and Economic Cooperation within the Alpe-Adria Area«; prof. Giacomo Borruso iz tržaške unH1 verze — »Actual Trends of Economic Cooperation and Development in the Alpe-Adria Area«; in pa prof. Silvo Devetak iz Inštituta za narodnostna vprašanja v Ljubljani — »Alpe-Adria as a Multinational Area«. Diskutanta bosta prof. Peter Vodopivec iz ljubljanske univerze in prof. Emilio Sussi iz tržaške. Članstvo Družbe slovenskih študij bo imel svoj letni občni zbor v nedeljo, 8. novembra, od 9. do 11. dop. v hotelu Park Plaza. Poleg udeležbe na teh uradnih sestankov, bodo imeli navzoči člani in članice seveda tudi več priložnosti za osebna srečanja in pogovore. Žal, da bomo letos pogrešali dr. Tou-ssainta Hočevarja, ki je bil eden od glavnih stebrov Družbe in slovenskih študij v ZDA, ki je podlegel mučni in zahrbtni bolezni. nmtssr Letošnja konvencija AAASS bo imela poleg od Družbe slovenskih študij organiziranih sestankov tudi veliko drugih, na katerih bodo sodelovali slovenski znanstveniki ali pa se bodo delno ukvarjali s slovensko problematiko. Naj jih nekatere naštevam: V petek (6. nov.) od 10.15 do 12.15 pop. bo sestanek »Federalist Ideas in East Cen- (dalje na str. 5) Misijonska srečanja in pomenki. 74 i. »MZA se pripravlja na 21. stoletje« (O. Vladimir Kos, D.J.) Iz Tokia piše »s prisrčnimi pozdravi vsem« 31. avgusta, kar objavljamo ob priliki letošnje Misijonske nedelje vsem v raz-šljanje: 31. decembra 2000 nastopi opolnoči 21. stoletje — ali ga bomo doživeli? Ali bomo opolnoči strmeli v ' knjigo stvarstva in skušali na njegovi zvezdni strani prodreti v zastrto bodočnost? Morda pa bomo tisti polnočni trenutek že v večnosti in ga umevali —-po milosti božji — v skrivnostni luči večnost? V obojem slučaju nas ločj od tistega zgodovinsko usodnega praga dragoceni čas: naj se razteza na celih 13 let ali le na del te bodoč-nostne daljave — njegova dragocenost je v tem, da »nam je na razpolago« in »da ga lahko rabimo za to, da spoznamo, kaj želi Gospod od nas« (Ef 5:16-17), in to tem bolj, ker se tudi Satan zaveda, bolj kot prej, »da ima le malo časa na razpolago« (Raz 12:12). Kaj želi Gospod od nas? Vem, da se potihoma vprašujemo, ker nas je MZA s svojo misijonsko dinamiko pritegnila na svoj način v bližino božje dobrote; delo za MZA — v vsej širini besede »delo«, ki vključuje tudi u-stvarjalno moč trpljenja — nam je dalo okusiti vsaj malce »veselje, mir, vdanost« (Gal 5:22) in kar je še drugih čudovitih darov Svetega Duha, in zato je v nas pripravljenost, da še bolj sodelujemo s Svetim Duhom. Sveti oče Janez Pavel II. nam prihaja na pomoč: 25. marca letos je objavil encikliko »Redemptoris Mater« (Od-rešenikova Mati) prav za to dobo pred 21. stoletjem, kot pravi, da v njej poudari, »kako nam je Mati božja na poseben način blizu v skrivnosti Kristusa in Njegove Cerkve«. (Odstavek št. 48). Papež je prepričan, da se s tako poglobljeno zavestjo Cerkev —; »in kolikor seji pridružijo vsi možje in žene dobre volje« (odst. 52) — pravilneje in bolj zaupno lahko obrne k Materi božji s prošnjo: »Pomagaj nam!« Marija se Cerkvi razodene kot »globoko zakoreninjena v zgodovini človeštva, v človekovem večnem poslanstvu, kakor mu ga je bil Bog od vekomaj določi! v načrtu Svoje Previdnosti. Očem Cerkve je Marija materinsko navzoča in tisti mnogi zamotani problemi, ki dandanes težijo življenje posameznikov, družin, in narodov, so tudi Njeni problemi; Cerkev vidi Marijo, kako pomaga krščanskemu ljudstvu v nepretrganem boju med dobrim in zlim, da — če je le mogoče — »ne pade« in da »znova vstane« po morebitnem padcu. (Istotam). Te modre papeževe besede veljajo vsakomur »dobre volje«. Papeževo pismo pa vsebuje mesta, ki se zdijo, da nam pri MZA lahko pomenijo več, ker je MZA za njihov odmev v srcu večje in širše področje. Oglejmo si nekaj teh mest; gotovo bo marsikateri odkril ob osebnem branju enciklike še druga pomembna mesta. Marijino življenje tja do Vnebovzetja je eno samo »izredno romanje v veri«; in kot takšno »predstavlja osrednjo točko, ki se nanjo vedno znova nanaša Cerkev, pa posamezniki in občestva, ljudstva in narodi, in v nekem smislu celo človeštvo.« Marija je namreč »večnostno..uresničenje tega, kar je Cerkev«; a kljub temu »ne neha biti ,,Zvezda nad morjem (Maris Stella)" vsem, ki so na poti vere.« Zakaj se ozirajo Nanjo? Tudi zato, ker »z materinsko ljubeznijo sodeluje...pri rojstvu in rasti« Jezusovih bratov in sester (odst. 6 za teh pet navedb; papež tu in tam citira Lumen Gentium 2. Vat. Zbora). »Z materinsko ljubeznijo« pomeni tem večjo ljubezen, čim bolj je Marija utelešenje žene — matere; in Marija je tako zelo mati, »da se Cerkev od Nje uči svojega materinstva« (odst. 43). Marijino duhovno materinstvo razodevajo še posebej besede umirajočega Jezusa, ki jih je sv. Janez tako zvesto zabeležil (19:26-27): »te besede dajejo življenju Kristusovih učencev marijansko razsežnost... Zveličar zaupa Svojo mater učencu, in istočasno mu Jo da za njegovo mater. Odslej podeduje človek to Marijino materinstvo kot podarjeno mu dediščino: Kristus sam izroča ta dar vsakemu posebej... Ob vznožju Križa se začne zgodovina človeštva kot čisto posebej zaupanega Kristusovi Materi, kar potem Cerkev s svojo zgodovino izpričuje in na različne načine izraža.« (Odst. 45). Od vsega začetka je skrb MZA — pa naj se loti še tako na videz nepomembnega dela — skrb za misijonski svet našega planeta, za širjenje življenjsko važnega »evangelija kraljestva« (Mat 4:23; 9:35), po katerem človek najde »novo življenje« (.In 3:3). V tej svoji skrbi se lahko zmeraj nanese na Marijo, Jezusovo in našo mamo; z zaupno prošnjo »Pomagaj nam!«, z zaupno molitvijo za Njeno posredovanje pri Gospodu, »ki oživlja« (1 Sam 2:6). In če lahko verjamemo takšnemu svetniku kot je Ludvik Grignon de Monfort (sicer je bil umrl leta 1716, a tudi papež se ga v tej encikliki s hvalo in hvaležnostjo spomina, odst. 48), je molitev sv. rožnega venca naši nebeški Materi še posebej pri srcu. Po angelsko jo pozdravlja in Ji kliče v spomin večno veljavna dela Njenega Božjega Sina; Brezmadežno Jo spomi- nja tudi na to, da smo grešniki in da brez božje pomoči « moremo naprej po poti v£rfi upanja in ljubezni, posebno"' v trenutku prestopa v večnost Bolj strateške pomoči kot J1 Marija si ne moremo misli1' »Marija, Mati Učlovečene^ sede, se nahaja prav v sred®' tistega nasprotovanja, tist£!‘ boja, ki spremlja zgodo'"6 človeštva na zemlji in spl01 zgodovino odrešenja.« (0*! 11). (Bo še) Bliža se Misijonska nedelja in prav vsak, ki je hvak žen Bogu za svoje življenj" mora ozreti v milijone poj človeških bitij, ki so žejnaKri stusove Dobrote in u.smiljell( ga sočutja. Koliko blagosl0'1 lahko odkrijemo ob Zah's nem dnevu v Kanadi in svojem lastnem življenju in ra- sti naših družin? Ali kdaj ^ jemo blagoslove? Jih lijemo »1'or granted«? Lepa misel je na našen1 ^ nadskem farnem Oznan »Zahvalni dan« na nasl strani drugi teden. Ljudi1’ pomikajo po strmi pod krajevni cerkvici kar v | mah, da se gredo Bogu za prejete dobrot«' , priv0S sliko je zapisano: »Ne P' si samo Zahvalni dan, da5'-: $ vzameš zase in morda P0f* ■ dati Bogu zahvalo zanj zzr jo...« Koliko dobrih rojak0' lahko veliko več storiloza . moč našim misijonarje11' na s" (dalje i CiMflrp Predstavlja Slovanske in Madžarske plese 14. do 18. oktobra v gledališču STATE ■■■■i V N; ,, .i; . i- ’ Cleveland Ballet bo predstavljal “Slovanske in Madžarske plese” kot eden od treh delov Fall Repertory 1 sporeda. Veseli, barviti id živahni narodni in plemiški plesi bodo izvajani kot priznanje Clevelandskim slovanskim in madžarskim etničim skupinam-Slikovite narodne noše in.strastni, živahni plesi bodo gotovo navdušili gledalce prav vseh starosti. FALL REPERTORY 1 Quicksilver (Nahat/Mendelssohii) Ontogeny (Nahat/Hnsa) Slovanski in Madžarski Plesi (Nahat/Dvorak-Bralnns) Poseben 50*.» Popust: Predstavi morpte prisostvovati tudi le za $7.50. y Za rezervacijo vstopnic, pokličite 216-241-6000 in povejte gledališki blaguj1"’ da imate kupon za 50% popust za Cleveland Ballet-ov Fall Repertory I-Ko boste vstopnice dyignili, boste morali priložen popustiti kupon izročiti- .' / v. ■ ■ ... Prešern«! selih (he p-nerous of Q| (Fall Rep I) and /ItjerffrUSl (Fall Rep II) havikh^O /SUI S| dali za isti čas v soboto, 7. ”0v-» sestanek o Albaniji od ^12 do 1987, ki ga sponzorira ružba za albanske študije, rugače bi bili tako udeležba °t vzdušje na srbskem sestan-u veliko burnejši. Omenjena srbska Družba sPonzorira v nedeljo (8. nov.) 9. do 11. dop. sestanek Srbski narod v drugi svetovni ^jni«, kj bo tudi kar zanimiv. den od udeležencev tega bo namreč predaval o prisilnem sPreobrnjenju pravoslavnih ^ 0v v letih 1941-1942 od nrvaŠkih ustašev. Franciji. Sklepal bi, da gre za slovenskega rojaka. Na seznamu vseh sestankov je bilo več drugih, ki so v eni ali drugi obliki obravnavali jugoslovansko problematiko, vendar jih nisem tu citiral. Tisti naši bralci, ki se bodo za časa zborovanja nahajali v Bostonu, naj se oglasijo v Park Hotelu in se pridružijo enemu ali več sestankom. Organizatorji sicer zahtevajo registracijo (kar čednih $50), vendar doslej nisem opazil, da bi komu na prejšnjih zborovanjih delali težave. Po zborovanju bomo o njegovem poteku seveda poročali. Rudolph M. Susel Po glasbenem polju.,. (Nadaljevanje s str. 3) Na svojem zadnjem obisku po Združenih državah, je sv. oče poudaril v svojih govorih špansko govorečim vernikom, kakor tudi v Kanadi indijanskim, naj ohranjajo svoj materin jezik med mladino, kakor tudi vse šege in navade, skratka sploh vso tradicijo svojega naroda. Menim, da to tudi velja za nas Slovence, ki bi morali ohranjati slovenski jezik med mladino. Saj je prav in da pečat slovenski prireditvi, če slovenska mladina v čisti slovenščini napoveduje spored prireditve. Prisotna na zborovanju bo brdi Zveza za hrvaške študije, 1 bo organizirala prosto raz-Pravo o hrvaškem literarnem jez*ku pred začetkom 19. sto-etja. Med razpravljale! bo »of. Rado L. Lenček. Hrva-a Zveza bo organizirala tudi ostanek o življenju in delu sm ^Cra H0^ov'^a> ° katerem 0 v našem listu pred nedav-°bjavili daljši prispevek pP°d peresa dr. V. J. Bratine. 0nienjeni sestanek bo v j (8. nov.) od 11.15 do Orl i1POp-’ dru8' Pa dan Prej U-15 do 1.15. k' dva udeleženca v g niega AAASS zborovanja kate°St0nu' sestanku, na v0ri1r.eni bodo udeleženci go-0 gospodarskih refor-hail p82, ^ zagovarja Mi-pr°f ,?r*3a^ov» bo sodeloval ^asš Kar* Hyavec iz univerze G0rba^Usetts- Ocenjeval bo f°rnieCOVOVe naPovedane re‘ bja t na Področju upravlja-9, cj0 a Ostanek bo 8. nov. od bo b ' doP- Na sestanku, ki $.20 - novembra od 3.20 do Pop. ocenjeval Gorbačo- ve in'1311'*0 PobHko do vzho-S°delo /cillodne Evrope, bo pa CenVal nek' Jacques Rupnik CherCK C d’£tudes et de Re‘ es Jriternationales v Predpogoj za vstop v madžarsko folklorno skupino, kot sem slišal, je menda popolno obvladanje madžarskega jezika (čitanje, pisanje ter govorjenje) — tako se pač obdrži materin jezik med ljudmi. Pred kratkim mi je povedala neka gospa, ki pospravlja stanovanja pri 5 judovskih družinah, da pri vseh ne razume besedice, kar govorijo matere z otroci, ker govorijo le hebrejščino. Malo bi se morali tudi mi ravnati po tem zgledu, mar ne? Letošnja prireditev plesne skupine »Kres« na Slovenski pristavi je bila pač ena najlepših kar sem jih videl v zadnjih letih in vsekakor nadvse uspešna, saj je bilo preko 1400 navdušenih gostov, ki kar niso hoteli zapustiti Pristave še po drugi uri zjutraj, tako je bilo prijetno. Tudi koncert Fantov na vasi je bil izreden, saj so praznovali svojo 10. obletnico pri polni dvorani v Slovenskem nar. domu na St. Clair-ju. Fantje so se med nadvse lepim sporedom tudi spomnili pokojnega Franka Sterleta, s katerim so skupaj često prepevali »O mladosti ti moja...« v njegovi restavraciji. Frank je Vladimir M. Rus Attorney ■ Odvetnik St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 '» “rp; ^ser- Bar-',>»Wrs ar' °"e °r as not only the of- ficial St. Vitus Church Slovenian choir, but in its earliest years was quite active in other musical endeavors. In the era when it had a strong chorus, “Lira” presented some 20 concerts, operettas, and two plays. The comedies were produced and directed by former member, Mr. Frank Kuret. The group also presented a radio concert on old station WJAY on Jan. 26, 1930. The organists and musical directors who succeeded Mr. Matthew Holmar were Messrs. Peter Srnovrsnik (1923-1949), Martin Kosnik (1949-1979), Peter Johnson (1979-1986), and the present organist David W. Križan who has been with the group since January of this year. The first officers were Frank Perme, Sr., President, Matthew Holmar, Vice PResident, Steve Peterlin, Secretary, and Joseph Brodnik, Treasurer. The group will observe its 75th Anniversary on Sunday, Oct. 18 with a concert of sacred church music at 3:00 p.m. in St. Vitus Church. Parishioners, former parishioaers, and friends of St. Vitus are cordially invited to attend the free concert. r- AMERIŠKA DOMOVnMA, OCTOBER 9, 1987 AMERIŠKA DOMOVINA, OCTOBER 9, 1987 g Trieste Octet Concert this Sunday: The “Tržaški Oktet” and the Slovene Community of Trieste by Vladimir J. Kus This Sunday, October 1 1, the Trieste Octet (Tržaški okteti from Trieste, Italy, will perform in concert at the Slovenian National Home, 641 7 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. The historical sketch which follows hopefully will facilitate for many readers a better understanding of the Slovene community of Trieste and environs, and of the role the Trieste Octet plays in the life of that very vibrant community. The area around Trieste is characterized by the coexistence over some thirteen centuries of Slavic and Italian populations. The countryside even today is rather solidly Slovene while most urban centers, such as Trieste, have a mixed population of Italians (the majority) and Slovenes (the minority). The Italian element, historically the stronger of the two groups culturally and economically, also dominated the area politically over many centuries, in the process assimilating large numbers of Slovenes who migrated from the countryside to the cities. From the Italian point of view a relationship of “master” (Italian) to “servant” (Slovene) became the accepted norm, the “peaceful order of things” — until the mid-nineteenth century movements of national rebirth and unification. From the fourteenth century through to the end of World War One (1918), the Trieste region had been part of the “Austrian” or German part of the Habsburg Monarchy. Thus, the Slovene population in Trieste and environs had to contend with pressures from both the central government in Vienna (German in nature) and the regional/municipal governmental structures, these latter being much under the control of the Italian element. Two movements of national consciousness and unification thus inevitably clashed in the Trieste region — the Italian “Risorgimento” movement which in the later 1800’s resulted in the unification of most of Italy, and the ‘‘United Slovenia” agenda, first crystallized in the turmoil of the European revolutionary era of 1848-49, with its goal of combining into a single, autonomous political entity all the Slovene lands in Austria that were divided into four separate, historical regions dominated by German or Italian elements. In ethnically mixed areas, such as Trieste and environs, educational and economic self-sufficiency were considered of particular importance for the preservation of one’s own national territory. Among Slovenes, a strong movement of cooperatives developed to support Slovene farmers and businessmen through low-interest loans against the losses of land by Slovene farmers due to bankruptcies caused by Italian-controlled banks. Particularly fierce political struggles evolved around educational issues, such as what should be the main language of instruction in the schools — German, Italian, Slovene? The educational system in the Austrian Habsburg Monarchy was vertically decentralized: Universities and high schools were controlled by the central government in Vienna, while elementary education was largely under regional/municipal control at the implementation level. In general, German was the language of instruction at the university level (Italian in Trieste) and, with some exceptions, for most courses at the high school level. Elementary school instruction, on the other hand, was in most cases conducted in the national languages of the various nationalities incorporated in the pre-World War One Habsburg Monarchy. However, there also was a dichotomy in the electoral laws — more democratic at the national/regional level, while less so at the municipal, where the property-holding criterium gave the upper hand to the Italian element in Trieste, for example. As a consequence, no instruction in Slovene was allowed in the elementary schools in Trieste itself, even though Slovenes constituted over one-third of the city’s population. Yet, Italian elementary schools were introduced in solidly Slovene areas in the outskirts of Trieste in an effort to further “Italianize” more of the Slovene population. By 1914, the Slovenes in the “Primorska” (Littoral) region had fully developed their own educational, cultural and economic institutions, as had Slovenes in most of the other Slovene-inhabited regions of the Austrian Empire, this in spite of all contrary pressures and opposition from the dominant German and Italian elements. A key supportive factor, as in past centuries, was the Church, in which the language of the people was used and cultivated in prayers, sermons, confession, singing, sacred plays, etc. A deeply religious people, most Slovenes clung tenaciously to their own language and culture as based on ideas and ideals derived from the essential tenets of Christianity. After World War One The disintegration of the Austro-Hungarian Empire following its defeat in World War One had tragic (and some positive) consequences for the Slovene nation. Instead of achieving the long-desired “United Slovenia”, the Slo- venes were divided among four states — Italy, Austria, Hungary, and Yugoslavia. The worst fate befell the borderland Slovenes of the “Primorska” (Littoral) and “Koroška” (Carinthia) regions; the first fell under Italian domination, while the latter remained a part of the post-war Austrian Republic. The central Slovene lands became part of the new “Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes;;, or Yugoslavia. In both the Primorska and Koroška areas, the dominant elements (Italian and Austrian German) took advantage of their positions of power and, particularly with the advent of the “master race” Fascist and Nazi regimes, went about destroying totally the pre-World War One gains made by the “servant race”, “inferior” Slovenes. In Trieste and the rest of the Primorska region, everything Slovene was banned, and much was even physically destroyed. Even speaking and singing in Slovene was strictly prohibited and persecuted. Some members of our Cleveland area Slovene community, who lived in this Italian-dominated area between the world wars, can testify that this was so. The only refuge, outside the family itself, was the Church and some of her seminaries, although officially the Slovene language was also banned from Church services. After World War Two, a second rebirth of Slovene consciousness took place in the Trieste area. Under a joint British-Amcrican military administration, Slovene schools again were organized — from elementary to junior and senior high schools, led by a Slovene superintendent and with the support of an American officer of the military government. Numerous cultural groups were formed, or re-established after a quarter-century of enforced silence (music, drama, singing societies, academic clubs, etc.), radio and later television programs, political organizations, newspapers and journals and, of course, a variety of economic organizations. Most of these have survived to the present day, even though they are again subject to systematic pressures from the Italian element, especially in the period since 1954, when Trieste itself became part of Italy. The “Trieste Octet” Viewed in this overall context, then, the Trieste Octet, which we will have a chance to hear this Sunday, fulfills an extremely important role and mission in helping maintain the traditions and cultural values of the Slovene community in Trieste and environs. Most of the singers have their roots in Slovene church choirs in the city — understandable, given the essential role the Church historically has played in the fostering and preservation of Slovene culture. In summary, the Trieste Octet contributes to the preservation of this “borderland” Slovene area. And this area, in its turn, helps protect the existence of central Slo-vene lands. As noted in previous articles, the Trieste Octet Pe[' forms at a very high artistic level. This is a remarkable achievement for an amateur group and is another indication of the singers’ total dedication and extraordinary sacrifice of time, effort an resources. As a group and aS individuals, they deserve our admiration, respect and gra1'" tude. Do come this Sunday, Oct° ber 11, to the Slovenian Na tional Home on St. Clair Ave-in Cleveland and enjoy a beau tiful cultural event. The con cert will begin at 5:30 p.n1- an will be followed by an ‘n^c mal social, at which the Pub ' will have a chance to meet singers. The concert Pr0^0, will consist of well-known vene national songs. Tickets at $5.00 per PeJ*° will be available at the doo • Let’s give a loud and c0^te live thank you to the ^r,e e Octet from our own Slov community! Century 531-3536 Tire Service Co. FIRESTONE HOME AND AUTO SUPPLY 15300 Waterloo Rtl. & Calcutta Cleveland, Ohio 44110 SAW 721 RADIALS S\l I 721 K vm \l s PI65/80R13 IM75/HORI3 PI85/80RI3 PI75/75RI4 • Long wearing PI85/75RI4 • Steel belted PI95/75RI4 • More than iO '‘205/75RI4 million sold P2I5/75RI4 $42.95 48.95 52.95 53.95 56.95 57.95 60.95 RON DOVCAN I’resideiil w/ji P155/80RO PI65/80RU PI7J/80RO P185/80R13 P185/75R14 I „<> stM'l lul1' P195/75R14 - AII-MU'”" 'riK,i"" P205/75RI4 ^ . \M,iu«iill slj«"* pjO/fSRI4^ IKON! Hlltll AI.ICNMb.NT I" I.LBE, OH & 111 " Align front rfs • ^ MmMm ■ wheels selling all adjustable angles to manufacturer's specs. E and add up S42.«5 I $ 44 * I $46.* | $ $19.®® lass; $14.^, ^ Most cars I drain old oil, quarts a1 ne* angles to manufacturer's specs. J anc^ acl^ up >0 S^,il filter Chevettes, toe only. Parts extra. | and install a ne ^ ^ ^ ^» *** *** t t C t I c r n c n \ li I. te 'll L, sc 0/ Pt lv, bi, Pc ft! SPICY APPLE BLUEBERRY CRUNCH (Microwave) 4 targe cooking apples, Peeled, cored, and thinly sliced (5 caps) 3/4 cup fresh or frozen blueberries 1 4-serving-size package re9ular butterscotch pudding mix /4 cup margarine or butter cup rolled oats I/? cup all-purpose flour 3/2 cup packed brown sugar 3/2 cup finely chopped Pecans 3/4 teaspoon ground 0nnamon /4 teaspoon ground nutmeg I tace apples and blueberries a microwave-safe 8x1 'inch round baking dish. prinklc with 2 tablespoons of le dry pudding mix. Set aside. Jn a medium microwave-safe ^ing bowl, micro-cook ^argarinc or butter, covered, (o ^0% power (high) for 30 Ah^ Seconcta or till melted. remaining pudding mix, ats, flour, brown sugar, cans, cinnamon, and atmeg, stirring till mixture is mbly. Spoon over fruit ^X,Ure (dish will be full). ,0^co°k, uncovered, on U °. Power (high) for 11 to tpn^tautes or till apples are er> giving the dish a Le^rter'turn every 3 minutes. stand 30 minutes before ser . v‘ imuuics uciun. „ ,ng. Makes 6 to 8 servings. S^LMONBURCiERS (15 1/2 oz.) Alaska ^3>n0)1 ^Kg, slightly beaten* %LCUP each topped Penn Jme y ch°PPed green \v^er an(3 fresh whole , bread crumbs. I Sp- lemon juice I^P. grated lemon pee! I/8 ,SP rosenu,ry, crushed Dr tsp- Pepper bine311' Salmon; Hake. Com form ln8redients. Mix well try jlj110 ^ or 5 patties. Pan vege( small amount oi broWt; c od until lighil\ til (0^ 011 both sides. Serve -op^^cl hamburger buns, ^3kpv I ^av°rite condiment's. s 4 (it* < . Suh ^ Sci'vnigs. W|lole e!','1’110 cg8 white for lor low cholesterol. Kappj % (\! JELIGHT 2) crushed i bide '“"led w he miniature 3/,(hopped walnuts Mix 7 in° cherries '■irsi,,, :;iaied pineapple wit JCrnight °pV"- Lel s,an' , 1 111 w1,|hpci n4'1 six ' U S' rigerate a '^trioc r,l0ui°. Ciaruish wit W||'‘Rv VIJ AK aNd Lv, (;i ' Alfi I Thj H/Vsh BROW ^'yslices \S is ^a'tia|ly trozi ttr^hvyj lde' cut it ir ^S|See before slic ''’»ti. 80 the j °o |0 'og. 2 tablespoons butter or margarine 3 cups (12 ounces) frozen Southern-style hash brown potatoes 11/4 pounds beef top round for London broil, or flank steak l /4 cup dry sherry wine (optional) 1 /8 teaspoon minced garlic 1 cup boding or very hot tap water !/4 teaspoon ’round ginger 1 /8 teaspoon salt I package (I 1/8 ounces) Swiss pepper-sauce mix with green peppercorns / jar (4 ounces) sliced pimientos, not drained 1 package (about 14 ounces) frozen Japanese-style stir-fry vegetables. 1. — Place 12-inch skillet over high heat. Add butter; when melted, add potatoes. Cook, stirring occasionally, 3 minutes until lightly browned. 2. — Meanwhile, slice meat across the grain into thin 3-inch-long strips. 3. Add meat to skillet; stir-fry 4 minutes or until no longer pink. 4. — Add remaining ingredients in order given; stir to mix. Cook uncovered 5 minutes or until sauce has thickened and stir-fry vegetables are hot. Serve immediately. APPLES AND BANANAS IN CARAMEL SAUCE 2 medium-sized Golden Delicious apples 1/2 cup butter or margarine (I stick) 1/2 cup packed light brown sugar 3 medium-sized bananas 1/2 cup pecans About 30 minutes before serving: 1. — Cut apples into wedges. In 12-inch skillet over medium heat, in hot butter or margarine, cook apple wedges 5 minutes, stirring often. 2. — Push apples to one side of skillet. Over low heat, stir in brown sugar until melted, stirring frequently. Gradually stir in 1/3 cup water. 3. — Cut bananas into 2-inch diagonal pieces. Add bananas and pecans to mixture in skillet; over medium heat, cook 5 minutes or until bananas arc heated through, gently turning fruil occasionally. Serve warm. Makes 6 servings. 335 calorics per serving. To Cook Apples and llananas in ( aramel Sauce in Microwave Oven: 1. Cut apples into wedges. Set aside. 2. In 8” by 8” baking dish, place butter or margarine, brown sugar, and 2 tablespoons water; cover dish with waxed paper. Cook on High 4 to 5 minutes until butter and sugar are melted, stirring after 2 minutes. Add apple wedges; cover and cook on High 4 minutes, stirring tw,ice during cooking. 3. — Cut bananas into 2-inch diagonal pieces. Add'bananas Recipes and pecans to mixture in baking dish; cover and cook on High 2 to 3 minutes until bananas are heated through, gently stirring every minute. TOASTY ZUCCHINI BAKE (Microwave recipe) Makes 6 servings at 48

■ . pebP Grandchildren — John, Richard, Cindy and many other relatives^^^^^^^ If! Hit Pie F Ur iVi| *17 K Ri Silt S (r ttln s0|l Sia: % S:3, ler 9l£ A K 1 I of isted Ihb my 'ital- ofill owe rden and >rms fftce of-L’C if liei" of mail titu- lited sen-n a' Polenšek encourages the Slovene Music Museum ha letter to Tony Petkovšek, Cleveland Ward /I Coun-eilinan Michael D. Polenšek Wes his views on thepossibiti-^ °f a Slovenian Music Useurn to be located in the eity. • Not only do I think it to an excellent idea but I com-end you for initiating the jscu.ssi°n( antj | wouij ijke to »dally offer the assistance 1 e City of Cleveland in see-J l*lat such a museum or n|fr is located in our city. „ ‘Al present the City of ofeveland offers a wide variety i0 f'^narns which arc second -ne 'n helping to assist in-bu'uals ar|d organizations in an'H^s or develop property witk°r existing buildings W'thln the city... Thanks iheiT^ ‘0 following for Amo donations to the D domovina: &7.00 arS'C’ Eastlake,0.- Me?as- and Faye Starman, W^ry, o. - $10.00 CleVpJS\ Frances Hočevar, eland - $7.00 57,oonjan Strancar> Euclid - p na ^asi, Cleveland — p' anc^ Agnes Koporc, LwhI’°-- *5.00 mbrosic Family of CarI <'ln memory of deceased hevP|,rS Ambrosic Family, Fra nd - 525.00 Hil| ancka Mavec, Richmond '°nt., Canada — $18.00 “I would like to submit officially for the record the closed Memorial Elementary School located on E. 152nd Street and Lucknow Avenue. “As you know, besides this property being a historical landmark, it is in the heart of our Slovenian community, not to speak of the fact that the Waterloo/East 152nd Street area was the area that many of our outstanding and international Slovenian musicians got started. Such as Frankie Yankovic. “Furthermore, I raised Memorial as just one possible location but it is truly an excellent one which could be obtained for a very modest sum. “In closing, as a Slovenian I understand the great contribution our people have made to the Greater Cleveland area and maybe the music museum should be just a part of an American Slovenian Museum in General or a Slovenian -Cultural Center. “But regardless of whatever approach is taken, I would like to be a part of the planning process, if I can be of assistance. Priests receive book concerning Jews The Interfaith Commission of the Diocese of Cleveland has sent to all priests and deacons of the Diocese an 80-page booklet, “When Catholics Speak About Jews.” The purpose is “to aid priests and deacons in their ministry of preaching with sensitivity to the Jewish people and yet fidelity to the Gospel of Jesus Christ,” according to Rev. Joseph Hilinski, Delegate for Ecumenical and Interfaith Affairs. Selected quotes from the book: “Catechists and preachers might well speak of the relation between the Hebrew and Christian Scriptures not as ‘shadow’ and ‘reality’ but as ‘foundation’ and ‘building’. Care should be taken so that ‘old’ is not understood as ‘out of date’ or ‘outworn.’ ” “...Historically Jesus was killed by some Jews and some Romans, but Christians have played up Jewish invoivement and played down Roman involvement. This playing up and playing down continually needs to be held up to the right of historical criticism.” >rosen, Cleveland Slovenian Embroidery Exhibited at Beck Center, Oct. 24-25 A- j. °rain _ & Sophie Pogachar, $7.00 ^in°^n anc* Anna Hočevar, ^Shby Hills, O. - $7.00 Jl7 Dolinar, Cleveland — IS.%eph Star>ha, Euclid — Rt, !>„ Hilt i,, V' ^s8r- Louis B. Baz-’Jj^liffe, O. — $67.00 linger, chf[ced (Methods) Wild Sweetest Day at TV /€' .i-?_^____ $7.00 The Kenneth C. Beck Center for the Cultural Arts will present Goddesses and their Offspring: 19th and 20th Century Eastern European Embroideries from now through Oct. 25. The exhibition will present embroideries from several museums including The Smithsonian Institution, Washington, D.C., The Brooklyn Museum, New York, The Ukrainian Museum, New York, The Cleveland Museum of Art, and the Ukrainian Museum, Canada. The Slovenian American National Art Guild will be exhibiting Slovenian em- c asbena Matica Concert Mmica’s Dinner , ash koct"!,1* held on Satur- t fiiv- ’ is Sweetest ^ityto,'08 you the oppor-^ to g rCat yoilr special per-Will Kr?' evening- The > Na,hdd al lh' "love- %i,Aa; °nal Home, 6417 SI. *nd doors 'Nil J Very delicious din- open at and Jcc0!erved at 6:30 p-m-Ash Cert’ directed by IN by arnalIa and acco"- J f'ano C8inald Resnik at jL^'Ons ’ foists of varied Ce IW aLco,!cert takes dinner. The Don Slogar orchestra will play for the dance which follows. Glasbena Matica members hope that you will plan to attend. Get your tickets from any of the members or call John Vatovec at 524-4053. M. Frank ! Al Koporc, Jr. j i Piano Technician (216) 481-4391 broideries at the Beck Center Gallery, 17801 Detroit Avc., Lakewood on Oct. 24-25. Gallery hours are 1 - 6 p.m. The exhibit is free and open to the general public. For additional information call the Beck Center at 521-2540. Slovenians are among nine Greater Cleveland nationality groups invited to participate. The Art Guild has approached members of our local Slovenian community to be a part of the exhibit, and to share their traditional embroideries in the display. Although other nationalities are better known for embroidery, the Slovenes also demonstrate artistic needlework, and this is an opportunity to see that Slovenians, too, have excelled in embroidery and can take part in this most welcomed event. Doris Sadar, SANAG Publicity The hazards of biking during the fall season I would like to keep in shape by bicycling to work this fall. What safety measures should I take? You will be joining millions of Americans who enjoy bicycling, particularly in the crisp autumn air. As a means of transportation, bicycling accomplishes several purposes at once: it keeps you in shape, saves money, and saves time by enabling you to use your travel time for exercise, too. Yet while bicycling to work has many advantages over riding in a car, safety is not one of them. More than a million bicyclists are injured in this country every year, half of them requiring emergency care. Most bicycle injuries are incurred by fa.lls and are not serious. Hands get scraped, legs get hurt, ankles get twisted. It is when a bike collides with a motor vehicle that serious injury or death can result for the cyclist, particularly someone not wearing a helmet. Before you make a habit of bicycling to work, be sure that your bike is well suited for the type of riding you’ll be doing. If your bike route covers bumpy city streets or gravel roads, a sturdy touring bike that can handle rough terrain may be best, while a racing bike is good for bike paths and hills. Some bikes combine certain features of both. Your bike should be the right size for you, with the seat positioned so that your tip-toes touch the ground when your legs are fully extended. Keep your bike in good condition, making sure that the brakes are working properly. A bike is not all you need. A helmet is as essential to a bicyclist as a seatbelt is to a motorist, since most bicycle-related deaths occur among cyclists not wearing helmets. Invest in a good helmet and wear it every time you bicycle, even for very short distances. Wear cycling gloves to give you a better grip of your handlebars and prevent scrapes and hand injuries. Put reflectors on the rear fender, pedals, and spokes of the wheels. Equip your bike with a headlight, a taillight, and a bell. Don’t wear loose clothing that might get caught in the spokes or chain; put clips around the cuffs of your pants. Carry an emergency repair kit that includes patches for your tires and a small pump. Observe traffic rules carefully when you are cycling. As a bicyclist, you are considered a motorist, not a pedestrian. Ride on the right side of the street in the direction of the traffic. If possible, ride far enough from the traffic to be safe yet far enough from the curb to avoid broken glass and sewer grates. Obey stop signs, yield signs, and traffic lights. Signal your turns (left arm straight out for left turn; bent at the elbow and pointing up for right turn). At busy intersections, dismount and walk your bike. Be on the alert for cars turning corners, the doors of parked cars opening as you pass, and motorists pulling out of driveways. Use your bell to announce your approach. Motorists who do not bicycle are rarely on the lookout for bicyclists, so you must ride defensively. Be alert to what is around you on all sides as well as beneath you, Watch out for sewer grates, potholes, large cracks, loose gravel, broken glass, and sand. It is best to avoid bicycling when the roads are wet. Being a bicyclist will help you become more considerate of cyclists when you are driving a car. When passing a bicyclist on the road, pull away slightly and reduce speed. When your car is parked on the street, always check for a passing bicycle before opening your door on the street side. Honk your horn at cyclists only when you absolutely must. This article has been a public service of Saint Alexis Hospital Medical Center, 5163 Broadway, Cleveland, OH 44127. Krofe Sale St. Vitus Altar Society is making krofe for the benefit of the St. Vitus Christian" Mothers’ Club this Saturday, October 10 at the usual time. Vladimir M. Rus Forney - Odvetnik 6411 s Cteir (Slovenian National Home) 391-4000 ED JERSE J- Euclid Council-at-Large “Ed Jerse is an individual of the highest character and ability. From a solid family, he combines an excellent education, high personal standards, and a demonstrated commitment to public service. Euclid voters have an opportunity to elect a truly outstanding Councilman-at-Large.’’ —State Representative Ron Šuster WKLL-EDUCATED . St. Mary’s (Collinwood) • St. Joseph H.S. • Georgetown University • Harvard Law School • AN INDEPENDENT DEMOCRAT ENDORSED BY: • Secretary of State Sherrod Brown • Cong. Edward E'cighun • County Auditor Tim McCormack • State Sen. Lee Fisher • State Representative Ron Šuster • Ed Eckart • Cleveland AFL-CIO Oil A LI FI ED & EXPERIENCED • Lawyer, Arter & Hadden • President, St. Joseph H.S. Secondary Education Comm., 1985-87 • Vice-President, Euclid Democratic Caucus • Shareholder, Slovenian Home • Euclid resident for over 20 years Paid for by Ed Jerse for Council al l .11 ye ( o;r;m.. Ron A. Pa! Susu-i AMERIŠKA DOMOVINA, OCTOBER 9, 1987 RIŠKA DOMOVINA, OCTOBER 9, 1987 12 St. Clair Pensioners spend day on farm September 22, the day of our scheduled bus tour arrived. Due to unexpected personal family obligations, neither Tony Kaus or John (Pinky) Trinko, our faithful musicians, were able to go along with us. They and their accordions were missed. Fortunately, our third musician, Joe Zgonc, came to the rescue. He warmed up his accordion, and rolled out the tunes to the delight of the travel group, and in response to their many requests. His memory bank of ^ familiar nostalgic songs, both Slovenian and old time American favorites seemed endless. Each tune inspired the group to sing along, and although in some instances, vt'e no longer remembered all of the words, the melodies were not forgotten. Our sincere thanks to Joe for helping make the ride more pleasant. On our way out, we stopped at a McDonald’s for a breakfast break, and then Feighan Endorses Ed Jerse Congressman Edward F. Feighan (D-19) has endorsed Euclid attorney Ed Jerse in his bid for an at-large seat on Euclid City Council. Jerse, 29, is Vice-President of the Euclid Democratic Caucus, an aid to State Representative Ron Šuster and a member of the St. Joseph High School Secondary Education Commission. He recently received the endorsement of the Cleveland AFL-CIO. Congressman Feighan, whose horseshoe-shaped district includes most of Euclid, has served in Congress since 1982. He joins Secretary of State Sherrod Brown, County Auditor Tim McCormack, State Senator Lee Fisher, Representative Šuster and former Euclid Councilman-at-Large Ed Eckart in backing Jerse for the Council seat. Ed Jerse moved on to the Kingwood Garden Center. Because of the time of the year, some questioned whether the visit here would be worthwhile. That doubt was quickly dispelled as we entered the grounds. Actually, the time spent there was too short to fully view and enjoy the many varied floral garden displays. Gazing at the beauty, it became apparent that Mother Nature had not spent all of her efforts on the flowers of spring and summer, but had reserved a great amount of beauty for the fall season, her last display of magnificence, before the cold days of winter set in. Our next stop was at the San-Dar Smorgasbord for our luncheon. A smorgasbord offers an assortment of food items, and allows you -to select and eat as much as you wish. And you may refill as often as you wish. The items available were many and very tasty..., and 1 believe, to everyone’s satisfaction. No one left hungry. The Malabar Farm was our next stop. Louis Bromfield, Pultizer Prize-winning author and dedicated conservationist, spent his youth in Ohio. His fields of interest gave him the opportunity to travel to many parts of the world. Later in life, in his desire to_establish a permanent home for his family, he returned to Ohio, and in 1939, he purchased a farm about 15 miles southeast of Mansfield and called it Malabar (Pleasant Valley). He added to the original home and expanded it tto a 32 room country home. Here at Malabar, Bromfield Fantje na Vasi Says Thanks The Fantje na Vasi singing group would like to thank the many groups and individuals who contributed gifts on the occasion of their 10th anniversary. Special thanks to the following for their extraor- dinary generous gifts: LIGA Slov. Americans, N.Y. $300 George Knaus $100 Slovenian American Heritage Foundation $100 Ančka Sterle $100 Mr. Žagar, New Jersey $100 Thank you to all who attended the concert, the lodges and organizations who purchased tables, made donations; to all who sent well wishes and congratulatory letters; and to all of our “support personnel” without whose help we would be unable to stage our annual concerts. Once again, thank you one and all. Fantje na Vasi devoted his time to writing and farming. Some of his books were adapted to screen plays. Many of Bromfield’s friends were actors and actresses, and were often guests at Malabar. Humphrey Bogart and Lauren Bacall were married in the Bromfield home, and spent their honeymoon there. Louis Bromfield bought some of the adjacent farms, and at the time of his death, 1956, Malabar totaled 914 acres. In 1976, Malabar became one of Ohio’s state parks, and it is still operated as a typical farm. Two other stops were made. One was to an apple farm, and the other to Grandpa’s Cheese Barn. The first offered apples and freshly pressed apple cider; the second, a variety of cheeses and many other items. Sales were brisk at both places. Satisfied with the events of the day, we boarded our bus and wended our way home. On the return ride, music and song again took over, and before long, we were back at our starting point, St. Clair Kristine Michelle Jakomin Arrives Kristine Michelle Jakomin arrived at Euclid General Hospital on August 12 at 9:45 a.m., tipping the scale at 7 lbs., 9 ozs and was 19 1/2 inches long. Proud first-time parents are Martina and Mark Jakomin and proud first-time grandparents are Vida and Ivan Jakomin. For Grandma Kosnik it is number seven. The new mother is a member of the St. Vitus Church choir. Her late father was the organist at St. Vitus for many years. Congratulations and best wishes to all! Slovenian Village Restaurant 6415 St. Clair Ave. Open Monday through Friday 8 a.m. to 8 p.m. Saturday 9 a.m. to 6 p.m. Closed Sundays Anna Vugrinec, owner and E. 65 St. All agreed that it was a day well spent. Unfortunately, Marge Kaus, who arranged the tour, was unable to go along, due to problems with her hip and knees. We missed you, Marge. At our last meeting September 19, Zachary Zak, our local funeral director, conducted an open discussion on a subject that we all, sooner or later, will be faced with, the inescapable death. As senior citizens, we more readily recognized the need to prepare for that coming event. Zachary opened the discussion by outlining the things we should know in planning or arranging for a fuperal. It included such items as state laws, and cemetery rules and regulations. We discussed the various types of funerals and burials, pre-arranged funeral plans, pre-paid funeralk plans’ wills, etc. The presentation was a generalization, and applied to most of the funeral associations. We sincerely thank Zachary for his frank ^ sincere manner in which j conducted the discussion-was appreciated by all. For our coming meeting o" Thursday, October 1-5, have arranged to have a Per son from the Cancer Associa lion present a slide showtitlw “Taking Control.” ltdoesno| offer a cure for cancer, but > structs and advises how tode with it, if and when it shou strike. We urge you to attcn 1 Bring your friends along,10 _ The place is our usual meet™ place, the annex of ^ ,0 Clair National Home, at p.m. Stanley J. Frank, Secretary Zarja Concert Oct. 25th Slovenian Singing Society Zarja enthusiastically presents their Annual Fall Concert on Sunday, October 25th at the Slovenian Society Home on Recher Ave. A multi-faceted performance will be offered by the Chorus, with specialty selections by the ladies’ sextet, the men’s quartet, and popular duets. Refreshed and invigorated by the acceptance and applause of the audiences in Slovenia, Zarja responds expertly to the direction of Director Douglas Elersich. “Slovenia 1987” is another experience that will be added to the memory album of all Zarja members and friends who were able to make the trip this past summer. The sights and sounds of Slovenia are indelibly etched in our memories, along with the remembrances of all the dear, lovely friends, relatives and audiences who received us with such true delight and appreciation. One especially exciting moment on our tour occurred at Škofja Loka when Zarja was presented Slovenia’s outstanding award for a cultural organization contributing to Slovene cultural life in ^ ’ the “Odličje Svobode Zlatom Listom,” with 8°^ pin, presented by the Zv Kulturnih Organizacij Sl°ve , je. Experiences like t^iese.^ti the receptions we receive at home and abroad can ^ serve to inspire us further, which all Zarja thanks y°^' More about our Slovenia will be forthcoming s^0Lr. but if you can’t wait, any ^ ja member will be hapP^j corner you and tell y°u^ about our trip, complete pictures and slides. uf Donation for our Sun afternoon performance ^ ning at 3:30 p.m. is S4-00’^ . may be secured from ja member, Tony’s ^ Village, Tivoli Imports, Clubroom at the Slov Society Home. ^i! Ray Polantz Orchestr ^ ^ play for dancing from n[S p.m. Delicious refres ^ will be available. Tic e y the dance only vv' f [K available at the door a ^ concert for $3.00. ?\&s ^ verJ and share in the joy 0 exciting year for Zarja' Irma Pryately Zarja PublicdV “IT PAYS TO BE INDEPENDENT’ -P NDEPENDENT 'AVINGS BANK • 6 Month to 60 Month Certificates $1,000.00 Minimum. High Rates. : Worker’s Compensation ’ > Injured on the job? If so , you may be entitled to compensation. FREE consultation. Call THOMAS G. LOBE Attorney-at-law, Odvetnik (216) 621-2158 NO RECOVERY - NO FEE ■ • Variable Rate Checking*.......................... $100.00 Minimum to Open Account. $500.00 Waives Monthly Service Charge. ‘Balances $1,000.00 and greater earn variable rate Balances $100.00 thru $999.99 earn 5.25% e 5.50% Passbook $10.00 Minimum. No Service Charge. 1515 E. 260th, Euclid, Ohio 44132 731-8865 920 E. 185th, Cleveland, Ohio 44119 486-4100 2765 Som Ctr. Rd., Willoughby Hills, Ohio 44094 944-3400 27100 Chardon Rd., Richmond Hts., Ohio 44143 944-5500 6650 Pearl Rd., Parma Hts., Ohio 44130 845-8200 A Subsidiary of Independent Share Corp. MEMBER F5LIC i Federal Savings A Loan Inauranca Corp I - | - -T L ‘ "H j Your Saving* Intured to $100,000 j