Postopačeva modrovanja, 2. Iabo se tebi godi? brez dela si, tožiš, prijatelj? Žena ti strada doma, z njo vred kopica otr&k ? — In jaz, meniš, da bom miloval te? Nikakor ne, brate! Prav se tebi godi, — da ti naravnost povem. Kakor si sam postlal si, ležiš, ne toži mi torej; Sam si stesal si križ, sam ga na ramo zadel. Ko se predobro godi mu, na led gre plesat osliček. Kaj te motil je vrag, da si šel ženo jemat ? Kaj te je gnalo, da vrat vteknil si v jarem zakonski, Ki kervavo te zdaj žuli in žulil te bo! Kaj ti bilo žene, kaj bilo otrok ti je treba, Da ti ves dan brez mirii godejo, »kruha5! kriče ! To verjamem ti rad, da ni prijetno človeku Gledati svoje ljudi lakot terpeti in mraz. Saj še ris kervavi skerbi za svojo zalego, Trudi se, strada rad sam, ko je za hrano hudo. Ali preglavice te kaj bilo je treba ti, vprašam? Sam ostani berač, saj je že njega preveč! Ni li preveč že nas, ki lazimo v trudu po zemlji, Rijemo za jedjo, kertu podobni, po tleh? Ni že terpljenja dovolj, kaj množiš ga po nepotrebnem? Ali skerbi te, da rod ne bi človeški pomeri? Skerb to bogatim ljudem pustimo berači, oni naj Ženijo in množe v svoji preširnosti se. A siromaku je greh ženiti se, rod siromaški Množiti, širiti greh, — čujte moj nauk, ljudje! Sam naj živi siromak, berač je a vendar svoboden, In ponosno lahko glavo po konci derži. Mene poglej; blaga posvetnega nimam, a vendar Tiču pod nebom enak prosto, veselo živim. V strahu me nima nihče; postopam in delam za silo In slabosti, norosti sveta z jasnimi gledam očmi. g jj Pervi dnevi drugega triumvirata. (Dalje.) tem je prišel Gavianus obiskat Septimija. Njiju razgovor ni dolgo trajal; obsegal je le to, kar je bilo neizogibno potrebno. Ponosni in resnobni Septimius ni mogel biti prav prijatelj temu maloserčnemu lahkoživcu. I)a je šel njegovo Atlilijo snubit, storil je le zavoljo Manija, katerega je zelo rad imel. Gavianus pa je tudi nekako nedoločno čutil, da je Septimijevo dejanje in nehanje bilo bolj dostojno in možato od njegovega. Zato je občevanje med tema različnima značajema kazalo neko hladno uljudnost. Ko je k Septimiju prišel hišni oskerbnik pogovorit se za razne priprave tistega dne. poslovil se je Gavianus in skozi ozki prehod in stebrovnato hodišče šel v Vitellijino sobo. »Tako bo tedaj vse v redu in današnji večer bode združil srečen par*! tako je končal svoj razgovor, ki se je tikal priprav za ženitev. »»Ah, ta zakonska sreča" *! odgovorila je z roko mahnivši, češ, da iz lastne izkušnje govori. Nato je Gavianus zlobno popraševal: »Ni li sreče v zakonu? Nisi li ti srečna? Nimaš li čestitega, modrega, postavnega moža"? »»To je ravno"", zavpilaje vsa serdita nekoliko glasneje, potem pa tiheje nadaljevala: »»njegova čestitost, modrost in postavnost me bodo še umorile. Vedno ta načela spodobnosti, vedno to podučevanje, vedno ta nedosežna dostojnost v vsem. Človek je kakor v sponah! In jaz slaba ženska jih ne morem streti"". »Milujem te, Vitellia"! sočutno reče Gavianus. »»Pa ko bi vsaj mogla svojo jezo enkrat nad njega spustiti; pa njegovo očitovanje, ukazovanje in prepovedanje se verši s tako uljudnostjo in dostojnostjo, da mu ne morem nikdar nič nasproti reči. In tako zapiram ves svoj serd v svoje serce, ki mi hoče počiti, dokler mi ni moči potožiti svojo žalost prijatelju, edinemu prijatelju"". Po teh besedah za roko prime blizo nje sedečega Gaviana; potem nadaljuje: »Kaj mi je bogastvo, kaj mi je življenje, če pa moram živeti v ječi, okrašeni in nališpani, pa vendar le ječi. Ti, dragi Kajus, ti si mož, kakoršni morajo biti možje, ti ljubiš življenje, prostost, ti bi svoji ženi gotovo tudi nekoliko prostosti privoščil. O, da te nisem prej poznala" ! — Gavianus je z velikim zadovoljstvom gledal strastno, po svetnem veselji tako živo hrepenečo, lepo ženo. Zdaj se mu je res smililo to bitje in rodila se mu je v glavi misel, ali ne bi bilo vredno rešiti jo iz rok tega »tirana" kakor koli, seveda brez nevarnosti zanj. »Poterpi" ! tolažil jo je, »kar more prijatelj za te storiti, bodem storil. Zdaj ko bode moja hči v vaši hiši, utegnejo se razmere premeniti". »»Da, da, ne zapusti me, prijatelj""! odgovorila je s prosečim, milim glasom in mu zopet z desnico v desnico segla. Nato se je govor zasuknil na dnevne novosti. Gavianus je omenil, kaj se po mestu govori, da kedo ve, če ne bodo pro-skripcije se ponovile, kakoršne so bile za Sullovih časov. V tem trenotji je zlobna misel šinila obema v glavo. »In kedo, misliš, bode smerti zapadel"? vpraša Vitellia. »»Vsi odločni republikanci"", odgovoril je Gavianus z glasom, kakor da bi se to samo po sebi razumelo. »»Cicero in morilci Caesarjevi in njih prijatelji"". »To bi bilo pač strašno"! rekla je Vitellia, obhajalo pa jo je z grozo mešano veselje, ko je pomislila, da je tudi Septimius odločen republikanec. Za koga da se je samo bala, pokazalo je njeno nadalnje vprašanje: »Kaj ne? ti nisi republikanec"? Gavianus je bil v nekaki zadregi, ker pervič prav odločnega prepričanja nikdar imel ni, bil je zmerom za tisto stranko, katera mu je dajala več prilike življenje uživati in strastem ugajati; drugič pa ko bi je tudi imel, ne bi bil imel vselej dosti serca, očitno in možato je izreči. Zato je nekako izogibaje se rekel, da republiko mora vsak Rimljan ljubiti, da pa z morilci družiti se ni pošteno. Morda ni hotel se žensko o tako kočljivem predmetu se dalje razgovarjati; zato je vstal in se poslovil. Ko sta si roke podala, bil je njen pogled posebno žareč, strasten. Menda je Gavianus bral v teh očeh skrivne želje, ki jih je bilo moči tam brati. Skozi atrium gredoč sreča Gavianus Manija. Kakor je bil mož sladak in uljuden, objame in poljubi svojega bodočega zeta, kateremu je o tej ponarejeni prijaznosti kri vzkipela, da mu je že bila ostra beseda na jeziku; ali »najserčnejše pozdrave od Attilije" — te besedice so hipoma potolažile njegov serd. »Drugi pot", si je mislil Manius in po kratkem hladnem razgovoru se razideta. * * * Priprave za svatbo so bile doveršene. Ko je minila blizu sedma ura dneva, prikaže se Manius v novi obleki in ovenčan v atriji. Kmalu potem pride oče, izgovori, sina za desnico prijemši, nekoliko besed v srečen uspeh nameravanega zakona in potem se napotita, spremljana od Vitellije, nekoliko sorodnikov in praznično oblečenih sužnjev, iz hiše. Radovedno jih gleda množica, iz katere se slišijo srečevoščilni pozdravi znancev pa tudi šaljive in zbadljive besede neznancev. Mnogo ljudstva se napoti za svati. Toda kmalu se pozornost množice razdeli, kajti opazila je četo vojakov od velike zdru- 3* žene vojske triumvirov. Ponosno so korakali proti hiši konzula Pe-dija. Kar je bilo odrasle množice, zdaj povečem za njimi odhiti, mladina pa ostane pri svatih. Gavianova hiša je bila vsa v zelenji, med zelenjem pa so bili pisani dragoceni perti razgerneni. Ko ženin čez prag stopi, zadoni veseli klic spremljajočih na ulici in odgovori mu glasni pozdrav v atriji zbranih sorodnikov, prijateljev in klientov Attilija Gaviana. Zraven Oktavije, ki je bila svoji mladi prijateljici »pronuba" (teta), stala je Attilia. Lasje so ji bili v šestere kite spleteni in venčani z vencem, kateremu je morala sama rož in mirtovih vejčic na-tergati v cvetličnjaku. Pa vsega tega je bilo prav malo videti izpod rudečerumenega zagrinjala, ki je glavo pokrivalo in doli do kolen segajoč obdajalo njeno vitko telo oblečeno v snežnobelo tuniko, izpod katere so se le malo videli rumeni čevljički. Od bele tunike se je kakor ogenj odlikoval zavozlani, rudečerumeni pas, okoli vratu pa se je svetila zlata verižica z majhnimi zvončki. Attilia ni sramežljivo pobesila svoiih černih oči, kakor je nevestam navada, ampak povzdignila jih je k vstopivšemu ženinu in mu zaupno podala roko. Ko je bil pristopil hišni gospodar z vedeževalcem in izrekel, da so znamenja v drobu že v jutro zaklanega jagnjeta kazala naklonjenost bogov k tej ženitvi — kako bi pa tudi mogli sovražni biti taki dvojici ! — in ko je bila ženitovanjska pogodba sklenena, prijela je Oktavia ženina in nevesto za desnici in ju združivši položila je lahno svoji roki jima na rame in govorila navadne blagoslavljajoče besede ter naposled solznih oči na pol tiho pristavila: »Bodita srečna" ! Predno je bilo vse to končano, je Vitellia dobro opazila, kako je eden sužnjev Gavianu nekaj na uho rekel izročivši mu pisemce, kako je Gavianus stopil v bližnjo sobico in potem ves zbegan nazaj prišel, da je bil pri naslednji daritvi, katero je moral kot hišni oče opraviti, ves razmišljen. Vitellia je težko pričakala trenotek, da so po končani daritvi navzočni novozdruženima svoj »feliciter" (na dobro srečo!) zaklicali. Kakor hitro se je družba podala v zadnji del hiše, našla je priliko stopiti za Gavianom v sobico in ga zaradi pisemca poprašati. Bila je šala ali nekega prijatelja ali pa kakega gospo-diča, ki Maniju ni privoščil lepe Attilije, da mu je brezimno pismo poslal, v katerem mu vse gorje obeta, da se v tem času z republikanci združuje. Vitellia je precej spoznala, da je kaj takega; toda Gavianus je bil nejevoljen in večkrat se je po čelu udaril in rekel: »To bi bil moral prej premisliti". Kajti bal se je, da bode vsled te ženitve izgubil prijateljstvo triumvirske stranke. Ko se je družba nahodila po stebrovnatih hodiščih in nagle-dala imenitnosti Gavianove hiše, podala se je v veliko dvorano na zadnjem konci hiše. Ta je bila vsa opletena in okrašena in dasi je bil zunaj še dan, z mnogimi na kandelabrih visečimi ali stoječimi svetilnicami razsvetljena; kajti dvorana ni imela oken; vso svetlobo je dobivala skozi široka vrata, za katerimi je zdaj odgernena visela težka zavesa. Sredi dvorane ste stali dve cedrovi mizi vsaka posebej. Vsako so obdajala od treh strani nizka ležišča z blazinami rudeče pregernenimi, vsako ležišče za tri osebe. Ob stenah pa ste stali dve manjši marmorni mizici z dragoceno posodo. Na stene, ki so bile po ploščnatih stebrih razdeljene, bili so z živimi barvami naslikani prizori iz mjthologije, tlak iz vloženih kamenčkov pa je bil podoben pisanemu pertu, v katerega so razne cvetice in živali vvezene. Ko je po obilnem in izbranem ukusnem obedu prišlo napivanje na versto, praznil je Gavianus pridno čaše, hoteč nevoljo svojo in skerb utopiti v ognjeni kapljici Falernski. Ko je bil obed končan, bil je zunaj že Rim v mrak zagernen. Zdaj se je bilo nevesti treba ločiti od očetove hiše. Še enkrat je šla tja v kapelico, kjer je pred hišnimi bogovi Lari viselo nekaj punčic, ki jih je dolgo že nerabljene hranila in prej ta dan po šegi darovala Larom. S tožnomilim pogledom je vzela slovo od teh znamenj srečne mladosti. Ko se je družba že za odhod uredila, zahtevala je šega, da je nevesta izbe-žala materi v naročje in se le šiloma dala ženinu odtergati od nje; ali ni je bilo, davno je že dobra mati počivala zunaj mesta ob Appijevi cesti pod krasnim spomenikom. Perve solze so se ji danes v tem trenotji polile po belem lici. Oktavia jo je pogledala, razumela te solze in jo pritisnila na svoje ljubeče serce. Iz njenega naročja jo je ženin rahlo odpeljal v versto svatov. Ko se vrata odpro, zadoni živahen pozdrav tukaj zbrane, čakajoče množice, ki radovoljno prostor napravi svatom. Naprej gredo baklonosci s prižganimi baklami, za njimi pa nekoliko godcev na piščali piskajočih. Pred nevesto koraka zal mladenič z globoko baklo, njo pa vodita za roko dva druga zala mladeniča; dva mlada sužnja nosita za njo povesmo in vretence, znamenji ženske delavnosti, za njima pa gre ženin med .vpijočo in okoli verste gnjetečo se mladino orehe in droben denar metaje. Za ženinom se verste ostali svatje ter od piskačev spremljano ženitveno pesem glasno pojejo, da nje refrain: Talassio! talassio! veselo odmeva po ozkih ulicah. Večji del spremljajoče množice še opazil ni vojaškega kerdela, kije skoro mimo svatov slopalo proti Sveti cesti. Ko svatje pred vrata Septimijeve hiše pridejo, poda ena izmed sužnjic v lični posodici olja nevesti, katera z njim podboje lahno namaže in je ovije z volnjenimi trakovi. Nato jo dve spremljevalki primete in jo vzdignete čez prag, da ji ne bi katera nožica pri pervem koraku čezenj v zlo znamenje se vanj zadela. V novi domačiji jo »pronuba*, s čisto studenčnico pokropi. Nevesta potem izmoh molitev hišnim bogovom in z glogovo baklo zaneti ogenj na hišnem ognjišči. V atriji za nekoliko trenotij popolna tihota obvlada. V tem tudi šum pred vrati zbrane množice kar nagloma preneha. Sliši se le moški glas, ki nekaj razvneto pripoveduje, potem se zasliši šum in ropot raztekajoče se množice. V atrium pa pridere vratar ves bled in sveto tišino preterga se strašnimi besedami: »Vojaki po mestu deržavljane morijo! Pro-skripcije so se začele*! Molk, obledevanje, medsebojno pogleda-vanje; tu in tam ženski vsklik. Vitellia je sem in tja letala in se zmerom bližala Gavianu, kakor da bi mu imela kaj povedati. Ta pa je bil najbolj miren in je zastonj si prizadeval skriti izraz veselja, ki mu je na obraz uhajal, ker mu je moč popitega vina jemala zmožnost zatajevali se. M. Pleteršnik. (Dalje prih.) ---....- Najdeno pismo, i. ajzadnja hiša v vasi M. blizo velike ceste bila je Štefetova kovačnica. Majhena je bila ta hiša; a prostorna dovolj. Spredaj na cesto bila so velika zakajena vrata vedno široko odperta, da je vsak, ki je šel po cesti, lahko videl ogenj, star zakerpan meh in razna orodja; zadaj pa je bila prijazna sobica z lepim razgledom po žitnem polji in z vhodom na vert, kjer se je ovijal fižol po dolgih, tenkih palicah. Pri zidu pa je slonela vinska terta in njene veje ovijale so se okolo železne mreže, ki je varovala malo okno. V tej kovačnici živel je star mož, Stefe, in koval ves božji dan; sosebno popoludne proti peti uri udrihal je silovito s težkim kladivom, da so žareče iskre letele na cesto, in komaj pričakoval rešilnega klica svoje stare Jere, vabeče ga na latvico kislega mleka in čern domač kruh. Štefeta ni bilo treba dolgo klicati, vergel je težko kladivo na klop, obrisal si potno čelo, odvezal usnjati predpasnik in odložil malo svojo pipico, katero je navadno ves dan tiščal mej zobmi. Potem je stopil počasi v sobo, prekrižal se pobožno z debelim černim palcem desnice, rekel »Bog bodi zahvaljen8, sedel široko k červivi mizi in zasadil leseno žlico v belo jedilo, da je bilo veselje. In takrat se mu je odvezal tudi jezik in govoril je rad in veliko, ko je po dnevi navadno molčal. Umna Jera pa je vedela dobro, da je njen mož pri polni latvici najboljše volje in izprožila je najvažnejše misli, sosebno pa želje in prošnje v tem prevažnem času in Štefe je ni samo rad poslušal, ampak tudi mnogo je priterdil in sklenil po nasvetu svoje »stare8. Pridno zajema kovač tudi danes in odgovarja svojej ženi nekako težko, kajti vselej, kadar hoče govoriti, ovira ga nov kos kruha v ustih. Jera pa sedi pri malem oknu in šiva; zraven pa pripoveduje, kaj ji je povedala sinoči novega Meta, grajska dekla, zabičujoč mu, da ne sme nobenemu povedati skrivnosti. Meta in Jera bili sti prijateljici že od nekedaj in marsikatera novica iz grada prišla je po tej poti v Štefetovo kovačnico. In kadar sta bila Štefe in žena njegova v denarni zadregi, pomagala je Meta in vedno sama dostavljala: »bodeta že vernila v jeseni, ali kadar je—- Listnica uredništva. G. dr. J. T. vKr. Z veseljem prejeli, hvalo! Upamo, da pride skoraj na versto. — G. A. K. v J. Prosimo, že malo poterpite; zdaj ne moremo nič gotovega obljubiti. — G. J. K. in dr. Gosp. Poljanec nam je za terdno obljubil, tudi »Jeremija« upamo, da se že skoraj zopet oglasi. Mi se ga tako veselimo kakor vi. To je vendar humor, ki ne diši po česnu. Upamo, da niste vi edini med duhovščino, ki tako sodi. — G. Y. v Y. »Lepoznansko ukoviti spisi« so nam dobro došli; samo oblika jim bodi kolikor moči mikalna. Le pošljite ! Listnica odpravništva. G. Jos. K. v Lj. Zahtevane štev. poslali; nič ! — G. Fr. R. v Lj. O tisti stvari je bilo res govorjenje, ali gotovega se ni še nič sklenilo; mogoče! Ako bode potreba, sprejmemo radi prijazno ponudbo. — Ker nam je 1. štev. pošla, prosimo vse gospode, kateri se na »Zvon« po sedaj naročž, naj malo poterpe; številka se skoraj v drugič ponatisne in dopošlje. »Zvon« izhaja 1. in 15. dan meseca; naročnina 4 gold. za vse leto, - gold. za pol leta. Napis: Redaction des »Zvon«, Wien, VIII., Lange Gasse 44. Izdaje in ureduje Jos. Stritar. Tiska A. Keiss.