Slovenski pisatelji. Dr. Ivan Tavčar. D— IVANA TAVČARJA ZBRANI SPISI UREDIL DR. IVAN PRIJATELJ V LJUBLJANI 1924 IZDALA IN ZALOŽILA „TISKOVNA ZADRUGA" TAVČARJEVIH ZBRANIH SPISOV V. ZVEZEK IZZA KONGRESA V LJUBLJANI 1924 IZDALA IN ZALOŽILA »TISKOVNA ZADRUGA" Natisnila „Narodna tiskarna" v LJubljani Urednikov uvod. „Kaj je do zdaj Ljubljana doživela" — to epsko snov je na srce polagal med drugimi „očetov naših imenitnimi deli" slovenskim pesnikom že naš visoki romantik Prešeren. Z izrecnim sklicevanjem na ta Prešernov apel je poizkušal podati beletristično sličico iz stare Ljubljane XV. stoletja v svoji zgodovinski povesti „Hči mestnega sodnika" naš romantični realist Jurčič. Docela v slogu te Jurčičeve povesti je napisal že v sredini 80tih let iz staroljubljanskega življenja XVII. veka svojo zgodovinsko novelo »Janez Solnce" naš realistični romantik Ivan Tavčar. Bolj nego katerakoli druga literarna smer je vprav romantika v svoji epiki obračala pogled v prošle dobe človeštva, osobito pa v minulost svojega lastnega rodu. To je delala iz različnih razlogov. Visoka romantika je ljubila zgodovinske snovi in negovala zgodovinarske epske pesnitve že zategadelj, ker je bežala iz istodobne enolične in sive vsakdanjosti v davnino, v kateri je lažje iskala in predpostavljala slikovitost in bujnost, dva glavna življa svoje tvornosti. Vrhutega je v heroični prošlosti lažje nahajala junake razpaljenih strasti, mogočnih konfliktov in velikih del, gradila fabule z interesantnim, napetim dejanjem, vložene v barvit milije, pripraven za veličastne, pompozne nastope delujočih oseb — same note, ki so bile lastne čuvstveno razgibani Muzi visoke romantike. Posebno pa je še izraziti indi-vidualizem tega literarnega pravca stremil po tem, da pesnik zveze in obogati svojo osebnost z osebnostmi minulosti in da se ustvarjajoči narodni genij potencira I Urednikov uvod. s tem, da se vcepi v dejanja in nehanja ter sploh v vsa pomembnejša „imenitna dela očetov". Pisateljem visoke romantike je v veliki meri gibal pero tudi na-rodno-domoljubni vzgon: zraven želje, podati v nadomestilo za tedanjo vsakdanjo enoličnost nekdanjo pestro barvitost, v zameno za istodobno malost prošlo veličast, zraven te splošnoromantične želje je osobito romantike zapadnih in južnih Slovanov napolnjevalo stremljenje, da narodu, izgubivšemu državno svobodo in samostojnost, obrnejo oči v davnino in njegov pogled zadivijo s sliko rodoslovnega plemenskega drevesa, ponašajočega se v davnini z mogočnimi samoraslimi koreninami, košatim vejevjem in bujnim cvetjem. To je bila umetnost, ki je z elementi iz prošlosti krepila sodobnemu pokolenju narodno energijo, podžigala rojakom vero ter samoza-upanje v bodočnost. — Prehodna doba med visoko romantiko in početnim realizmom, katere časovni in duševni sin je tudi Ivan Tavčar, je bila že precej svojemu času primerno modificirala gesla visoke romantike: oklepajoč se še vedno interesantnosti in napetosti dejanja, je v historičnih pesnitvah z vedno istimi šablonskimi motivi predvsem jako konvencionalizirala romantično fabulistiko. V zmislu svoje aktualistične borbe za razna javna vprašanja je ta prehodna doba leposlovno obravnavala zgodovino v svrho dokazovanja perečih časovnih tez (tezni roman!), zamenjujoč v tehnični gradnji prejšnjo strogo dognano in formalno visokoumetno fakturo z dokaj ohlapno, zato pa mnogo bolj življenjsko - neposredno kompozicijo. Individualne, izjemne junake prve romantike je izpreminjala v že bolj občne tipe, prerezne zastopnike mase, s čimer je utirala pot doslednemu realizmu. Dočim je visoka romantika izkušala v svojih umetninah zajeti in skozi nje sprovesti kako osnovno idejo kot kristalizacijo „duha časa" (v zmislu Hegela, ki je učil, da ima vsak čas in vsak narod svojo „idejo"), je ta II Urednikov uvod. romantično - realistična generacija podcrtavala zlasti v svojih zgodovinarskih romanih že rajši kakšno času primerno tendenco. In ravno tendenčnost je bila ona nota te beletristike, ki je delala to literaturo časovno zanimivo, a trajno manj pomembno. Tendenčnost dela namreč umotvor zanimiv samo v dobi, v kateri je tendenca, ki je vložena vanj, aktualna. Trajno vrednost pa obdržujejo umetnine samo takrat, kadar so porojene iz globokega psihološkega poznavanja resničnosti človeka in sveta. — Čim bolj se je v drugi polovici XIX. stoletja razvijalo znanstveno zgodovinarstvo in čim bolj je v umetnosti zmagoval realizem, tem bolj se je tudi v pripovedništvu izgubljal zmisel za velike junake, sprte v visokoindivi-dualnem njihovem poletu z malostnokolektivnim svetom, zmisel za skrivnostne zločince obenem s formalno dognano, umetno spleteno in interesantne gradnjo, tem bolj je silila tudi v historičnem romanu v ospredje predmetna podrobnost kulturnozgodovinske realnosti, potrpežljiv stvarni študij arhivalnih dokumentov in detajlov resničnega obeležja dotičnega časa, v katerem se je godil roman, tem bolj je formalno strumnost pripovedne tehnike izpodrinjala neprisiljeno nanizana epizo-daričnost, družabna žanristika. Osnovna idejna linija povesti je tem prvim »kulturnozgodovinskim realistom" še bolj nego njihovim predhodnikom, »realističnim romantikom", neprestano tonila v množini podrobnosti, glavno individualno dejanje se je izgubljalo v vzporednih kolektivističnih zgodbah, teh mnogoštevilnih ilustracijah k izmaličenemu tekstu. V tej tretji fazi zgodovinarskega pripovedništva je postajal leposlovec ilustrator kulturne zgodovine svojega naroda, ostajajoč še vedno domoljubni krepitelj narodne energije. — Četrto, najnovejšo in najvišjo stopnjo leposlovnega zgodovinarstva predstavlja psihološko-filozofski zgodovinski roman, čigar zastopniki izkušajo na podlagi človeške psihologije približati ljudi III Urednikov uvod. preteklosti sedanjemu človeku s tem, da za dokumenti prošlosti, za ljudskimi nravi ter običaji minulosti iščejo predvsem večnih dušeslovnih problemov splošnočloveške psihe, zgoščujoč svojevrstne rešitve teh problemov v izvestno življenjsko filozofijo. Najznamenitejša zastopnika leposlovnega zgodovi-narstva visoke romantike sta bila Francoza Dumas in Sue v romanu, Anglež Byron v epu, pri Slovencih Prešeren v »Krstu". Po stopinjah pozneje nastopivših konvencionalnih domoljubnih romantikov so hodili skoraj vsi slovanski pripovedniki iz sredine prejšnjega stoletja. Nemcem je takrat pisal zgodovinarske romane Gustav Frevtag, učenec Suejev, ki pa je bil deloma že tezni pisatelj kot slavitelj meščanskih kreposti, borečih se s pokvarjenostjo aristokracije. Frevtagu sta pri Nemcih sledila »profesorska" kulturnozgodovinarska romanopisca Felix Dahn in Georg Ebers. Poljskemu zgodovinarskemu pripovedništvu je začrtal za Kraszewskim neizbrisno pot Sienkiewicz, ta veliki gibatelj in draper slikovitih mas, žarki bard domovinske slave, bu-ditelj narodnoodporne energije, učenec Dumasove inte-resujoče in zanimanje napenjajoče tehnike. Čehom je ustvaril sentimentalno - domoljubno historično povest Beneš-Trebizsky, kulturnozgodovinsko točnejšo Sienkiewiczev češki dvojček Alois Jirasek, realistično in arhivalno dokumentirano ter detajlno pestro pa Zik-munt Winter. Pri Slovencih se mora Jurčičevo zgodo vinarstvo imenovati konvencionalno-rom antično v gradnji, v ideji pa »mladoevropsko" demokratično in domoljubno, podčrtujoče v zgodovini kreposti domačega meščanstva in kmetijstva, nahajajočega se v neprestanem boju z nasilstvom in pokvarjenostjo plemstva in tujstva sploh. Mojstri zadnje in najvišje faze historičnega romana so v velikem svetu bili: Rus L. N. Tolstoj, Francoz Flaubert, Nemec K. F. Meyer in Danec IV Urednikov uvod. Jacobsen, docim Slovenci te vrste romanopisca še nimamo. O pisatelju pričujoče kronike »Izza kongresa" kot zgodovinarskem romanopiscu se ne da reči, da bi bil naravnost pionir ene ali druge smeri te vrste pripovedništva. Prej bi mu pristojal naslov eklektika, v teku časa in v slogu gori označenega razvoja zgodovinarskega romana zanimivo razvivšega svoje nemale sposobnosti v tem žanru. Ivan Tavčar, ki je pisal svoje prejšnje historične povesti (poleg slik iz protestantske dobe tudi poprej omenjeno novelo iz stare Ljubljane) pod očividnim vplivom Jurčičeve romantično-realistično prehodne beletristike, ki jo označujejo konvencionalni motivi, ob-ravnavajoči povečini konflikt med slovenskimi nižjimi in tujimi višjimi sloji (neredko zaradi kake deklice), ta naš avtor je začel pisati »Izza kongresa" iz želje, da ustvari široko zasnovan »zgodovinski roman" (kakor je delo sprva tudi nazval) iz nekdanjega življenja Ljubljane, prestolice, duševne predstaviteljice in zbirateljice Slovenstva. Zamikala ga je misel, da prikaže, kako so se ponašali stari ljubljanski patriciji v družbi visoke evropske gospode v času, ko so se ob priliki svetovnozna-menitega kongresa obračale oči vsega sveta v Ljubljano. Romantično-domoljubni razlog je bil torej prvi faktor, ki je kumoval pri zamislu tega dela. Dalje pa je bilo za Tavčarja kot aktivnega politika in aktualističnega »mlado-slovenskega" beletrista vabljivo, glosirati smernice, ki so vodile umove tedanjih visokih politikov, določujočih iz Ljubljane Evropi tek njene zgodovine. Takrat, ko je v dolgih zimskih večerih njemu in njegovi družini teta „Ajka" pripovedovala o tem, kakšne sledove je zapustil kongres v eni ali drugi ljubljanski hiši in družini, ga j& vrhutega obšlo veselje, da naslika celo galerijo »tipov", ne samo iz plemiških, ampak tudi meščanskih in celo najnižjih slojev stare Ljubljane. V tem oziru je že skoraj V Urednikov uvod. z marljivostjo opisanih kulturnozgodovinskih realistov zbiral in uporabljal materijal, ki mu ga je donašal licej ski kustos Luka Pintar in so mu ga sporočali razni starejši Ljubljančani in Ljubljančanke. Te kulturno-zgo-dovinsko opisne epizode so se avtorju začele tako množiti pod peresom, da je iz dela nastala bolj kronika, kar je najbrž čutil tudi pisatelj in naznačil na ta način, da je v nadaljevanjih izbrisal podnaslov .zgodovinski roman". Ko je pričel priobčevati delo na prigovarjanje tedanjega urednika »Ljubljanskega zvona" v tem listu, je imel napisanih samo par poglavij in osnovano samo glavno dejanje, večino pobočnih fabul, zgodb in slik je pritegnil šele pozneje tekom triletnih nadaljevanj. Že takoj po prvih izišlih poglavjih se je videlo, kako zelo je Tavčar napredoval soglasno z opisanim razvojem v historični beletristiki odtistihmal, odkar je bil napisal svoje prejšnje »zgodovinske povesti". Dočim je podajal poprej v »Vita vitae meae", v »Janezu Solncu", v »Grajskem pisarju", »V Zali" itd. zgolj kratke in markantne izrezke iz slovenske davnine, se je tukaj polotil slikanja ogromnega platna, ki naj bi predočilo celokupni tableau predmarčne Ljubljane, opremljen s perspektivami v široki evropski svet. Koncipiral je celo vrsto zgodb, dogodkov in prizorov, ki naj bi se vzporedno in zaporedno vrstili ter kazali življenje Ljubljane v prvi polovici prejšnjega stoletja od najrazličnejših plati. Kot glavno fabulo si je bil on, ki je bil po svoji naturi romantik, zamislil entuziastično platonično ljubezen drobne in nežne Eve Luize Thurnove do elegantnega svetovnjaka, na čelu evropske diplomacije stoječega Metternicha. To je bila ona romantično-poetična »modra •cvetka", ona idealna ljubezen, ki je bila ironiku Tavčarju podobno kakor Ibsenu edina vzvišena nad ostalimi »komedijami ljubezni". Ta ljubezen, o kateri pravi avtor na koncu pripovedovanja, da je žarela umirajoči Evi VI Urednikov uvod. Luizi iz oči kot »tista ljubezen, ki veže moško bitje na žensko od pričetka svetov" (str. 481), je ona sestavina pričujočega dela, ki jo ima Tavčar iz dediščine visoke romantike. Semkaj spada tudi zgodovinsko nekoliko prezgodaj plasirana Prešernova ljubezen do Julije, dočim ima pisatelj že iz poznejše konvencionalne romantike oni dramatično najmočnejši prizor, v katerem pripoveduje o proletarski deklici Marički, sveži cvetki z ljudske livade, katero je tako dekadentsko-nežno poduhal car Aleksander in katero sta tako barbarsko-kruto poteptala dva ruska plemiška oficirja. Kot protivesje Metternicho-vemu koketiranju z romantično ljubeznijo Eve Luize je pisec ustvaril sicer resno, vendar pa malce demokratič-noironično opisano nagnjenje mladega grofa Barba do radovljiške kontese, dočim je Topolščakovi Marički pre-skrbel snubca v markantni, parvenijsko-ošabni (in zato pozneje z zakonom s Komarko kaznovani) osebi »štong-rajtarja" Pintarja, eni izmed onih bahato-oblastnih, pristno poljanskih figur, ki jih je Tavčar tako dobro poznal iz svojega domačega kraja. Docela v slogu »mla-doslovenskega" aktualističnega in meščansko-demokra-tičnega začetnega realizma, je pisec razvil celo vrsto ljubavnih zgodb iz meščanskih krogov, izmed katerih bi se vse razvile v slogu »meščanskih kreposti", ko bi nekaterih ne motila frivolnost pokvarjenega plemstva. Smole bi bil srečen s svojo Fino, katera sama »bi bila tudi na našem narodnem polju pustila prejkone druge sledove za sabo" (str. 68), da se ni ž njo za kratek čas pošalil lepoustni in zapeljivi conte Neri-Corsini, dočim poljanski gostilničar Zidan niti ne ve, kako mu kar dve kronani glavi rineta v njegov bujni zakonski zeljnik. Ostale zgodbe so ali tendenčne ali kulturno-zgodovinsko opisne. Ko bi se bil naš pisatelj rodil in razvil v dobi visoke romantike in ne v prehodni romantično-rea- VII Urednikov uvod. listieni dobi, kakor se dejanjsko je, bi bil svoje delo prožel s krepko podčrtano, iz »duha časa" vaeto idejo. Za kongresno dobo je ležala taka ideja kar na dlani in je bila ideja borbe med dvema glavnima gesloma one epohe: med absolutizmom in ustavnostjo. Ko bi se bil pa avtor odločil, da nasnuje roman na ta idejni votek, bi bila morala biti glavna junaka romana Metternich in Aleksander, katerih poslednji je prvemu v tem oziru v zgodovini podlegel. A v tem slučaju bi bil roman veliko manj slovenski, kar ni bilo niti v prirodi niti v zamislu našega domovinskega pisatelja. Tako je prišlo, da sta postala na tem velikem platnu faktična nositelja obeh časovnih idej bolj ali manj stafažni figuri, v ospredje pa so stopili akterji zgodb, ob katerih pisec sicer ponajveč razvija kulturno-zgodovinsko milijejsko opisnost, v katerih pa tudi ne zamuja prilike, da v njih namesto ideje onih časov krepko podčrtuje aktualno tendenco svoje dobe. Najizrazitejša tendenca, ki jo je Tavčar vložil v to svoje delo, je proti klerikalna, katere oster in neizprosen glasnik je bil pisec v času, ko je pisal »Izza kongresa", že kot aktivni in vodilni slovenski napredni politik. V to tendenco je zavita napr. vsa prva polovica X. poglavja, kjer se z jedko ironijo opisuje razmerje papeževega zastopnika do njegove »nečakinje". V ta namen, da da duška tej tendenci, je avtor tudi za skrivnostnim misionarjem iz Luiziane odkril sleparja z lehkovernim pobožnjaštvom, Giacoma Princija. Ta tedenca je piscu vodila pero vrhu-tega pri opisu zgodbe, v kateri se pripoveduje, kako je vjela v svoje mreže »lemenatarja" Lukmana neizživljena samica »tercijalka" Dagarinka. Pa tudi v nekaterih kulturno-zgodovinsko opisnih žanrskih figurah se čuti ta tendenca napr. v zvodnici Komarki, v obeh duhovniških penzionistih, v Erbežniku in Cumpeju, doktorju Jakobu Zupanu, v katerih se pisec zavzema za slabo situirano nižjo duhovščino, nastopajoč zoper bogate in oblastne VIII Urednikov uvod. višje cerkvene funkcionarje. — Druga tendenca, ki bi bila sama na sebi, da jo je pisatelj razvil epsko in ne samo v glosah, lehko postala ideja romana, je republikanska. Dr. Ivan Tavčar je bil, kakor večina njegovih „mlado-slovenskih", „mladočeških" in .mladonemških" vrstnikov in uzornikov, preverjen republikanec. Dne 14. febr. 1921 je pisec teh vrstic slučajno pred mestno hišo govoril ž njim in iž njegovih ust slišal naslednje besede: „Jaz sem republikanec. Kateri resnični inteligent bi pa tudi ne bil ? Samo to mislim, da za našo mlado Jugoslavijo za sedaj ta ideja ni aktualna, ker je edina vez, ki nas Jugoslovane v sedanjem našem položaju veže, dinastija Karadjordje-vičev. Že ob sami volitvi predsednika republike bi se nam razbila država, ker bi se ne mogli zediniti, ali naj bo ta Srb, Hrvat ali Slovenec". »Izza kongresa" očituje na več mestih krepko podčrtano republikansko tendenco, zlasti tam, kjer se z razločno ironijo opisujejo monarhi kot navadni smrtniki in celo človeški slabiči. Republi-kanstvo izpovedujejo poleg Prešerna, Smoleta, Volkonske-ga vse prosvetljenejše, v spisu nastopajoče osebe, a pravega junaka, ki bi se za to načelo boril kot za življenjsko idejo, v tej leposlovni kroniki ni. — Zanimivo je to, da je pisatelj šele v zadnjem poglavju začutil potrebo, da se dotakne v tej veliki sliki iz slovenske zgodovine tudi ideje slovenskega naroda. Kakor sem dokazal na drugem mestu (»Lj. zvon", 1921), je slovenski narod v kongresni dobi že imel vsaj v glavah najodličnejših svojih razumnikov določno idejo o svoji narodni bodočnosti. To je bil takozvani Kopitarjev „avstroslavizem", že izza Zoisovega prosvetljenstva podedovana vera v to, da mora Avstrija kot zemlja, naseljena izvečine po Slovanih, prej ali slej postati slovanska država, v zmislu nauka idealnega katoličanstva nudeča jamstvo obstoja vsem svojim narodom in med njimi seveda tudi naro-diču Slovencev. Ta Kopitarjev sangvinično prelahkoverui IX Urednikov uvod. nazor, ki so si ga od njega prisvojili vsi slovenski jan-zenisti Ravnikarjevi in Metelkovi, sta v prvih 30 tih letih modificirala Čop in Prešeren na ta način, da nista vezala usode Slovencev naravnost z Avstrijo in katolicizmom (katerega sta avstrijski episkopat in visoka birokracija znala izrabljati v absolutistične in germanizatorične svrhe), ampak da sta zasidrovala obstoj Slovencev zgolj v krepki kulturni samodelnosti in v zaupanju v huma-niteto tedanjega evropskega filozofskega idealizma. Šele po neizpolnjenih upih 1.1848. sta se v glave slovenske inteligence naselila oni kaos in ono nejasno kolebanje med panslavizmom, med ilirizmom — ta je privlačil nekatere Slovence že v zadnjih 30tih letih — med organskim delom na slovenski podlagi in med sedaj defetisti-čnim, sedaj komodnim, »kulturtragersko" masko si nadevajočim nemškutarstvom, skratka vsa ona mešanica pojmov, kakor jo popisuje v XVI. poglavju oni dr. Tavčar, ki je, kakor vemo, take in enake debate o slovenski bodočnosti doživljal v svojih dijaških letih in krogih ter jih potem pri naši splošni premali informiranosti o idejnih smereh naših pradedov suponiral tudi za 1. 1821, — Poleg vseh teh tu označenih tendenc kaže »Izza kongresa" tudi močno izraženo protiaristokratično ost. Z njo se je avtor oddolžil svojemu meščanskemu demokratizmu, glavnemu geslu napredne slovenske in evropske generacije, h kateri je on po svojem duševnem poreklu pripadal. Celo vrsto zgodb, scen in epizod pa je pisatelj uvrstil v to svoje delo v ta namen, da današnjemu čitatelju nazorno predoči obeležje stare Ljubljane, nrave in običaje ter sploh ves način življenja starih Ljubljančanov. V to svrho je sedanjemu rodu v spomin poklical nekdaj tako markantno, danes docela pozabljeno figuro z naših, v onih časih tako živahnih »cesarskih" cest, figuro »štongrajtarja" Urbana Pintarja; povedel nas je v X Urednikov uvod. skromno domačnost zidarja Topolščaka; povabil nas je »na kavo" k imoviti Ceškovi gospe med opravljive in zavistne trgovske in uradniške soproge; potem se je spustil zopet med nižje sloje in nam predočil zvodniško perico Komarko, nato dve tipični poulični beraški prikazni, ki ju je nazval v slogu šegavega ljubljanskega žargona eno »Pasja črevca", drugo »Saša"; mimogrede je skiciral za nekdanjo Ljubljano tako pogosti in značilni spopad med dijaki in mesarskimi pomočniki, ki povzroča tipičnemu staromodnemu »c. k. policaju" Raznož-niku toliko brig; nato je privedel na pozornico trnovske ribiče in očrtal med njimi »tip" Čeljustnika, nakar je dal za trenotek besedo zaloškim brodnikom in čolnarjem, značilnim faktorjem predželezniškega prometa na Kranjskem; potem nam je v živahno in sočutno pisani sceni obudil spomin na nekdanjo mukotrpno, predmarčno ljudsko šolo ž njeno proslulo „rajtšolo", pri čemer se mu je posrečilo napisati ginljivo otroško tragedijo o Topol-ščakovem Janezku; nato nam je z opisom domačnosti »špickramarice" Dagarinke dal priliko pogledati v nekdaj tako tipično slovensko meščansko družino, v kateri je veljal kakor na kmetih samo duhovnik za »gospoda", pa naj je bil tudi takšen beden, ozlovoljen in zagrenjen veteran svojega poklica, kako je penzionist Erbežnik; proti koncu nam je na meščanskem balu predstavil kakor iz muzeja privedene stare napoleonovske relikvije, meščanske republikanske »gardiste", pri katerih opisu je v avtorju zmagala demokratična antipatija do smešne ce-remonioznosti nad njegovo siceršnjo simpatijo do republikanske ideje; in preden se je poslovil od nekdanjih Ljubljančank in Ljubljančanov, nam je še v naglem kalej-doskopu na tem plesu prikazal celo vrsto ženic, kako se bore za svoje zakonske možičke ter vlečejo druga drugo črez zobe, in revijo možakarjev, kako so se nekdaj kakor sedaj v potu svojega obraza trudili za ljubi kru- Urednikov uvod. hek, se uslužno uklanjali pred plemstvom in oblastni-štvom ter tudi sempatja malce poprešestovali. Dasi Tavčar za vse te opise nravov in običajev nekdanje Ljubljane ni z zgodovinarsko akribijo zbiral dokumentov po starih arhivih — za to je bil premalo učenec zgodovinarskega realizma — vendar si je iz družinskih tradicij preskrbel toliko podatkov, da je v splošnih obrisih dokaj točno pogodil obeležje stare Ljubljane in ravno s temi opisnimi epizodami dokazal, koliko se je bil naučil od kulturno - zgodovinarskega realizma, nastopivšega v evropskih literaturah šele v njegovih moških letih, koliko je bil od te struje profitiral on, ki je bil sicer po naturi čistokrven romantik, po svoji mladostni literarni vzgoji pa pristaš one prehodne smeri, ki v historičnem leposlovju ni tolikanj stremila po točni rekonstrukciji davnine, kolikor bolj je v historične okvire polagala aktualne tendence svoje dobe. Do istih zaključkov glede pripadnosti našega pisatelja k različnim časovnim literarnim strujam pridemo, ako si ogledamo način Tavčarjevega umetnostnega prikazovanja in njegovo leposlovno tehniko v tem delu. Po vzgledu romantikov se avtor zanima mnogo bolj za ljudi nego za prirodo — pokrajinarske slike, kakor jih je iz tedanje Ljubljane občudoval in tudi v svojem „Dnevniku" omenil celo Metternich, nima Tavčar v tem delu nobene! — in sicer se zanima za že gotove ljudi brez ozira na njihov razvoj in na prirodni milije, za katerega se je začel interesirati šele dosledni realizem v svojem uverje-nju, da je človek samo produkt milijeja. Tudi na psihološki razvoj nastopajočih oseb ne obrača Tavčar posebne pozornosti. Pri obeh glavnih kronanih glavah, navzočnih na kongresu, je pod njunima dostojanstvenima vnanjima pojavoma poiskal in odkril samo par potez notranjejših občnočloveških slabosti. Neapolitansko kraljevo veličanstvo je malce karikiral, istotako tudi avstrijskega cesarja, XII Urednikov uvod. glede katerega se mora reči, da Tavčar ni niti poizkusil posvetiti v dušo tega zagrizenega in dokaj borniranega absolutista. Oviral ga je pri tem seveda tudi ozir na cenzuro. Globlje je posegel v dušo ruskega carja s tem, da je razkril tega vladarja zgodovinsko znano duševno razdvojenost in bolestnootožno čuvstvenost. Ni pa doumel in razkril vzrokov tega carjevega duševnega stanja, kakor se tudi ni doteknil duševne drame, ki je v carjevi duši uprav na ljubljanskem kongresu pod vplivom Metternicha prevalila peripetijski vrh, drseč odtlej po poševni ploskvi naravnost v taganroško katastrofo. Metternicha je naslikal samo kot samovšečno oblastnega dirigenta diplomatskega koncerta, kot zakrknjenega absolutista in ostarelega galantnega ženskarja. Tavčar je čital Metternichov dnevnik z ljubljanskega kongresa, v katerem se nahaja več značilnih mest Metternichovih samoizpovedi, nudečih psihologu gradivo za globljo dušeslovno sliko tega moža. Naj jih navedem v prevodu samo nekaj! Dne 25. jan 1821 si knez zabeležuje: »Najdragocenejša darova sta razum in čuvstvo dolžnosti . . . Jaz nisem dostopen strahu Ne poznam drugega strahu, kakor ta, da bi se ne zmotil glede tega, kar je dobro in pravo. Nekoč je vstopil skozi moje okno tat ali morebiti celo morivec in se postavil pred mojo posteljo; mislf'-je, da spim, jaz pa sem gabil opazil. Pustil sem ga priti bližje, ne da bi se zgenil, a rjuhe sem tako poravnal, da bi me ne ovirale. En sam skok in stal sem pred njim, ga zgrabil in vrgel skozi okno ter zopet legel. On ali jaz, sem si mislil. To je logika, tako v opravkih kakor pri pretepih". Dne 7. feb. 1821: .Našim otr6k otrokom se bomo zdeli jako neumni, in to prepričanje neredko teži moje srce . . . Moj Bog, kako nas bodo vse psovali, vse, kolikor nas je, ko nekoč napoči dan sodbe, in ta dan pride. Pa vendar se utegne takrat najti poštenjak, ki bo, odkrivši med stotisoč pamfleti in v okrog ležeči šari ropotarnic moje ime, povedal XIII Urednikov uvod. 1. 2440. svetu, kako je v oni davnini vendar bilo eno bitje, ki je bilo manj skodrčano (verschroben), nego marsikdo njegovih sodobnikov". Dne 9. febr. 1821: »Jaz napišem povečini v dveh urah toliko, kolikor prepišejo moji prepiso-vavci aktov komaj v 5 urah ... Po navadi napišem največ takrat, kadar imam naintimnejše čuvstvo svoje stupidnosti, ker me nič ne spravi v ta laskavi moralni položaj lažje, nego dolgo, pogosto brezmiselno besedno pričkanje". Dne 12. febr. 1821: »Ljubljanski kongres je danes v položaju očeta, ki ve,, da dobi otroka. Ali bo deček ali deklica, angelj ali pošast?" Dne 17. febr. 1821: »Krasno vreme; mnogo solnca, ki ga ljubim. Ako se mi bo prideval naslov obskuranta, se to ne sme vzeti materijalno; jaz bi hotel stati neprestano v žarišču luči in z vsemi znojni-cami vase srkati luč ter jo ohranjati v sebi". Dne 10. marca 1821: »Narodi so kakor otroci ali nervozne ženske, v strahove verujejo ... Jaz sem se vedno naravnost loteval tega, kar se je drugim zdelo nezgrabljivo". Dne 18. aprila 1821: »Žal mi je, ostaviti to krasno deželo ... Pri pogledu na to prelepo prirodo se človeku para srce, zažeto ob konferenčni mizi". Dne 16. maja 1821: »Javno mnenje je zgolj burka, uprizorjena po slabih igravcih. Glumačem nudi neizčrpljive zaklade, modrijanu niti krajcarja. A oni modrijani, ki to mnenje nežno goje, so otroci ali glumači in torej ne modrijani. To čuvstvo ima zame vrednost prave religije, pridavajoče mi to, kar bedaki imenujejo moč, kar pa ni koncem koncev nič drugega, nego razum, in sicer oni razum, ki je samo pomanjkanje neumnosti. To je moja skrivnost, ki je pa ne izdam, ker mi je na tem ležeče, da me imajo ljudje za izrednega človeka". — O tem tako enostavno-premočrtnem, samo trenotkoma tako človeško-dvomečem, sicer pa diktatorsko-energičnem možu dolžnosti, o tem racionalističnein preverjencu, da je usoda po njegovem mnenju nezrelih narodov najbolje spravljena v absolutizmu, ni dosti sledov v Tavčarjevem XIV Urednikov uvod. precej tendenčno šaržiranem Metternichu. Subtilnejša psihologija človeka se pri Tavčarju ob risanju oseb, ki avtorju niso simpatične, umika šabloni, ako ne odstopa mesta naravnost karikaturi. To se vidi zlasti pri osebah iz vrst kranjskega plemstva, ki nastopajo v tem delu, razen pri kontesi Evi Luizi, ki je kot nositeljica Tavčarju simpatične romantične ljubezni naslikana z nenavadno svežimi in živimi barvami. Zato se pa mora reči, da so osebe, privzete v to kroniko v ta namen, da ilustrirajo kulturno-zgodovinsko obeležje stare Ljubljane, predstavljene z ono plastiko in markantnostjo, ki jo občudujemo na Tavčarju, kadar riše pristno naše ljudi. Semkaj spadajo vse osebe iz meščanskih, rokodelskih in nižjih, slojev Ljubljane. S kakšno „biedermajersko" fineso so narisane domačnosti nekdanjih ljubljanskih patricijev, posebno domačnost gospe Češkove in njenih trgovskih ter uradniških prijateljic, s kakšno nagajivo šegavostjo nam pisatelj odkriva mreže, ki jih okrog mladega „gospoda" Vincenca Lukmana meče brdka Dagarinka! Kako se istotako v svoji predmestni gostilni kakor na sijajnem meščanskem balu sigurno suče med najvišjimi državnimi gospodi zala in bujna Židanovka, kako okretno streže ošabnemu parveniju Pintarju krčmarica Piškotka, kako poštena slovenska deklica Topolščakova Marička tiho v svojem srčku snuje sladke misli prve ljubezni, ne sluteč, kakšna tragedija jo čaka, kako se Češkova »steklena princezinja" opaja ob zapeljivi govorici jeguljastega italijanskega plemiškega mladiča, kako modrujejo in moža-kujejo med sabo trnovski ribiči z oblastnim Čeljustnikom na čelu, kako prenaša živahna in ljubko narisana šolska deca križe in težave v Kapusovi predmarčni — ne učilnici, ampak — mučilnici, kako se neznatna peščica tedanjih slovenskih literatov pri visokoumno-bohemskem Andreju Smoletu shaja ob kozarcu vina in ob pogovorih glede bodočnosti Slovencev in njih kulture — vse to so XV Urednikov uvod. pestre, realistično-podoživljene In ne romantično-izkon-struirane slike, ne zanimajoče tolikanj z napetostjo fabule, kolikor bolj nudeče današnjemu čitatelju stvarno-zanimive vpoglede v žitje in bitje stare naše Ljubljane. Kar se tiče kompozicijske tehnike tega dela, je treba najprej povedati, da je njega pisec že med spiso-vanjem, še bolj pa v zadnjih letih svojega življenja, ko se je bil tako čudovito-tiho ublažil, kakor se ublaži pokrajina ob zaklonu večernega solnca in nastopu večerne zarje, sam čutil, da je gradnja te njegove kronike zelo trpela zategadelj, ker je Tavčar »Izza kongresa" pisal v dolgih letih za vsako številko .Zvona" sproti in pogosto — kakor mi je 1. 1906. pravil sam na Dunaju v kavarni .Landmann" — med debatami v parlamentu in v odsekih, katerih član je bil. Isto nam spričuje njegov bivši poslanski kolega Barbo glede Tavčarjevega spisovanja tega spisa med sejami kranjskega deželnega odbora. Odtod izhaja nekoliko mehanična nanizanost konstrukcije, dasi moramo pomniti, da je Tavčar kot pristni zastopnik „mladoslovenske", življenjsko-neposredne beletristike ljubil feljtonistično ohlapnost gradnje. Leto dni pred svojo smrtjo je bil avtor piscu teh vrst izrazil željo, da bi on rad „Izza kongresa", preden to delo izide v tej zbirki, še enkrat predelal. Smrt mu je preprečila to namero. V kakšni smeri bi se bila gibala ta predelava, o tem s pokojnikom nisva podrobneje nikdar govorila. Zdi pa se mi, da bi bil avtor črtal in retuširal zlasti nekatere scene in opazke politično-tendenčnega značaja. Nekaj prevehementnih protiklerikalnih črt in glos je omilil že itak v rokopisu ob prvi objavi spisa v „Zvonu" tega lista tedanji urednik, kakor mi je dr. Zbašnik sam pravil. Značaj kronike, sestavljene iz neprisiljeno med seboj zvezanih zgodb in scen, pa bi bil delu vsekakor ostal tudi potem, da ga je avtor še enkrat predelal. Tavčarju je bilo na tem ležeče, da naslika celo galerijo XVI Urednikov uvod. ■domačih tipov iz stare Lj ubijane naših pradedov v okviru ceremonijalnega sijaja takrat v naši prestolici se mudečih visokih zastopnikov velikega evropskega sveta. In ta svoj namen je pisatelj v visoki meri tudi dosegel. Dasi kronika »Izza kongresa" ne kaže one roman-tično-zanosne domišljije, one dinamične drastičnosti in jezikovne bujnosti, kakršna je značilna za Tavčarjevo beletristiko iz prejšnjega stoletja, dasi nad njo ni razlita ona mila, človekoljubna uravnovešenost, kakor v njegovih zadnjih dveh leposlovnih delih, vendar predstavlja to delo v naši literaturi docela svojevrstno umetnino. Stilistično je pripovedovano v naglem, razgovornem, kon-verzacijskem jeziku, ki se na marsikaterem mestu zgoščuje v pristno Tavčarjeve sočne in točne metafere in prispodobe ter zaostruje v ostroumne domislice, lastne samo temu avtorju. Zasnova dela je obširna in nastopajoče osobje tako mnogoštevilno in raznovrstno, kakor v malokakšnem slovenskem romanu. Ne toliko zaradi kakih visokih umetnostnih kvalitet bodo naši čitatelji še dolgo in radi brali »Izza kongresa". Naše ljudi, posebno pa še Ljubljančane, bo delo zanimalo stvarno kot veliko platno, na katerem je Tavčar s temperamentnim svojim čopičem in svežimi barvami potomcem poklical v spomin in jim nazorno predstavil to, kar je v sijajnih dneh svetovnoznanega kongresa v vsej dolgi vrsti svojih prebivavcev »Ljubljana doživela". XVII Izza kongresa. Zgodovinski roman. Das denkwiirdige Jahr, in vvelchem die Huld und Gnade des allgutigsten Monarchen die groBten Staatsmanner dieses Jahrhunderts und in den wich-tigsten Staatsangele^enheiten in Laibach versammelte, steht in den Jahrbiichern einzij^ und alies Wichtige der Vergan-genheit iiberbietend da. Henrik Costa: Tagebuch. gefiihrt wahrend des Congresses 1821. Prvo poglavje. V noči od prvega do drugega julija leta 1820. so imeli v Noli majhno revolto, kakršne so bile v tistih dobah v kraljestvu obeh Sicilij na dnevnem redu. Del polka „Bourbon", ki je bil nastanjen v omenjenem mestecu, je razvil trobojni prapor — ta prokleti znak karbonarske sekte, ki je po mnenju uradnih listov svete aliance okuževala celo Italijo — ter zahteval, da se podeli kraljestvu obeh Sicilij konstitucija po vzorcu ustave, ki je tiste čase veljala na Španskem. Stari in onemogli Ferdinand, ki je lenaril v tistih dneh na prestolu v Neapolju ter iskal tolažbe v objemih vojvodinje Floridije Partananske, nekako tako, kakor je je iskal stari kralj David v objemih moabitske deklice, je odposlal nekaj posadke iz prestolnega svojega mesta, da bi ukrotila dezerterje v Noli. Kakor pa je bila v kraljestvu obeh Sicilij starodavna Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. navada, je pehota, ki je prišla krotit, prestopila v tabor upornikov ter se pobratila z burbon-skimi jezdeci. Takoj, ko se je to v Neapolju zvedelo, je revoltiralo — zopet po stari navadi — par polkov ter se izreklo za burbonske ko-njike in za konstitucijo. Kaj je hotel storiti Ferdinand, kralj obeh Sicilij? Posebno, ker je bila javna tajnost, da prestolonaslednik, vojvoda kalabreški, simpatizira z uporniki! Ferdinand je torej dal svoji kraljevini novo ustavo ter je nanjo slovesno prisegel. Pri vsem tem pa se je njega veličanstvo, kakor zatrjuje Friderik vitez Gentz, popolnoma zavedalo, kako nespametno in predrzno je bilo zahtevanje, da naj se temelj novi državni ustavi ustvari tekom osmih dni. Nato je pretresel strah staro Evropo. Groza je prešinila diplomatom vse kosti, sveta alianca pa je dobila epileptične napade. Kabineti so se združili na kongresu v Opavi. Ministri in mi-nistrčki so se posvetovali in napenjali svoje glavice, kako bi napravili tako, da bi solnce svobode, ki je na jugu izkušalo izmed oblakov prodreti, še nadalje obtičalo v temi, v kateri se je potentatom, prelatom in birokratom tako izvrstno godilo. Ta čas so ljubljanski meščanje v miru pili svoje pivo, pušili svoj tobak, in da niso včasih med sabo malo poprešestvovali, bi lojalnega 4 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. mesta ne bila razburjala prav nobena reč. V drugem pa so bili ti meščanje zvesto vdani svojemu vladarju, svojemu škofu in svojemu guvernerju! Samo ob sebi se ume, da se jim niti sanjalo ni, da bo trobojnica, katero so burbonski kavaleristi v Noli vihteli nad sabo, metala tako dolgo senco, da bo le-ta segala tudi do neznatne tedanje bele Ljubljane! Kvečjemu so zvečer, sedeč pri okroglih mizah bodisi pri „Divjem možu" na Mestnem trgu ali pri „Belem konjiču" v Gledališki ulici, z nekakim svetim trepetom poslušali upokojenega uradnika, ko jim je iz uradne „Ljubljančanke" (ki se je že tedaj imenovala „Laibacher Zeitung" ter jo je v potu svojega obraza izdajal in urejal gospod Ignacij Alojzij pl. Kleinmavr) tolmačil, kako ostudno in nehvaležno so se vedli Neapo-litanci nasproti svojemu kralju, ki jih je vendar tako očetovsko ljubil in zaklepal v svoje kraljevsko srce. Da so bili vsi meščanje, kakor pri „Divjem možu" tako pri „Belem konjiču", soglasnega mnenja, da bi bilo najpravičnejše, če bi generala Pepeta in druge neapolitanske despote za pete na drevesa obesili, tega pač ni treba posebej naglašati. Potem pa, ko so prišli domov, so v hipu pozabili debelega kralja Ferdinanda in obeh njegovih kraljestev ter so mirno zaspali, vprav kakor bi Nola tičala kje v južni Ameriki, kjer se je vojaštvo tudi vsak 5 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. dan puntalo. In ti lojalni meščanje so trdno spali, ker jih niso nadlegovale hude sanje, da jim bo Predpust v letu 1821. provzročil kaj več stroškov nego navadni Predpusti prejšnjih let. In ženice so istotako mirno spale, a bi brez dvojbe ne bile, da so vnaprej vedele, koliko novih, svilnatih oblek se bo v bodočem Pred-pustu po Ljubljani našivalo. Nikomur ni prišlo na misel, da bo troboj-nica, vihrajoča nad burbonskimi konjiki v Noli, raznemirila našo Ljubljano, kakor ni bila raz-nemirjena poprej celo stoletje! Naenkrat je bilo neznatno mesto prenapolnjeno in ni je bilo boljše rodbine, da bi ne imela tujega gosta. Prišli so ti tuji gostje v tolpah, prinesli so s sabo denarja, prinesli s sabo svoje šege, prinesli s sabo bleska in razkošja, kakor ga starodavni grad do tedaj še ni gledal, z eno besedo: prinesli so s sabo ljubljanski kongres. Kongres v Ljubljani! Oči vsega olikanega sveta so se obračale leta 1821. v naše glavno mesto, a dandanes pri nas ljudstvo skoraj ne ve, da se je takrat v Ljubljani odločevala usoda Evrope. Ali če danes vprašaš meščana, ti o kongresu ničesar povedati ne ve, niti toliko ne, kolikor o turških vojskah! Da ni Kongresnega trga in male kongresne ute v Mestnem logu, bi dandanes v Ljubljani nič ne pričevalo o tem, kar se je pri nas godilo leta 1821.! In kako se 6 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. je lice mesta od tedaj izpremenilo! Izginile so pred vsem slamnate strehe, katerih je bilo še obilo ob času kongresa; izginile so tudi bogate rodbine, in le pičlo število jih je, ki so sedaj še lastniki hiš, katerih gospodarji so bili predniki enakega imena leta 1821. Izginili so tedanji veljaki, in imena, katera so bila takrat mero-dajna v belem našem mestu, so nepoznana: odnesel jih je piš časa in največkrat se niti ne ve ne, kje da so pokopani ti ljubljanski patriciji. Vse je izginilo iz spomina ljubljanske sedanjosti, in skoraj bi človeka oblila rdečica, da se še ni zastavilo slovensko pero, ki bi izkušalo popisati sijajne tiste dni, ko je bila Ljubljana taborišče vladarjev sveta ter deležna bleska, ki so ga s sabo nosili absolutni in vsemogočni potentatje tistih časov! Da bo naša pripovest bolj umljiva, je treba obnoviti nekaj zgodovinskih reminiscenc, treba je predvsem razložiti, kako je prišlo do kongresa v Ljubljani. Ko je bila bruhnila vstaja v kraljestvu obeh Sicilij, se je sešel kongres v Opavi. „Visoki zvezani suvereni" so se takoj načeloma izrekli, da je po blazni sekti zasnovana in po nezvestih vojakih izvedena revolucija, kakor tudi iž nje izhajajoči prevrat postavnih razmer, na katerih mesto je stopila gola anarhija, v nasprotju z načeli, katera so visoki vladarji že 7 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. tolikrat in glasno objavili, to je z načeli reda, pravice, nravnosti in sploh prave blaginje narodov. Istotako so „ zveza ni monarhi" soglasno bili mnenja, da je revolucija v Neapolju nevarna javni varnosti v ostali Italiji in z vzdrževanjem miru po Evropi nezdružljiva. Sklenili so torej, da je vse, kar se je na Neapoljskem pripetilo, zopet odstraniti, če ne zlepa, pa zgrda. Da bi bilo vse čedneje videti, so visoki vladarji po „zrelem" posvetovanju napravili v Neapolju, in sicer pri njega veličanstvu, kralju obeh Sicilij, korak, ki je bil nemalo sposoben, odstraniti vsak dvom o mišljenju in namenih združenih dvorov. Skratka, zvezani monarhi so hoteli imeti na svoji strani kralja Ferdinanda, ki naj bi s svojim imenom zakrival silo, katera se je nameravala uporabiti. Zategadelj je pisal dne 20. novembra leta 1820. cesar Franc svojemu gospodu bratu in jako čislanemu tastu v Neapolj posebno pismo, v katerem je poudarjal, da bi se združeni vladarji čutili srečne, ko bi ob sodelovanju ž njega veličanstvom mogli izpolniti dolžnosti, naložene jim po sveti alianci. „V ta namen predlagamo Vašemu veličanstvu, z nami se sestati v mestu Ljubljani. Vaša navzočnost, sire, pospeši tako potrebno sprijaznjenje." S tem je bil zasnovan ljubljanski kongres. Kralju Ferdinandu ni preostajalo drugega nego priti, ker se mu je pismo pisalo pod ge- 8 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. slom: hočeš ali nočeš, priti moraš! In res je prišel! Poprej pa je svojega „gospoda brata in jako čislanega zeta" prav iskreno zahvalil na povabilu, v katerem je neapolitansko veličanstvo opazilo „novo dobroto božje previdnosti, ki mu je odprla pot do sodelovanja pri delu, katero bo ime svetlih zaveznikov oslavilo pri najpo-znejših rodovih". V pričetku leta 1821. se je usulo vse, kar je bilo v zvezi s kongresom, v Ljubljano. V tolpah so prihajali gostje, da je od njih po mestu vse kar mrgolelo. Današnja generacija nima pojma o tem, kako je bilo ljubljansko meščanstvo tedaj zadovoljno in navdušeno. In kako tudi ne ? Celih pet mesecev so na to meščanstvo različni dvori, različni ministri, različni poslanci takorekoč iz škafa zlato usipali! Neki zanesljiv svedok tiste dobe opozarja z vidnim ponosom, da so gospodje kongresniki samo meseca januarja le za stanovanja plačali skoraj 70.000 gld.! Vzlic temu je vladal povsod najlepši red. Tudi stanovanj ni primanjkovalo, in kar je največje čudo: cena živil vso kongresno dobo ni prav nič poskočila. Kaj bi se pač danes v tem pogledu zgodilo, če bi zašel kak kongre-šček v Ljubljano? To bi nas brili mesarji, mokarji, peki in vsi drugi prodajavci! Eden prvih je dospel prvak tedanjih diplomatov : Klemens Vencel Lotar knez Metternich- 9 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. Winneburg. Stal je takrat na vrhuncu svoje slave, pa tudi na vrhuncu svoje izredne domišljavosti. Najbrže je ravno v tistih časih pisal v svoj dnevnik sam o sebi tako-le: „Jaz sem moralna moč v Nemčiji in najbrže tudi v Evropi, moč, po kateri nastane velika praznota, kadar izgine! Čemu naj bom med toliko milijoni ljudi ravno jaz tisti, ki naj povsod tam misli, kjer drugi ničesar ne mislijo, ki naj dela, kjer drugi ničesar ne delajo, ki naj piše, kjer drugi pisati ne umejo!" Svojo ljubo osebnost je torej takratni avstrijski „hišni, dvorni, državni in konferenčni minister" visoko spoštoval in čutil se je kot solnce, okrog katerega se je imel sukati kongres. In kongres se je v resnici sukal okrog tega solnca! V Ljubljano se je pripeljal dne 4. januarja ob petih zvečer. Ž njim je prišlo osem voz, štirje vozovi s knezovo prtljago pa so bili dospeli že 29. decembra. Stanovanje je dobil v baron Zoisovi hiši, Na bregu, št. 174. O tem piše v svojih memoarjih: „S stanovanjem sem še precej zadovoljen. Imam dobro pisalno sobo, dobro spalnico in enfilado sprejemnih sob." Da je bil knez Klemens Vencel Lotar leta 1821. še jako lep mož, da je, kar se tiče ženstva, rad uhajal črez plotove svojega zakona, je itak znano! Med vsemi kongresniki mu v tem pogledu ni bilo vrstnika; car Aleksander je seveda izvzet! 10 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. Na dan svetih Treh kraljev, dne 6. januarja ob dveh popoldne je prispel cesar Franc s svojo soprogo Karolino — „der allgeliebten Landes-mutter". Cesarska dvojica je došla kar najbolj zdrava. Nje prihoda so se ljubljanski meščanje splošno veselili. Avstrijski dvor se je nastanil v deželnem dvorcu. Prihod ruskega carja je bil napovedan na nedeljo, dne 7. januarja. Popoldne se je v uniformi avstrijskega polkovnika pripeljal po cesti od Save sem. Sedel je v odprtem vozu, v katerega je bilo vpreženih šestero krasnih konj. Ob cesti so se gnetle množice ljudstva, ki so imperatorja širne Rusije burno pozdravljale. Izstopil je pred škofijo, kjer so ga pričakovali avstrijski cesar, škof Avguštin (čigar gost je bil car), viceguverner grof Porcia in generali. Sprejem se je izvršil čisto po isti šabloni, po kateri se taki sprejemi tudi dandanes izvršujejo. Zatorej niti omeniti ni treba, da je stala pred škofijo častna stotnija z zastavo, ki je navsezadnje defilirala. Car Aleksander je napravljal na Ljubljančane, posebno pa na Ljubljančanke, ki so bile že od nekdaj vnete za moško lepoto, že pri sprejemu izreden vtisek. Bil je v istini nenavadne moške lepote in ž njo je tudi v beli Ljubljani zmedel srce in glavico marsikateri zakonski ženici, pa tudi marsikateri deklici. 11 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. Drugi dan po Aleksandrovem dohodu zjutraj ob osmih se je odpeljal cesar Franc proti Vrhniki nasproti kralju Ferdinandu — „aller-hochst Ihrem Schvviegervater". Na Vrhniki ga je pričakoval v hiši nekega Klemenčiča. Čakal je celo uro, preden se je pripeljal kralj obeh Sicilij. Došel je z velikim spremstvom; spremljal ga je tudi ljubljanski guverner grof Swerts-Sporck, ki se je bil Ferdinandu do Vipave nasproti peljal. Po polurnem odpočitku sta se odpeljala vladarja v enem vozu skupaj proti Ljubljani, kamor sta dospela ob eni uri. „Lai-bacher Zeitung" poroča: „Častitljivi kraljevi starček je bil v Gosposki ulici, kjer mu je bilo pripravljeno stanovanje in kjer so ga tukajšnji gospod guverner, zapovedujoči gospod general in visokočastiti gospod škof ob stopnicah sprejeli, pri izstopu iz voza pozdravljen z živio („mit einem Lebehoch"). Stanoval je pri gospe Mariji Lepušičevi, ki je bila tedaj lastnica sedanje — če se ne motimo — Gerlizvjeve hiše. „Častitljivi kraljevi starček" — star je bil skoraj sedemdeset let — je prišel jako nerad na kongres. Imel je polno skrbi, bodisi radi prestola, bodisi radi lastne obitelji. Znal je, da prihaja v kroge, ki ga niso ljubili. Tudi „gospod brat in visoko-čislani zet" mu ni bil posebno mil. Bili so časi, ko cesar Franc ni hotel sprejemati niti pisem, katera mu je pisalo neapolitansko veličanstvo! 12 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. Najbrž zategadelj ne, "ker se je bil kraljevi starček, dasi samo na „levo roko" — zopet poročil z žensko, ki ji je pridel priimek vojvo-dinje po Partani, majhnem sicilijanskem mestecu v sirakuškem okraju. Žalosten je odhajal od doma, ker je vse kazalo, da niti ljubljene soproge ne bo smel vzeti s sabo. Brež nje je prišel v Ljubljano, a brež nje zdržati ni mogel! Dne 29. januarja je prišla gospa Floridija za njim ter ostala pri njem do 27. februarja. Stanovanje so ji odkazali v sosednji, sedaj Pon-gračevi hiši, ter so na Lepušičevem hodniku izbili posebna vrata, da je stari Ferdinand, kadar je hotel k svoji soprogi, prišel k nji, ne da bi mu bilo laziti po kakih stopnicah. Slutnje, ki so morile kralja iz Neapolja, so bile utemeljene. Knez Metternich, dasi skozinskoz absolutist in monarhist, ga je — skoraj bi rekli — naravnost zaničeval. Cujmo, kako piše o ubogem Ferdinandu v svojem dnevniku: „Že vdrugič me je doletela naloga, da ga zopet spravim pokoncu, ker ima žalostno navado, zmeraj zopet pasti. Je pač obilo kraljev, ki so vere, da je prestol samo fotelj, na katerem se prijetno zaspi. V letu 1821. pa je tak spalni stol prav nepripraven in le slabo z žimo natrpan." Za državnega in konferenčnega ministra tedanje Avstrije je taka pisava gotovo nekaj posebnega! 13 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. Vzlic vsemu temu je Ferdinand v ljubljanskem spominu dalje časa živel nego Metternich ali ruski Aleksander. Takratna Ljubljana se je štela za zelo pobožno. Vsaj na zunaj. Ženstvo je bilo v tem pogledu še dosti bolj prismojeno, nego je dandanes. Skoraj vsako nedeljo, če je bilo količkaj vremena, se je hodilo na božja pota. To nedeljo na Dobravo, prihodnjo k sv. Roku v Dravlje in potem zopet na Rožnik. Veliko je bilo navidezne molitve in obilo rožljanja rožnih vencev. Če je škof v škofijski cerkvi sam pridigal, je bil to pripetljaj, o katerem se je mesec dni govorilo. Nad vse imeniten je bil frančiškanski pridigar pater Felicijan in vse ljubljanske mamke so ga nosile na svojih jezikih. Na tihem se je pa tudi dosti grešilo, a kaj takega se ni zamerilo, samo da se je spretno prikrivalo, tako da tajne pregrehe ni vsak opazil. Na tem polju je bilo tedanje meščanstvo jako tolerantno. Zahtevalo se je le, da se očitno ne počenja kaj pregrešnega. Vsled tega je zašel kralj Ferdinand s svojo vojvodinjo v pravo sršenovo gnezdo. Ko so Miklavžu Če-ljustniku iz Trnovega pravili, da je kralj poročen na levo roko, se je oblastno odrezal: „Kaj, na levo roko? Recite rajši na levo nogo! Jaz že vem, kako je. Tako jo ima! Boste meni peli!" — In vsa Ljubljana se je postavila na stališče Miklavža Čeljustnika. Nihče ni hotel verjeti, da 14 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. je kralj res oženjen. Predvsem se je togotilo ženstvo: tako očitno živeti s svojo —, to vendar ne gre! Se dolgo časa po kongresu, ko je bilo drugo že vse pozabljeno, so pobožne Ljubljančanke govorile o grdem laškem kralju, ki je bil tako debel, da ni mogel po stopnicah hoditi, da so ga morali strežaji po njih nositi, in ki je pustil na Lepušičevem „ganku" zid prebiti, samo da je mogel zahajati k svoji babi. Dne 10. januarja popoldne je dospela nad-vojvodinja Klementina, princezinja salernska, hči avstrijskega cesarja in soproga princa salern-skega, drugega sina kralja Ferdinanda. Postala je pri kralju obeh Sicilj — „der jedoch die ge-liebte Schwiegertochter sogleich zu ihrem er-habenen Vater, dem Kaiser von Oesterreich, in die Burg begleitete". (Laibacher Zeitung.) Tri dni pozneje se je pripeljal Franc, vojvoda iz Modene, ter se nastanil v hiši grofa Vajkarta Turjaškega, štev. 202. na Križevni-škem trgu. S tem smo našteli vse člane vladajočih rodbin, ki so se bili zbrali do 30. januarja v našem stolnem mestu. Samo ob sebi se ume, da so imeli s sabo obilo spremstva. Istotako je umevno, da so države, katerih suvereni niso bili prišli, odposlale svoje posebne zastopnike, ki so tudi imeli s sabo mnogo spremstva. Zastopane so bile: Velika Britanija, Francija, Prusija, 15 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongVesa. Sardinija, Toskana, Portugalska, Hanoverska, Hesen-Kaselska in Danska. Ker je rimski papež tudi takrat že lovil po vsaki juhi svoj maja-ronček, je odposlal na ljubljanski kongres svojega posebnega zastopnika. Bil je to legat iz Bologne, markeze Spina, stanoval je v hiši štev. 269. v Špitalski ulici. Razgrnili smo tako zgodovinsko ozadje, pričnimo torej z božjo pomočjo svojo pripovest, ki se bo vršila pred tem ozadjem. * * V torek, dne 30. januarja je bilo krasno jutro v Ljubljani. Dasi po zimi, vendar ni bilo snega, in solnce je sijalo tako, da je proti poldne kazal termometer osem stopinj nad ničlo. Bilo je pravo kongresno vreme, kakor so se izražali Ljubljančanje, ki so Bogu hvalo dajali za kongres in za lepo vreme. Okrog enajstih je bila vsa Ljubljana pokoncu, in množice, ki so bile deloma iz okolice privrele, so obrobljale tisti široki prostor, kateremu pravimo danes „Zvezda". Te „Zvezde" pa Ljubljančanje takrat še niso imeli, imeli pa so obširen Kapucinski trg, ki so ga, kakor znano, šele par let pozneje „v podobi zvezde" obsadili z drevjem. Ker je bil Kapucinski trg jako obširen, je bil zato pripraven za vojaške predstave. Na ta dan je bila napovedana vojaška parada in ta je spravila 16 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. pokoncu mesto in okolico. Vse je privrelo, da bi gledalo cesarje, kralje, vojvode in druge veljake. Nasavski polk, ki je bival tedaj v ljubljanski posadki, je dobil povelje, da mu je odriniti v Italijo pod Frimonta, ki je zapovedoval znanemu vojaškemu izprehodu v kraljestvo obeh Sicilij. Namesto njega se je odredil v Ljubljano del c. kr. polka Beaulieu in pa bataljon slujin-skih graničarjev. Vse to vojaštvo, ono, ki je odhajalo, in ono, ki je nanovo došlo, se je zbiralo počasi na Kapucinskem trgu. Za naše čase bi bila to neznatna pehota, štela je komaj 3000 mož. Ali tedaj, ko Avstrija ni imela niti 60 pehotnih polkov, je bilo to že nekaj; vsaj občinstvu je zbrana vojaška moč prav zelo imponirala. Da bi ta vojaška sila danes v naši „Zvezdi" nastopila, bi se ji najbrže vse smejalo. In prav malo bi jih bilo, ki bi se zavedali, da so to nekdanji c. kr. vojščaki. Koliko pa jih je, ki dandanes vedo, kako uniformo je nosila cesarska linija v letu 1821.? C. kr. pehota iz kongresnega leta je bila okorna, neokretna, bila je masa, ki se je s težavo in le polagoma pomikala. Moštvo v belih frakih, obvito z jermeni, obloženo z velikimi tornistri, na glavi pa s čakami, podobnimi loncem, ki so bili v sredi ožji nego spodaj in zgoraj in ki so imeli lepo težo! Niti oficirji niso bili mnogo gracioznejši, tudi ti so nosili težke, neprestano glavobolje 17 2 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. provzrocajoče čake, na katerih je čepela vojaška „roža". Sabelj tedaj še niso imeli, pač pa tako-imenovane „degne". Graničarji se od navadne infanterije niso dosti razlikovali; njih fraki so bili rjavkasti, a moštvo je prav rado po hrvaško klelo. Kakor smo rekli, če bi tako vojaštvo sedanje dni napolnilo naš Kongresni trg, bi ne imelo mnogo občudovavcev, niti za najmlajšega častnika bi ne hoteli prevzeti poroštva, da bi si pridobil svojo ljubico med ljubljanskimi dekleti. Dne 30. januarja leta 1821. pa je omenjeno vojaštvo Ljubljančankam zelo ugajalo, in marsikatero srce je od žalosti trepetalo in marsikatero oko od solz se močilo, ker je svojega ljubčka, bodisi da je nosil ob strani „degen" ali pa kot izvrsten „koprol" močno leskovo palico, morda zadnjič gledalo! Po svoji večini pa je bilo občinstvo zadovoljno in veselo. Največ radi takoimenovanih turških band, ki so spremljale vojaštvo. Posebno pozornost je vzbujala godba polka Beaulieu. Takrat je imela vsaka vojaška godba svojega kraguljčkarja, ki je bil bolj komedijant nego muzikant. Ti kraguljčkarji so nosili nekak drog, na katerem je od kra-guljčkov vse bingljalo. V taktu so rožljali s kraguljčki, pri tem pa uganjali vsakovrstne burke; bolj ko se je občinstvo smejalo, bolje so ti „šelenpavmarji" izpolnjevali svojo nalogo. Beaulieu pa je imel pri svoji bandi kar dva is Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. kragulj čkarj a, pri vsem tem pa sta bila še zamorca, torej v tedanji komisni uniformi — ob ramah z obširnimi „lastovičnimi gnezdi" — že sama ob sebi smešni prikazni. Da je bila sme-šnost še večja, sta počenjala različne šemarije in burke. Slavno občinstvo se je izborno zabavalo! Le počasi se je vojaštvo formiralo. Kričanja je bilo črez mero, kolopiranja poveljnikov isto-tako črez mero. Ravno tako kakor v naših dneh, če je kje vojaška revija! Kakor vse na vojaštvu, so bile tudi tedanje komande okorne. Včasih so obsegale kar cele stavke. Na primer: Manner des ersten Gliedes auf 36, Manner des Ketten-gliedes auf 6 Schritt, offnet euch! marsch! marsch! — Ko je bilo opoldne vojaštvo postavljeno v dve in dve stotniji skupaj — tako so takrat imenovali divizije — se je naznanilo to cesarju Francu. V Gosposki ulici je sedel na konja, ravno tako tudi vojvoda modenski. Car Aleksander pa je v istem hipu s svojim spremstvom prijezdil iz Gledališke ulice. Nato se je z znanim šumom pričela revija. Udeležila se je je tudi cesarica Karolina. Vozila se je v karosi v družbi kralja Ferdinanda med vojaškimi vrstami. Da se je vojaške parade udeležila ženska, je bilo Ljubljančanom nekaj novega. A všeč jim je bilo in ravno cesarici so veljali najživahnejši vivat-klici tistega dne. 19 2* Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. Po paradi je bil majhen obed v dvorcu pri avstrijskem cesarju — „im vertraulichen Kreise", kakor je pisala „Laibacher Zeitung". Udeležili so se ga vsi suvereni, od diplomatov pa samo knez Metternich in ruski zastopnik grof Capo-distrias. Valovi življenja so metali grofa Janeza Antona tjainsem. Odkar se je bil zavedel svojih duševnih moči, je gojil plamtečo željo, osvoboditi Grecijo, svojo domovino. To željo je gojil, ko je bil še modroslovec v Padovi, in gojil jo je tudi, ko je bil vnanji minister mogočne Rusije. Ko se mu je izpolnila in ko je stopil na čelo novi grški državi, sta ga leta 1831. v cerkvi sv. Spiridiona v Navpliji ubila lastna rojaka, Konstantin in Juri Mavromihalis! Tako hvalo je žel pri svojih rojakih Janez Anton grof Capodistrias! Valovje življenja ga je vrglo tudi na ljubljanski kongres. Stanoval je pri sodnem svetniku Lavrinu na Glavnem trgu, štev. 239. — Po obedu — obednica je bila v drugem nadstropju deželnega dvorca, na strani proti Gosposki ulici — so hoteli biti vladarji sami, da bi se s tem na zunaj kazalo, da imajo visoki gospodje med sabo veliko važnega govoriti. Vojvoda iz Modene je odšel s povabljenima diplomatoma, ker se ni prav dobro počutil. Cesar, car in kralj pa so stopili v sosednjo sobo ter so sedli v pripravljene fotelje pri 20 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. majhni, okrogli mizi. Pred vsakega je sluga nalil visoko čašico s penečim francoskim vinom, potem pa se je na migljaj cesarja Franca z globokim poklonom odstranil. In sedaj imamo priliko, poslušati „važen" razgovor kongresnih potentatov! Prvi se je oglasil kralj obeh Sicilij. Kakor vselej je bil tudi danes jako slabe volje. Dne 12. januarja je bil dopolnil sedemdeseto leto svojega nemirnega, a lenega življenja. Ce je količkaj pil, mu je stopalo vino v možgane. Pri obedu ga je bil nekoliko preveč srkal, bil je radi tega razburjen in ravno toliko v jezi, da se ni prav nič bal svojega „gospoda brata in zeta". Pri takih prilikah je stari mož prišel do občutka, da je senca in da na kongresu predstavlja nekako kulisno dekoracijo. „Ej, veličanstvi!" je vzkliknil, „z mano in z mojo hišo ne ravnate prav! Tako se ne počenja s suverenom, čigar oče je sedel na španskem prestolu in čigar soproga je bila hči velike Marije Terezije!" Aleksander in Franc sta bila takih izbruhov že vajena, zategadelj mu nista ničesar odgovorila. Aleksander je kazal nekako zaspanost, kakor bi ga vse to dolgočasilo. Cesar Franc se je pa delal, kakor bi ne bil ničesar cul; kot želva tako je polovico tankega obraza skril za visokim, zlatim ovratnikom svoje maršalske oprave, ki jo je nosil tisti dan. 21 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. Ker ni bilo odgovora, se je Ferdinand še bolj razljutil: „Posebno tebi, avstrijsko veličanstvo, štejem v zlo, da si tak! Ej, vendar pomisli, da si imel mojo hčer, blaženo Marijo Terezijo, ki ti je rodila trinajstero otrok! Hej, trinajstero otrok!" Aleksander je gledal proti stropu, Franc pa je počasi srebal šampanjca iz kupice ter izpregovoril ošabno: „Ali se nam je pod starimi razmerami slabo godilo? Novega nočemo nič! Te novotarije bomo razbili! Vi, neapoljski brat, tega itak ne umete!" Debela solza se je utrnila Ferdinandu po tolstem licu: „To mi zmeraj pripovedujete! Da sem star, da sveta več ne urnem! In moj ubogi sin Francesco! II povere Francesco! Čemu ga silite, da naj pozoblje svojo prisego? Čemu silite mene, da naj prelomim slovesno svojo prisego? Povejta mi to, veličanstvi! Sploh, čemu se vtikate v neapoljske zadeve, ko vas tja nihče klical ni? Diavolo! Diavolo!" Še je nekaj godrnjal, se nekaj togotil, izpil do dna svojo kupico, nato pa se naslonil v svoj stol — in zaspal. Ker se je to že prej včasih zgodilo, se drugi dve veličanstvi temu nista dalje čudili. Potisnili sta svoja fotelja bolj proti oknu. Nekaj časa sta molčali. „Ti, veličanstvo," je izpregovoril naposled cesar Franc, „sorodništvo mi dela skrbi, kakor 22 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. vidiš, in narodi tudi! Populi mei! In sedaj bomo v dolgem času preživeli nekaj dolgočasnih kongresnih tednov!" Aleksander je pristavil otožno: „In tvoj Metternich ti bo ležal v ušesih in tvoj Gentz ti bo pilil proklamacije, ki bodo vsaka voljnejša od laškega olja!" „Da, tako bo!" pritrjuje Franc ter globoko vzdihne. „Cemu vzdihuješ?" je odgovoril car lehko-dušno. „Rajši poglej, kako ju jaz gladim, tega pajka, tega Nesselrodeja, in tega fantasta, grofa Capodistriasa! Ce bi ju hotel poslušati, bi ne spal niti eno noč!" Pa se bomo vendar dolgočasili, Aleksander Pavlovič!" „Pa se ne bomo, ljubi moj avstrijski brat!" „Pa kako ne?" „Vsak kraj ima svoje razkošje, samo poiskati ga je treba!" „Kar se tiče Ljubljane, sem pa res radoveden! Razjasni mi to, veličanstvo!" Kadar sta bila visoka gospoda bolj zidanega duha, sta se pogovarjala po ruskem načinu. „Iskati je treba, Franc Leopoldovič! In zanesljivega adjutanta moraš imeti. Moj Manzurov na primer ni napačen fante!" Ko ni avstrijski cesar ničesar odgovoril, nadaljuje Aleksander: „Izprehaja se po mestu! 28 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. V navadni meščanski obleki! Ogleda se kraj, ogledajo se ljudje. Včasih se naleti na mlado deklico, kar človeku nikdar ne škoduje!" „Pst! pst!" je zahitel Franc. „Kaj takega bi ne hotel udomačiti na avstrijskem dvoru!" „Kakor ti drago, veličanstvo!" In car Aleksander Pavlovič je obmolknil. Cesar Franc pa je po daljšem odmoru pričel nanovo razgovor: „Ce ima človek svojo gospo soprogo, Aleksander Pavlovič, he, kaj pa to?" „Veličanstvo," je odgovoril oni, „pusti me v miru z gospo soprogo! Ta mi itak provzroča obilo bridkosti! Pa da ti povem, kar sem ti hotel povedati! V spodnjem mestu, tam doli blizu dvostolpne cerkve je gostilna. V nji je dekletce, ki te postreže z belim kruhom in z domačim kislim vinom. Pravim ti, veličanstvo, to vino, dasi se zarije kakor pijavka v želodec, je nekaj posebnega! Pravo zdravilo!" „No! No!" „Ce naj ti dobro svetujem, naroči si še nekaj drugega! Ko sem se danes pri tvojih francoskih jedilih tukaj-le mučil, mi je prihajalo tisto na misel. Neprestano!" „In kaj je to bilo, veličanstvo?" „Nikari omedleti, ljubi brat! Pri tvojem obedu so mi venomer na misel prihajale Žida-nove kisle ledice in ves čas sem si želel, da naj vrag vzame tvojega francoskega kuharja, 24 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. meni pa prinese skledico Židanovih kislih ledic. To ti je jed!" „ Kisle ledice!" je zastokal cesar Franc. „Da, kisle ledice s čebulo, belim kruhom, g kislim vinom in z — Židanovim dekletom! To se ti ujema vse skupaj! Sicer pa ne pravim drugega, nego: pojdite, sire, in oglejte si vse to sami!" Takrat se je prebudil kralj Ferdinand, in „važni" pogovor je bil pri kraju. Poslovivši se od suverenov, je odšel cesar Franc v svoje notranje izbe. Ko je vstopil v odprto sobo, je tičal pri oknu pobočnik, ki je bil tisti dan v službi. Mladi mož je gledal na Kapucinski trg, si vihal črne svoje brčiće ter se očividno dolgočasil. Že tedaj ni bilo na svetu bolj dolgočasne službe, nego je poboč-niška! „Grof Wallenstein!" je zaklical cesar ostro. Mladi ulan se je stresel, se bliskoma obrnil ter stal kakor sveča. Nato pa je viknil: „„Befehl, Majestat!"" „N-e-k-je v mestu," je pričel cesar počasi, prav kakor bi mu ne hotela beseda iz ust, „nekje v mestu je gostilna, kamor zahaja rusko veličanstvo! He!" Adjutant je še vedno stal kot sveča. „Grof Wallenstein! Vitez Manzurov vam bo povedal, kje je ta gostilna! He!" 25 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. „ „Ni treba, veličanstvo! Sem sam že bil doli!"" Cesar Franc je pristopil k svojemu pobočniku, ga prijel za gumb pri uniformi, mu gledal v oči ter dejal: „Sie, sie Windhund!" Nato je odšel s smehljajočim obrazom. Pobočnik grof Wallenstein-Wartemberg pa je bil črez mero srečen, ker ga je njega veličanstvo milostivo blagovolilo imenovati „Wind-hund". SE 26 Drugo poglavje. Parizar se šteje prvak izmed voz, Štongrajtar si misli, on prvi je mož ! — Z navadnim voznikom on skupaj ne je, Logatčan in on, to že skupaj ne gre. Tud birtnja mu streže, kar more in zna, In kakor gospodu kosilce ravna. Domačih jedil pa štongrajtar ne je, Saj on kot grof i ček jih jesti ne sme. Lenčeh: Štongrajtar - Falot. „Hoj, štonglajtar! Hoj, Urban! Počakaj no! Stonglajtar, lej ga no!" Tako je klical možak, ki je drugi dan po dogodkih prvega poglavja gazil blato črez Dunajsko cesto tik špitalske cerkve. Belopikasta obleka in nekaj orodja, ki ga je nosil v rokah, je pričalo o njegovem zidarskem stanu. Tisti, kateremu so veljali zgorajšnji klici, je hodil onkraj ceste. Bil je to mož visoke postave, mož obširnega trebuha in na obrazu mu je silila mast takorekoč izpod vsake kosti. Širok mu je bil obraz kakor rešeto. Dasi je precej zeblo, je bil poštenjak le lehno opravljen. Na glavi je nosil majhen kastorček, da je bil videti kot kronan kralj v pratiki. Ošaben pa je bil bolj nego vsi kralji v tedanji Evropi. In ta ošabnost 27 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. mu je zevala izmed vsake gube obširnega obraza in se kazala v vsakem koraku težkega telesa. Ko oni ni ponehal klicati, je ta obstal, se postavil široko na obe nogi ter potisnil tolste roke v globoke svoje žepe. Pri tem je ravnal tako, da je na vsaki strani iz irhastih hlač gledal samo en prst. To je tisti, na katerem je nosil težke, obroču podobne srebrne prstane. V vsej svoji samozavesti je tako stal ter se oziral po slamnatih strehah in po nizkih hišicah okrog sebe. „Hoj, stonglajtar! Urban! Vraga, saj nisi gluh!" je kričal Martin Topolščak, zidar iz Kravje ■doline, ko je pregazil ulico ter obstal pred debeluharjem. Le-temu pa je prešinilo obraz nepopisno zaničevanje in kar zarohnel je: „Ne rjovi tako! Ali mora vsak človek vedeti, da se tikava! Hudimana!" „0, Urban, ne bodi no tak!" je odgovoril Topolščak ponižno. „Saj sva vendar krave skupaj pasla doma na Gorenjih brdih, na Zlebe-drovi gmajni!" In zidarček je pri tem prijazno in zaupljivo gledal proti rojaku, prav kakor da mu je storil največje veselje, če ga je spomnil, da sta skupaj krave pasla na Gorenjih brdih v Poljanski dolini. A Urban Pintar, dasi rojen v leseni Mrakovi koči na Gorenjih brdih, si je vedel na svetu 28 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. pomagati in—po njegovem zanj edino mero-dajnem mnenju — je splezal na lestvici človeške družbe tako visoko, kakor iz Mrakove koče nihče ne, niti pred njim niti za njim. Bil je tedaj sloveč „štonglajtar" v Andreja Smoleta sloveči spedicijski trgovini ljubljanski. Da tak mož ni bil posebno vesel znanja z navadnim zidarčkom iz Kravje doline, je seveda naravno. Vsaj po Urbanovem mnenju je bilo tako, in to mnenje je bilo za Smoletovega štonglajtarja edino merodajno. Srepo je gledal in osorno odgovoril: „Ne vidim rad, če se vpije nad mano po cestah!" „Oj, kaj boš visok, Urban," je tarnal oni, „kaj boš visok! Navsezadnje umrjemo vsi, in oče nebeški nas bo sodil!" „Ne lajaj no! Boga zahvali, da te sploh poznati hočem! Ce pa češ kaj govoriti z mano, poj diva k Piškotu!" Pivnice so za vsakega pripovedovavca največjega pomena. Že Walter Scott, velikan med pripovedniki, je izpregovoril o tem pametno in resnično besedo. Nikomur se torej ne bo videlo čudno, ako trdimo, da bi tudi naša pripovest brez pivnic ne mogla izhajati. V kongresni dobi so bile ljubljanske pivnice nekako zrcalo življenja in razmer v mestu. Istotako kakor so še dandanes. Kongresna Ljubljana je imela precejšnje število imenitnih gostilen. Raz- 29 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. lični sloji tedanje ljubljanske družbe so se shajali v svojih posebnih gostilnah: mesarji in ribiči večinoma pri „Zidanu" na Poljanah, „boljša" družba pa je imela svoj stan pri „Deteli" za frančiškansko cerkvijo. Obrtniki, pred vsemi vozniki, so taborili v gostilni „mamke Jere-bovke" na Dunajski cesti. Po domače se je reklo tej pivnici pri Piškotu. Ali radi tega, ker je mamka gostilničarica vedela pripravljati izborne piškote, ne vemo; o tem nismo mogli iz virov ničesar zanesljivega zvedeti. V gotovih krogih je bila Piškotova gostilna zelo sloveča. Nahajala se je na mestu, kjer stoji dandanes nekdaj Tavčarjeva hiša. Tičala je v pritličnem, s slamo kritem poslopju, katerega so se prijemali dolgi hlevi, segajoči do sedanje Medijatove hiše. Da zadnja ni imela današnje podobe, si lehko mislimo. V Piškotovo gostilno je torej krenil Urban Pintar, ker se je sramoval govoriti sredi ulice z navadnim zidarjem. Na levo iz veže so bili prostori za bolj preproste pivce, na desno pa je bila manjša soba za bolj odlične goste. Niti trenotek se „štonglajtar" ni premišljal, kam mu je vstopiti. Vstopil je seveda v sobo za bolj odlične goste. Na levo so popivali vozniki nižje vrste, konjski hlapci in drugi taki ljudje, na katere je Urban nekako tako navzdol gledal, kakor bi lehko, ako bi hotel, Oče nebeški gledal 30 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. na nas umrjoče, ki gomazimo po zemlji globoko pod njegovimi nogami. „Tu pri vratih sedi! Ti že ukažem kaj prinesti!" je izpregovoril Urban, stopivši v sobo. Martin Topolščak je sedel prav tik vrat k mizi, ki ni bila niti pogrnjena. Oni pa se je pomeknil prav zgoraj k veliki, s črnim, svetlim platnom prepreženi mizi pri oknu in težko svoje telo je posadil v pleteni koš, da je kar zaječal pod njim. — Komaj je sedel, je že zarjul: „No, ali še vse spi danes? Že vidim, da bo treba kam drugam se preseliti. Pri Piškotu niso ljudje za nič, prav čisto za nič! He, a bo kaj?" Pri tem je usekal z roko po črni mizi, da se je kar čumnata pretresla. Odprla so se vrata pri kuhinji in skoraj brez sape se je privalila v sobo mati Piškotinja s potnim obrazom, da so ji kar kaplje lezle po svetlem licu. „Ne zamerite, gospod Urban!" je hitela, „ne zamerite! Mast sem imela pri ognju, pa je nisem mogla takoj odstaviti! Kaj pa ukažete, gospod Urban ? So klobasice, krvave in riževe! Je rajželjček! Ali pa morda telečji hlebček, rumenkasto zapečen, gospod Urban? Pred kosilom je dobro kaj založiti, čemu nam je pa Bog želodec ustvaril? Ali klobasice? Ali rajželjček? Ali hlebček? Pa poliček bržanke, kaj ne? 31 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. Že je brskala po omarici, kjer so stale steklenice in kozarci. „Poliček bržanke, kaj ne, gospod Urban?" „Prinesi je!" — gospod Urban je namreč vsako oštirko tikal, če je pri nji jedel in pil za svoj denar —. „Prinesi je! Rečem ti pa, da mi Piškotova bržanka tako preseda kakor konju gnojnica, v kateri leži. Po meni od same žeje vse gori! Pa ni čuda, če se za človeka nihče ne zmeni! Prav kakor bi človek nič denarja ne imel, hudiča in hudiča!" Posegel je v globoki žep, prinesel iž njega celo prgišče svetlih srebrnjakov ter jih usul po mizi, da je zažvenketalo in zableščalo. Eden je zdrknil črez mizo ter se kotalical po deskah v kot. „Jehta! jehta!" je zagnala mamka in prihitela, da bi ga pobrala. „Pusti!" je zarohnel. „Naj ga ima dekla, kadar pometa! Saj tako vem, da strada pri tebi. Prinesi bržanke in telečji hlebček! Vas že navadim, da ne boste spale, Piškotove babnice!" Oštirka je nekaj stokala, nekaj jecljala. Nato je odhitela v kuhinjo, pogoltnila svojo jezo, ker jo je ravno pogoltniti morala. Marjeti Jerebici, Piškotovi materi, niso bile všeč Urbanove ošabne besede, a všeč so ji bili njegovi srebrnjaki in prenesla bi bila še kaj občutnejših, nego da bi bila dopustila, da bi jih bil štonglajtar zanašal 32 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. k sosedu, čigar malo hišico je imel ravno pred nosom, če je pogledal skozi okno pri Piškotovi gostilni. Med tem je Martin Topolščak ponižno tičal za vrati. „Ali češ kaj piti?" vpraša Urban. „Zjutraj ne!" „Pa ne! A češ kaj jesti?" „Nisem lačen! Bi potem opoldne jesti ne mogel!" „Pa ne! Kaj pa češ pravzaprav od mene ? Saj vidiš, da od dela ne vem, kam in kaj! Kaj vendar češ od mene?" „Vidiš, Urban," je pričel oni strahopetno, „težavno mi je živeti. Ženo in otroke imam in vsi radi jedo! Tudi fantička imam! Star je kakih devet let, a prazne glave ni! Dalo bi se iž njega kaj napraviti in z Marušo premišljujeva, kaj bi se dalo iž njega napraviti. Imel sem ga že pri krojaču, a ni ostal. Bilo mu je preveč sedenja! Fante zdihuje po svežem zraku. Je res, tak mlad čuk se ne da prikleniti na stanico, kjer je prezatohlo. Pa sem dejal svoji ženi: ,Maruša, mojemu prijatelju Urbanu se dobro godi, prav dobro, dasi je prišel na svet v koči, ki ni bila boljša od koče, v kateri sem prišel jaz na svet.' Pa sem dejal, morda ga Urban vzame, da ga izuči, da postane voznik, da postane štonglajtar, če mu da Bog srečo in zdravje!" 33 3 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. Urban je pri tem bobnal z debelimi prsti po mizi, gledal v stran ter včasih pljunil po deskah predse. Tista koča, o kateri je Martin govoril, mu je najmanj ugajala, mu je takorekoč sapo zapirala. Ravno tedaj je vstopila gostilni-čarka ter postavila pred odurnega svojega gosta pofiček rumene bržanke. Urban, ki nasproti svojemu rojaku ni hotel kazati svoje jeze, se je znesel zopet nad mamko. „Kje je Jurče?" je vprašal osorno. „Nekam v mesto je zletel," je odgovorila mati Marjeta sladko, „pa se mora takoj vrniti! Takoj bo tukaj, gospod Urban!" „Rečem ti, Marjeta," se je zadri Urban, „da naj takoj pride. Vendar se spodobi, da mi on streže!" „Bo! bo!" In zopet je odhitela. Oni pri vratih je znova pričel: „Kaj praviš k temu, Urban? Pomagano bi mi bilo, če fanta vzameš. Saj sva vendar krave vkup pasla. Hej, Urban, kaj praviš k temu?" „Počakaj, zdaj bom jedel!" In res so se odprla vrata pri kuhinji in na velikem lesenem krožniku je prinesel Juri, domači sin, naročeni telečji hlebček, od katerega se je dim vzdigoval, razširjajoč po sobani prijeten duh. Dasi je bil Juri Jereb tedaj že jurist ter je bil celi Ljubljani znan kot Piškotov študent, je moral doma v gostilni gostom še vedno 34 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. streči, posebno onim, katere je hotela mati privezati na svojo gostilno. Današnji svet, kolikor ga je v starejših letih, se Jurija Jereba, Piško-tovega Jurčeta, še vedno spominja. Ko smo obiskovali normalko, je bivši prijatelj Andreja Smoleta, kateremu je pošteno pomagal denar zapravljati, še živel. V dolgi suknji in z visokim cilindrom na glavi je strašil po Ljubljani ter se borno živil s podukom v francoščini. Prišteval se je takoimenovanim starim Kranjcem, ki „nove" slovenščine niso ljubili. Bil je hud in strasten nemškutar — ta nekdanji znanec Franceta Prešerna! Postavil je krožnik pred Urbana. Ta je začel takoj jesti. V zahvalo pa je moral tudi Juriju eno priložiti. Vprašal je porogljivo: „No, Jurče, si še vedno večni študent! Kdaj te vendar pamet sreča, da na kol obesiš šolo?" Ne da bi kaj odgovoril, je zapustil mladenič pivsko sobo. Vstopili so še trije novi gostje. Brez težave si ugenil, odkod in kaj so. Nosili so livreje različnega kroja in različnih boj. Eden je tičal v belem fraku, drugi v rumenem in tretji v zelenem. Na njih je bilo obilo nepravega srebra in zlata, istotako so bili trivogelni klobuki obšiti s srebrom, oziroma z zlatom. Bili so to ptiči, in sicer dobro izpitani ptiči, ki jih je kongres zanesel v Ljubljano. Bili so dvorni kočijaži: eden avstrijskega cesarja, drugi 35 3* Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. kralja iz Neapolja in tretji vojvode modenskega. Vsak v barvah visokega svojega gospodarja! Možakarji so si bili v svesti visoke svoje važnosti; pri vsem so kazali znano lakajsko ošab-nost, nastopali so, kadar so bili med sabo, z večjo samozavestjo nego pravi cesarji in pravi kralji. Ne bomo se torej čudili, če so si med sabo dajali naslove svojih prevzvišenih gospodarjev. Nastopali so s hrupom in šumom. Govorili so deloma nemško, deloma laško. Dva izmed poštenjakov sta bila rojena Laha, pa sta za silo lomila tudi nemščino. Njih prihoda se je razveselila Piškotova mamka: „ Ježeš, cesarski gospodje so tu! Danes so že drugič pri nas!" „Pa tudi plačajo, kar snedo ?" se oglasi Urban s svojega sedeža, mašeč vase velike kose telečjega hlebčka. Njemu prišelci niso čisto nič imponirali. „Poznam jih, take snedeže! Zlatih vrvic je vse polno na njih, če jim pogledaš v žep, je pa tako, kakor bi gledal v izsušen vodnjak! Tako je, primaruha!" Oni, katerim so veljale odurne te besede, so ga čisto prezirali. Pometali so svoje trivogelnike na črno mizo, pri kateri je sedel gospod Urban. Eden teh klobukov je priletel toli blizu, da je zadel ob kupo bržanke, ki bi se bila skoraj zvrnila. Kot rak je postal rdeč naš Urban: „Alo, kaj pa misliš, laška griža ?" In klobuk je potisnil 36 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. od sebe. Oni pa se za to niso zmenili ter so pričeli lehkodušno naročati. „Kaj čemo piti, Modena?" je vprašal ko-čijaž avstrijskega cesarja. „Kaj hoče piti vaše avstrijsko veličanstvo ?" je izpregovoril oni, ki je nosil barve neapolj-skega kralja. „Dobro! dobro!" je klical Modena. „Jaz vse rad pijem in vsak hip sem pripravljen piti na zdravje kralja Ferdinanda in njega visokosti, vojvode v Kalabriji!" „ Torej bržanko bomo pili," je odločil avstrijski cesar. „In kaj bomo jedli?" „Kaj pa vi jeste, vse hvale vredni paesano?" je vprašal vojvoda iz Modene Urbana. „Pokažite no!" Meni nič tebi nič je iztegnil vojvoda roko ter potegnil k sebi leseni krožnik, na katerem je imel Urban ostanke svojega hlebčka. Dolgi svoj nos je skoraj vteknil v vkusno jed ter izpregovoril zadovoljno: „Dobro diši . . . per dio!* Štonglajtar je kar okamenel. Oči so mu stopile izpod čela in kri mu je zalila obširni obraz. Njemu kaj takega! To je kričalo v nebo! Zmanjkalo mu je skoraj sape. Nato pa je planil kvišku ter zatulil: „Giilja! A veš, kaj se pravi po štajersko giilja? To je svinja! Porka! porka!" 37 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. Zadnja beseda, dasi slabo laško izgovorjena, je bila vendar umljiva tudi visokim konjarjem. Videti je bilo, da je trojica, ki je rada razgrajala po ljubljanskih gostilnah, pripravljena za take slučaje. Kakor na povelje so vstali vsi trije in slekli dolge, s srebrom in zlatom obrobljene svoje frake, da bi jih pri pretepu kaj ne poškodovali. Modena pa je pristopil k Urbanu, ki v svoji vsemogočnosti niti slutil ni, da bi se upal njega kdo lotiti, ter mu z veliko močjo priložil gorko zaušnico, tako da se mu je na tolstem licu napravila bela lisa in da mu je prišlo orjaško telo iz ravnotežja. Kakor vsak bahač je bil kričeči Urban pravzaprav bojaz-ljivec. Rad se je pretepaval z jezikom, kadar pa je bilo udariti s pestjo, je zlezel navadno pod mizo. Tudi tisti dan so ga imeli nasprotniki takoj na tleh, ga vlekli za lase, ga praskali po obrazu, mu trgali obleko, ga tepli in suvali. Urban se ni branil, samo drl se je, kakor se dere praščič, ki ga koljejo na plohu. Mati Piškotka je prihitela pred hišo na ulico ter pričela klicati na vse pretege: „Tepo se! Pomagajte! Vse mi pobijejo!" Prihitel je Tomaž Raznožnik, c. kr. policaj in čuvar javnega reda na Dunajski cesti. Skočil je v pivsko sobo, prijel z roko za široko sabljo, ki mu je na širokem jermenu visela črez pleča, ter obstal s celo avtoriteto užaljenega zakona sredi sobe. 38 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. „V imenu postave," je zahrulil, „v imenu postave, ljudje božji! Če ne, pojde sablja iz nožnic!" Kočijaži so takoj odnehali ter zlezli v svoje frake. Organ zakona jih je spoznal in v hipu zlezel vkup ter dejal sladko: „Dobro jutro, gospodje! Ne vznemirjajte se in le mirno pijte!" V tem se je vzdignil tepeni Urban, opraskan po obrazu in razmršen v laseh. Tudi nekaj obleke je bilo raztrgane na njem. Poiskal je svoj kastorček, ki so mu ga bili pri pretepu zbili z glave, ter ga takoj zopet potlačil na glavo. Tudi ob obupnem položaju, ki se je v njem Urban nahajal, je imel zavest, da mora biti pokrit. Kakor lev je planil Raznožnik k njemu: „Odkrij se, zverina! A ne vidiš, da imaš pred sabo — gospodo?" In čuda! Urban Pintar je ponižno snel klobuček z boleče glave. „Kako se pišeš?" vpraša Raznožnik osorno. Urban je povedal svoje ime in svoj stan. Policaj je vse to zapisal v umazano, debelo knjigo, ki jo je nekje izvlekel izpod svoje uniforme. „Te že navadimo lepega vedenja," je govoril Raznožnik oblastno. „Na odgovor boš klican, zver! Sploh pa ne vem, kako prideš tu sem, saj vendar vidiš, da je tu za gospode, a ne za konjske muhe!" 39 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. „Dražili so me!" je zastokal Pintar. „Kaj dražili! Sedaj še lažeš, zver! Se boš že izpokoril, kadar boš tičal v tranči! Odrini!" Urban je med grohotom ostalih plačal in odšel. Za njim je odkrevsal tudi Martin Topolščak. Tako se je končala Urbana Pintarja slava tistega dne! Raznožnik je prisedel k „cesarskim" gospodom in izpregovoril prijazno: „Za priče vas ne vpišem, gospodje! Saj sem sam vse videl!" Gospodje so bili s tem izredno zadovoljni. Dali so mu piti in mu ukazali prinesti jedi, katere je „gosposka" z veliko radostjo in točnostjo použila. „Jehta! jehta!" je zakoprnela Jerebovka, ki je bila pri tem pristopila k mizi. „Da bi ga le preveč ne zaprli, ker se je lotil cesarskih gospodov! Kaj pravite vi, gospod Raznožnik, ker poznate postave?" „Ej, jo bo izkupil!" je odgovoril važno policaj Tomaž. „Povem vam, mamka, pošteno jo bo izkupil! Čakajte no, kateri paragraf bo že! Hudirja, saj jih skoraj vse poznam! Pa to vam pravim, mamka, visok paragraf bo, visok!" Po tem temeljitem pravnem poduku si je Tomaž Raznožnik okrepčal svojo grlo s kupico rumene bržanke. Zunaj pred pivnico pa se je Urban Pintar docela zavedel svoje zapuščenosti 40 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. in velike krivice, katero je moral ravnokar pretrpeti. Duša mu je bila užaljena do smrti, a v svoji onemoglosti si ni vedel pomagati drugače, nego da je škripal z zobmi ter tolkel s pestjo po zidu. Končno pa se mu je storilo milo, naslonil se je ob steno ter zaihtel: „Martin, a si videl, kako so delali z mano? Z mano, takim možem?" Solze so mu zalile obraz: „A sem jim kaj dolžan, hudiča?" Pričel je z veliko vnemo jokati, da je prihitel Juri Jereb iz veže ter ga izkušal potolažiti. To pa je Urbana Pintarja silno razdražilo: „Kaj boš ti, ki nisi nič prida! A tudi oštarija ni veliko prida, če se v nji pre-tepavajo pošteni in mirni možje!" Na ves glas je klical: „Piškotulja, kje si? Povej no, a sem ti kdaj kaj dolžan ostal? Ti preklicana stara malha!" Pa se mu je zopet storilo milo in zopet se je zjokal. V tistem hipu sta prišla mimo dva meščana, bolje opravljena in zavita v plašča z visokima ovratnikoma, ki sta obraz docela zakrivala. Obstala sta tik Piškotove veže. Starejši je vprašal z nekako ošabnim glasom: J „Čemu joka ta človek?" „Nekaj so ga pretepli," je odgovoril Piškotov Jurče, ki je še vedno stal blizu. „Dvorni stre-žaji so ga opraskali in pretepli I" „Dvorni strežaji! Wallenstein!" 41 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. Mlajši je z največjo spoštljivostjo pristopil, poslušal ukaz starejšega ter odhitel v Piškotovo gostilno. Pa se je kmalu vrnil ter šepnil: „Modenski Cristoforo je že vmes!" „Dobro!" In gospoda sta počasi odkorakala po Dunajski cesti. Tudi Urban se je bil pomiril. Z roko si je snažil obleko ter vzdihoval: „Moj Bog! Kam čem zdaj? Sram me je, da si kar okrog sebe pogledati ne upam!" „Veš kaj," pravi Topolščak, „če nimaš drugega, pa pridi k nam v vas! Radi te bomo sprejeli, in če ne boš hotel z nami jesti — mi ne jemo tako dobro ko ti — te nihče ne bo silil! Tudi fantiča lehko pogledaš pri tej priliki!" Urban Pintar se je vdal. Martin Topolščak je stanoval v Kravji dolini, kakor smo že prej povedali. V čedni, sicer s slamo kriti hišici si je bil najel tri sobice s kuhinjo. Dve je rabil zase, v tretji pa je stanoval gospod študent. Vse v stanovanju je pričevalo o tem, da so bili Topolščakovi varčni in pridni ljudje. Zidarstvo je po zimi slabo donašalo. Včasih se je popravilo kako ognjišče ali kaj malega v tem ali onem stanovanju. Oče je torej slabo služil in zategadelj sta morali priskočiti mati in hči. Mati Maruša je stregla po hišah, Marička pa je bila jako spretna perica. Ko je naš Urban Pintar vstopil v hišo in ko se je napravilo prvo 42 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. znanje, mu je pričela hči takoj v oči bosti. Bila je stara komaj osemnajst let. Imela je cvetoča lica, a nekaj posebnega je bila njena rast. Bila je vitke rasti, a bilo je na nji, posebno ob prsih, vse lapo polno. Bila je podobna breskvi, v katero bi človek najrajši prejkoprej zasadil svoje zobe. Z eno besedo, Topolščakova Marička se je štela za nekako lepotico v slavnoznani Kravji dolini in imela jih je nekaj, ki so gledali za njo. Ko sta dospela Urban in Martin, je pri Svetem Petru ravno poldne odzvonilo. Zategadelj je bilo kosilo že pripravljeno. Sedli so takoj k mizi, in mati Maruša je posadila nanjo veliko skledo češpljeve kaše, ki so jo že tedaj imeli za dobro dijaško pašo. Obeda se je udeležil tudi devetletni edini domači sin Janezek, slabotno otroče, bledega obraza in velikih, plašnih oči, ki so nekako naprej oznanjevale žalostno usodo tega revnega Topolščakovega potomca! Preden je sedel k jedi, je moral gospodu stricu Urbanu dati „srečo", nato pa moliti, kakor je bila tedaj lepa krščanska navada po kravjedo-linskih hišah. Na mizi je bil samo en krožnik, in sicer za „gospoda" dijaka. Ker je študiral fiziko, to je sedanjo osmo šolo, je bil precej veljaven v hiši, vsaj toliko, da si ga v obiteli nihče ni upal tikati. Za tega dijaka je bil krožnik pri- 43 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. pravljen, vsi drugi so zajemali kar naravnost iz sklede. Martin je povabil tudi svojega rojaka, da naj prisede. A štonglajtar se je oblastno odrezal: „Saj veš, da kaj takega ne jem!" Pri tem pa ni pustil dekleta iz pogleda. Dekle v belem predpasniku mu je zavzelo vso dušo. Pa še nekdo ga je bodel v oči. To je bil zgoraj omenjeni fizikar, Topolščakov gospod študent. Ta je molče sedel pri mizi. Pojedel je najprej precej češp-ljeve kaše, nato pa se je spravil na mali košček mesa, ki ga je bila Marička, obloženo z mogočnim kupom praženega krompirja, postavila pred njega. Drugi domači so imeli prazen krompir brez mesa. Ta mladenič ni Pintarju prav nič ugajal. Že pri prvem pogledu mu ni bilo nič všeč na tej dijaški strigalici! Bil je precej visoke postave in cela kodelja kodrastih las — radi te kodelje je imel že dokaj sitnosti s šolsko gospodo — mu je visela okrog rjavega lica. Karakteristična so bila široka usta in zelo rtasti nos! „Cemu si ne striže las?" si je mislil Urban. „Vsak krščanski človek si da lase striči!" In oči tega mladega človeka gospodu Pintarju že celo niso ugajale. Bile so dobre, globoke oči, kakršne so ljubile ženske že tedaj in kakršne ljubijo tudi dandanes. Zategadelj jih pa Urban Pintar ni mogel trpeti! 44 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. „Kako to gleda!" si je mislil, „in samo dekleta gleda! Če bi že vsaj kaj izpregovoril!" A dijak ni izpregovoril niti besedice. Z dolgimi koščenimi prsti si je razrezal ponižni košček mesa, si odrezal nekaj kruha ter brzo vse pojedel. Nato je ravno tako brzo vstal, si otresel grivo svojih las, otožno pogledal na dekleta ter odšel v svojo čumnato. „A ta človek nič ne moli, kadar se naje ?" se je zadri Urban. Najbolj ga je jezilo, da je dijak ves čas molčal ter tako Urbanu Pintarju ni dal prilike, da bi ga bil tikal. „Kdo je ta mula, ki sedi pri vaši mizi in ust ne odpre?" vpraša. „To je naš študent," odgovori Topolščak. „Dvakrat na teden ima meso, drugače pa je, kar mi jemo." „Pravim ti, Martin, jaz bi ga pri mizi ne gledal tega dolgočasneža!" „Vsak dan ni tako pust! Včeraj je bila mati tu, pripeljala je nekaj fižola. Pa sta se sporekla, ker noče v lemenat!" „Kaj, v lemenat noče! No, pa pusti me z lemenatom pri miru! So tudi stradači ti božji hlapci! V današnjih časih so tisti, ki parizarje vozijo, ptiči. To mi veruj Martin!" Topolščak je radovoljno pritrdil. Debeli Urban Pintar je pogledal nekoliko proti stropu ter dejal: „Sedaj pa grem! Bom že še kaj 48 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. prišel. Fanteta vzamem! Na jesen! Do tedaj naj izdela šolo!" Starši so se gostobesedno zahvalili. Urban Pintar je sprejel zahvalo kakor kak suveren. Martin ga je spremil do veznih vrat. Tam se je štonglajtar ozrl proti nebu ter vprašal važno: „Ti li pušča v miru Maričko ta tvoj študent? Kako pa se piše?" „Jezus Marija! Kaj tako vprašuješ? Iz Vrbe na Gorenjskem je doma. In za Prešerna se piše. Ker se brani v lemenat, mi je vsak dan manj všeč. Premalo vere ima, tako ti pravim!" „Cemu je ne omožiš?" In Urban je zopet gledal proti nebu. „Kaj takega ni varno imeti pri hiši." »Kdo naj jo vzame, ker ji nimam ničesar dati?" „Morda jo vzamem jaz! No, o tem bova še govorila! Adijo!" Topolščak pa je ves srečen hitel pravit svoji Maruši, da bogati štonglajtar morda vzame Maričko! — ee □o it) Tretje poglavje. Od nekdaj lepe so Ljubljanke slovele, ali lepše od Urške bilo ni nobene, nobene očem bilo bolj zaželjene ob času nje cvetja dekleta ne žene. — Ko najbolj iz zvezd je danica svetla, najlepši iz deklic je Urška bila. Prešeren. Popoldne tistega dne, katerega so se vršili v prejšnjem poglavju popisani dogodki, je nudila gospa Eliza Ceškova svojo tedensko kavo. France Češko, spoštovan in velečislan meščanski steklar, je že tedaj imel svojo hišo na Glavnem trgu št. 7., kupljeno v letu 1810., z znamenito prodajalnico steklenega blaga. Možu, v katerem se je pretakala češka kri, se je dobro godilo in njegova obitel je že tedaj v Ljubljani zavzemala precej odlično mesto. France Češko sicer še ni bil bogat kakor Bernbacher, Kanduč in drugi, a vsled dobre kupčije je takorekoč že lezel v bogastvo. Naš meščanski steklar se je že bližal tisti meji, kjer ponehajo navadni meščanje ter se pričenjajo patriciji. Ta meja je bila v tisti dobi ostro začrtana in ni se dala tako lehko prekoračiti, kakor bi mi danes mislili. A njegova gospa je bila s svojimi željami 47 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. že davno prekoračila omenjeno mejo. Iskala in dobivala je znanja v najboljših ljubljanskih krogih ter tako izkušala priti do površja, kjer se plavali Kanduč, Gale, Lavrin in drugi. V gospe Matildi Janeževi, soprogi znamenitega barvarja in krznarja na Sv. Petra cesti, je imela nekako družico, ki je težila za enakimi nameni. Gospa Eliza Ceškova je bila torej tisto popoldne nekaj svojih prijateljic povabila na kavo. Bila sta navzočni soprogi sodnih svetnikov Lav-rina in Gogala, potem gospa trgovca Galeta, Žaneta Galetova; povabljena je bila tudi gospa Kandučeva, ki pa ni prišla. Navzočna je bila seveda tudi gospa Janeževa. Sedele so okrog velike mize, in sicer v dvoriščni sobi. Spredaj je bilo vse oddano: tam je stanoval knez Neri-Corsini, toskanski minister. In hišni gospodinji je posebno dobro delo, da so ji pridelili gosta, ki je bil knez, četudi samo laški knez. Razgovor pri kavi se je pričel z običajnim prepirom med gospo Lavrinovo in gospo Go-galovo. Bila sta sicer prijateljici, pa se niti videti nista mogli, kar je tudi še dandanes med ženskami opaziti. To nasprotstvo je izviralo še iz francoske dobe, v kateri je bil gospod Lavrin nekoliko višje splezal nego gospod Gogala. Posledica temu je bila, da je bila gospa Lavrinova še vedno zaljubljena v francoske čase, dočim 48 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. je gospa Gogalova, ki je bila izredno pobožna, kolikor mogoče v nič devala omenjene čase. Naravno je bilo, da so zbrane dame govorile o kongresu. „Vidi se marsikaj," vzklikne Lavrinka, „a še več se je videlo, ko smo imeli Francoze v Ljubljani. Poznala sem vse: Marmonta, Junota, Dauthouarda in tudi lepega vicekralja! Krasni možje so bili in vesti so se znali in govoriti so umeli! Moj Bog, kako so govorili. Bili so galantni in ljubeznivi. Da, da, Francoz je le Francoz!" Gospe Gogalovi je bilo, kakor da jo je kdo s trnom zbodel. Takoj se je oglasila: „Ljuba Klara, kaj boš hvalila Francoze! Saj vemo, kako je bilo. Če se jim je kdo sladkal, ta je že izhajal! Ne pravim!" To je cikalo na gospoda Lavrina, in njegova soproga je že zardela. „In res," se je ta odrezala strupeno, „maršal Marmont je vedel ločiti dobre glave od slabih." To je zopet merilo na gospoda Gogala, in njegova soproga je bila sedaj na vrsti, da je zardela. „Kaj maršal! Ljuba Klara, ali res misliš, da nas je Marmont vladal takrat? Moj mož pravi, in jaz mu čisto potrjujem, da so nas prostozidarji vladali tiste dni. Saj vsak ve, da so se zbirali v reduti ter pri zazidanih oknih 49 4 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. počenjali svoje hudobije. Koliko praznikov so nam snedli ti hudobneži!" „Pojdi, pojdi, ljuba Milka! Moj mož pa pravi, da je vse to otročja govorica. Pa nič drugega!" „Otročja govorica, Klara? Vendar ne boš tajila, da so drja. Repiča, ki je nanje zabavljal, v Ljubljanico vrgli, da so ga potem pri Zalogu mrtvega izvlekli iz vode! A ni bilo tako, ljuba Klara?" „E kaj^' odgovori ,ljuba' Klara, „pri ,Haj-duku' se je vina nalil in v pijanosti je zagazil v vodo, da je utonil. To je resnica!" Vnel bi se bil prav živahen prepir, da se ni o pravem času vmes vteknila domača gospa, ki je čutila, da se hoče pogovor preveč razgreti. Spretno je zasukala pomenek na drugo polje, kjer je vedela, da bodo vse enih misli. Ponudila je navzočnim prijateljicam priliko, da so se lehko znesle nad prijateljico, ki je ni bilo. „Kandučeve ne bo!" je izpregovorila lehno. Takoj se je oglasila Žaneta Galetova: „Seve, sedaj ima druge skrbi! Ste že čule, ljube prijateljice, da si je za letošnje plese svoje obleke z Dunaja naročila! Z Dunaja, vam pravim!" „Z Dunaja!" so se začudile vse. „Da je mlada," dostavi gospa Janeževa, „bi nič ne rekla. A v njenih letih, pa obleke z Dunaja! Mad nami povedano, to je smešno!" 50 Dr. Ivan Tavčar: Izza Jcongresa. »Smešno! Smešno!" so začebljale vse soglasno. „Denar ima! To je res!" izpregovori Lav-rinova. „Tudi ne toliko," pravi Žaneta Galetova, „da bi ga jim ostajalo. Saj so drugi trgovci, ki tudi kaj zaslužijo!" „Ti ljudje predobro žive," dostavi Gogalova, „vse bodo zajedli. Vsak dan se pri njih več kuha nego v škofovi kuhinji." „In škof Gruber," se vtakne domača gospa vmes, „ima vendar več dohodka, nego ga imajo Kandučevi!" „Res je! res je!" pritrjujejo vse. Ravno tedaj potrka nekdo na vrata, in ko se odpro, vstopi gospa Zofija Kandučeva. Od veselja so vse vzkliknile, vstale in ji hitele naproti. „Kako nas veseli, draga Zofka," je gostolela gospa Ceškova, „kako nas veseli, da si prišla!" Žaneta Galetova: „Smo že mislile, da si zbolela. In prav pomilovale smo te." Gospa Lavrinova: „In za vzgled smo te postavljale! Kako si dobra gospodinja in izvrstna mati!" Gospa Gogalova pa ji je nalila kave ter ji odrezala kos rumenega šarklja. Nato pa je iz-pregovorila važno: „Da bi jih le imeli obilo takih prijateljic, kot je naša Zofija!" 51 4* Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. „Ali že veste najnovejše?" vpraša Kandučeva. „Kaj če biti?" izpregovori Lavrinova. „Morda misliš na starikasto gospo, ki se je zadnjič z mladim komisarjem na Gradu izpre-hajala?" „In to proti večeru!" poseže Gogalova vmes. „To že vemo!" se oglasi Janeževa. „Sicer sta se pa že lansko leto na plesih v reduti precej sumljivo vedla." Žaneta Galetova pa začvrči: „Greh se dela! Naš magistrat pa spi in ne zapira takih ljudi!" Vse so bile edine, da je to res sramota. „To," se odreže Kandučeva, „ni najnovejše, drage prijateljice. Najnovejše — župan Hradecki je ravnokar govoril o tem z mojim možem — najnovejše je, da bo pri našem cesarju velik obed." „Velik obed!" so vse zaklicale. A obmolknile so takoj, ker je v tistem hipu vsaka zase premišljevala: „Bog ve, bo li moj povabljen ali ne." Kandučeva je nadaljevala: »Povabljenih bo nekaj mestnih očetov, nekaj uradnikov, nekaj trgovcev, nekaj graščakov. Sploh vse, kar je v Ljubljani najimenitnejšega!" Nobena se ni oglasila. Kandučeva pa je govorila tako, da se ji je kar poznalo, da misli: 52 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. ,,Moj mož bo povabljen, ker mora povabljen biti; za vaše pa ne vem; mogoče, a gotovo ni." „Da bi le moj bil povabljen," si je mislila Lavrinova, „in da bi le Gogala ne bil povabljen ! Pa takoj plačam mašo na Dobravi!" Na drugi strani si je mislila zopet Gogalova: „Da bi le Lavrina ne vabili, pa plačam debelo svečo sv. Roku v Dravljah! Potem je prav vse, in najsi mojega tudi ne povabijo!" In druge so bržkone ravno tako mislile. Ko so dajale izraza tem prijateljskim čutom, je prihitela v sobo stara hišna Lenčka. Razburjena in zasopla je bila, da je še celo na vrata pozabila potrkati. Sredi sobe je obstala in priletna devica skoraj izpregovoriti ni mogla, tako je bila razburjena. Že jo je hotela domača gospa ostro pokarati, kar se ji odpro usta: „Gospod prost, gospa! Gospod prost!" Vse so se dvignile in z enim glasom vzkliknile: „Gospod prost!" Vse so bile v plamenu! Posebno je vzplam-tela domača gospa. Ob sapo in besedo je prišla kakor nje hišna. „Gospod prost! Kaka izredna čast!" je za-gostolela ter odhitela v predsobo, da bi ondi sprejela nepričakovanega, a vendar tako milega gosta. Tedaj je bil ljubljanski prost vse kaj drugega, nego je dandanes. Dandanes tiči prost 515 Dr. Ivan Tavčar : Izza kongresa. sv. Nikolaja v ozki svoji hišici, ima nekaj gospodov, ki prihajajo k njemu na hrano, zahaja redno v pisarno, a sicer se ne meni za ves svet, tako da ima včasih toliko pomena, kakor ga ima prost v Novem mestu, ali pa kvečjemu nekoliko več pomena, nego ga imajo prosti na Koroškem, kjer je prost skoraj vsak drugi boljši župnik! V kongresnih časih pa je bil ljubljanski prost vse časti vreden duhovnik, a bil je tudi nekak kavalir, kateremu so se z radostjo odpirala vrata najboljših hiš. V škofovih hlevih je imel svojega konjiča, in kadar mu je srce poželelo, ga je zasedel ter jahal ž njim črez Ljubljansko polje vzlic temu, da je nosil zlato verižico črez prsi in violeten kolar pod vratom. Pa naj bi v današnjih dneh ljubljanski prost poizkusil kaj takega! Kaj bi rekel ves svet in predvsem, kaj bi rekel antistes? Kar mrzlica nas pretresa pri goli, sami misli na kaj takega! Takrat pa se je nahajal pri stebru v lopi naše »škofije" okrogel kamen, na katerega so stopali ljubljanski kanoniki, kadar so sedali v sedlo, da bi podili čilega vranca črez zeleno polje. Tedaj so umeli ljubljanski škofje in njih korarji svet bolje, nego ga umejo njih nasledniki. Zahajali so v posvetne družbe in tudi po salonih so se kazali kot celi možje, kar bi se dandanes štelo v smrtni greh! In če bi sedaj kak korar kakor nekdaj Peter vitez Grisoni dal zasedlati 54 Dr. Ivan Tavčar : Izza kongresa. konjička ter bi pred svojo korarsko hišo splezal na tega konjička, nato pa spretno odjahal po Mestnem trgu, bi nastala revolucija v vrstah pobožnih ljubljanskih ženic. In korar Petrček bi se moral kaj hitro iznebiti svojega vranca, ker bi ga sicer tožili v Rimu ter ga izkušali pripraviti ob prijetno življenje ljubljanskega korarja! Pa vzlic vsemu temu trdijo nekateri, da je bilo ljudstvo tedaj dosti bolj verno, nego je danes, in da je imel duhovnik tedaj dosti več pravega vpliva, nego ga ima dandanes! Mimogrede bodi povedano, da je takrat že vzhajala zvezda Antona Alojzija. Če se ne motimo, je bil že gubernijalni svetnik v Trstu, a če je prišel včasih na obisk h grofici Stubenbergovi, je vzkoprnela vsa Ljubljana in vse je hotelo videti moža, ki je bil vzoren duhovnik in kavalir obenem. Ce bi mož živel v sedanji dobi, bi stavil svojo glavo, da bi niti Cemažarjevega kanonikata ne dosegel, ki je najrevneje plačan! Tako se časi izpreminjajo! A Bogu bodi poto-ženo, da se izpreminjajo! Domača gospa, kakor smo bili povedali, je hitela vsa srečna iz sobe, da bi že zunaj pozdravila ljubega in dragega gosta, kakršen je bil tedanji ljubljanski prost Juri Gollmavr. Čulo se je v predsobi nekaj sladkih besed in nekaj sladkega smeha. Ko so se vrata odprla, je vstopil prost Juri s svojo visoko, a vsled 55 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. starosti že nekoliko sklonjeno postavo. Po tedanji šegi je nosil dolgo, črno suknjo, modre nogavice in solne. Bil je častitljiva prikazen, pred oltarjem se je sukal pobožno, a v družbi dam se je vedel ljubeznivo kretati. Za roko je vodil gospo Ceškovo, ko je vstopil. Galantno jo je peljal do njenega sedeža. Potem pa je pozdravil tudi druge gospe, ki so ga obdale kakor čebelice med. Sedaj se nam je pečati z osebo, ki je bila z milim gospodom proštom obenem vstopila, a med tem, ko je ta družbo pozdravljal, ostala v ozadju. Težko je popisati to osebo, ker si nočemo nakopati očitanja, da smo, ker morda duhovščine ne ljubimo, pristranski in da zategadelj napravljamo iz resnega moža ostudno karikaturo. Nas pa je resna volja ostati na zgodovinskem polju in občinstvu hočemo predstaviti podobo človeka, kakor je zgodovinsko resnična. A če se vzlic temu končno izvije izpod naših rok nekaka karikatura, ni to naša krivda! S proštom Gollmavrjem je vstopil človek strahovito suhe in koščene postave. Imel je od solnca ogorel obraz, ki je bil tudi zgolj kost in koža; sredi tega obraza je tičal kljukast nos, pod nosom pa ozka, tesno skupaj stisnjena usta. Nekaj zoprnega je bilo v tem obrazu. To je njega lastnik bržkone sam čutil. Zategadelj ga 56 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. je izkušal omiliti z ljubkim smehljanjem. Mnogokrat je zategnil pogled proti nebu, da se mu je videlo samo belo v očeh. Ves vtisek tega človeka je bil nekako eksotičen. Pod obrazom sta mu bingljala dva bela repka, ker je nosil francoski kolar; pokrival pa se je s širokim klobukom, kakor je navada pri jezuitih. Kazal je vnanjost francoskega abbeja, in sicer ponižnega francoskega abbeja. Tudi pri tej priliki, ko se mi seznanjamo ž njim, ni silil v ospredje. Ponižno je obtičal pri vratih, pri katerih je bil vstopil. Odložil je široko svojo reto na bližnji stol, sklenil rumene roke kakor v molitev in čakal s povešenhni očmi, da ga kdo nagovori. Kdor se je pečal z zgodovino ljubljanskega kongresa, ve takoj, da ta prikazen, ki smo jo ravnokar opisali, ne more biti nihče drugi nego abbe Angelo Inglesie. Kdo je bil ta abbe? Tepec gotovo ni bil, ker je takorekoč za nos vodil gospode ljubljanske kongresnike; za nos je vodil še celo avstrijskega cesarja in ruskega carja, katerima je izvabil veliko vsoto denarja. Nasprotno, mož je bil gotovo zelo spreten, ker je za nos vodil še celo najbistrejšo glavo ljubljanskega kongresa, renegata Friderika Gentza! Kakor vsak renegat — posebno če je postal dvorni svetnik, je bil Gentz eden največjih pro-sjakov, kar jih pozna zgodovina. Ves čas, kar je trajal kongres, ga je trla neprestano samo 57 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. ena skrb, da bi iztisnil posameznim državam kolikor mogoče najvišje „gratifikacije". Vodil je protokol pri kongresnih konferencah ter sestavljal vse najvažnejše listine in razglase, ki so tiste dni sloveli radi mojstrskega sloga in reakcionarne vsebine. Dasi je bil bogato plačan avstrijski dvorni svetnik, je moledoval za gra-tifikacije pri vsaki državi in državici. Če so gratifikacije dohajale prepočasi, je v svojih „dnevnikih" prav srdito vzrastel! Še celo cesarju Francu je] pisal v tem oziru obširno beraško pismo, na kar mu je le-ta nakazal 1000 cekinov. Isto vsoto sta mu nakazala car Aleksander in pruski kralj. Tudi Angleška, katero je Gentz radi njenega nastopa na ljubljanskem kongresu toliko črnil po vseh evropskih nazadnjaških časopisih, mu je morala izplačati 300 funtov. Samo ubožni Neapolitanski, ki mu je bila tudi obljubila 1000 dukatov, ni mogel iztisniti tega denarja. Pa spretni mož si je vedel pomagati. Rothschildi, ki so bili že tedaj ščuka v tolmunu evropskih suverenov, so odposlali na kongres svojega zastopnika. Bil je to vitez Karel Roth-schild, načelnik neapoljske filialke Rotschildove. Tega je Gentz prisilil, da mu je moral izplačati predujem na neapolitansko gratifikacijo. Če ga je Karel pozneje pri vladi v Neapolju izterjal, ne vemo. Gentz pa je imel svoj predujem, in to je bila za tega poštenjaka glavna stvar. Več ."..S Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. nego 80.000 kron je iztisnil ta famozni dvorni svetnik iz ljubljanskega kongresa! Za nekaj mesecev lep postranski zaslužek! A še večji mojster na tem polju je bil pater Angelus Inglesie! Kdo je bil ta pater, ta tako imenovani „svetnik" ljubljanskega kongresa? Da je nastopil pod napačnim imenom, je gotovo. Pravega imena nismo mogli zvedeti. Morda se sploh zvedeti ne da. Kdo je bil, ne vemo, kaj pa je bil, to dandanes dobro vemo. Kadar nastopi povodenj po ljubljanskem barju, tedaj pokonča na legije bramorjev in drugega podzemeljskega mrčesa. Vse to plava in mrgoli v nebrojnih množicah na površju vodovja. Nad vodovjem pa se prikaže obilo eksotičnih roparskih ptic, posebno dolgočasne, a vedno lačne mahovke, ki počasi mahajo z dolgimi svojimi perotnicami po zraku ter si polnijo nenasitljivi svoj želodec z mrčesom, plavajočim po vodi. Taka nenasitna mahovka je bil abbe Angelo Inglesie. Prikazal se je nad vodovjem ljubljanskega kongresa. Prišel je bogve od kod. Ko pa se je bil nasitil, je zopet izginil bogve kam. Najboljši vir o njem je Friderik Gentz, ki je pri vsej svoji bistroumnosti sedel na limanice temu duhovniškemu sleparju. V svojih »dnevnikih" ga omenja najprej dne 22. marca, kjer piše: „Besuch von einem wiirdigen Missionair in Louisiana, Abbe In- 59 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. glesie. Mit ihm bei Fiirst Metternich ge-gessen." Istotako ga omenja dne 25. marca: „Bei Caraman gegessen. Dann Gesprache mit dem Abbe Inglesie, und das Interesse, welches ich an seinen edlen Projekten nahm, bilden wenig-stens eine gliickliche Diversion fiir so manche finstere Gegenstande, die uns umgeben." Dne 7. aprila piše: „Besuch von Caraman, Graf Esterhazv, Jouffroy, Abbe Inglesie." Dne 9. aprila čitamo v »dnevnikih": »Abbe Inglesie kommt, um fiir den gliicklichen Erfolg seines Geschafts zu danken. Jeder der beiden Kaiser hat ihm 20.000 Fr. und einen brillan-tenenen Ring geschenkt." Končno pa pride maček, ki je dne 17. aprila tako-le opisan: »Abschiedsbesuch vom Abbe Inglesie, der sein hiesiges Geschaft mit grossem Success geendigt hat. Er hat von den Souverains und durch die Privatsubscription an 4000 Louis d'or erhalten. Aber,leider, sehr schlecht verwendet, und, nach allem menseh-lichem Anschein, uns einen schand-lichen Betrug gespielt." Ta abbe Inglesie se je bil torej kot „wiirdiger Missionair in Louisiana" priklatil na ljubljanski kongres. S sabo je nosil priporočila od pariškega kardinala in še celo od rimskega papeža. Prejkone vse sami falzifikati! Posrečilo se mu 60 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. je pa le, da je z ljubljanskega kongresa posnel več smetane nego lisjak Friderik Gentz! Ko se mi spoznavamo s tem čudnim poštenjakom, tedaj je šele raztezal svoje mreže in mrežice po beli Ljubljani. Govoril je dosti spretno nemško, in — dobri škof Avguštin se mu je tudi vjel v zanko — z nemško pridigo v stolnici se je dokaj srečno predstavil ljubljanskemu občinstvu. Stanoval je pri očetih frančiškanih in komaj je bil dober teden v Ljubljani, že so vedele pobožne ženice, da je prišel k frančiškanom „svetnik", ki spi na golih deskah, ki ne pije vina in ki bo prejkone tudi čudeže delal. Miklavž Celjustnik iz Trnovega pa se je, ko so mu govorili o tem, odrezal: „Če je svetnik, ne vem! Ce pa že res ne pije ne vina ne žganja, kar je oboje tako dobro, je pa že to velik čudež!" Po nasvetu škofa Avguština je vodil prost Juri abbeja iz Luiziane od hiše do hiše. Naš svetnik se je hotel najprej predstaviti, nato pa je nameraval napraviti velikansko subskripcijo po vseh kočah ljubljanskih. Ce smemo verjeti Gentzu, se mu je to tudi docela posrečilo. Tako je prišel tisti dan v hišo Franca Češka, čigar soproga se je prištevala prvim tedanjim cerkvenim stebrom ženskega spola. Ko je bil prost Juri pozdravil vse navzočne dame, se je obrnil zopet k domači gospodinji, 61 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. rekoč: »Dovolite, gospa, da vam po naročilu milostivega škofa v hišo vpeljem pobožnega moža, ki je za našo sveto vero trpel že velike muke ter ima mogočne zasluge za našo katoliško cerkev!" Abbe pri vratih je zavlekel svoj pogled proti stropu, da se mu je videlo samo belo v očeh. Ni čakal daljše vpeljave, kar roke je razprostrl ter pričel z mogočnim glasom presti dolg latinski blagoslov, katerega je potem od besede do besede preložil na nemščino. Ko je končal, ni ostala niti ena opeka na Ceškovi hiši brez blagoslova! „Vsaj počakal naj bi, da ga vpeljem!" je šepnil prost gospe Ceškovi. »Nekako čuden se mi vidi ta človek!" Gospe Elizi pa je blagoslov vendar jako dobro del in z veliko hvaležnostjo je prisilila misionarja, da je sedel k mizi. »Kupico vina, gospod prost?" je izprego-vorila prijazno. »Drugega, žalibog, nimam!" Že je hotela poklicati svojo hišno, a živahno je ugovarjal abbe Angelus. »Gospa Češkova," je izpregovoril, »midva z milim gospodom proštom nimava ne časa ne želje, piti pregrešno pijačo. Eno željo pa imava, da bi kaj nabrala za moje zapuščene župljane v Luiziani, da bi si mogli vsaj cerkev zgraditi!" 62 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. „Kaj, še cerkve nimajo!" je vzkliknila gospa Gogalova s sočutjem. „Majhno leseno kolibico imamo" — in abbe Inglesie je zopet kazal belo svojega očesa, — „nekdaj so gonili konje črez noč vanjo, a sedaj se daruje v nji sveta maša! Streha na nji pa je že tudi raztrgana!" „Moj Bog!" zahiti gospa Janeževa. „Ali ljudje nič ne dajo za pobožne namene?" „Ljudje, ljuba in lepa moja gospa" — ta „lepa gospa" je Janeževki segla globoko v srce — so tako revni, da mešajo včasih ilovico med moko, samo da imajo kaj kruha. Kaj pomaga, če zemljo obdelajo! Kadar dozori žetev, pa se priklatijo divji Indijanci in vse požgo. Sam Bog ve, kaki reveži smo v Luiziani!" Ženice so se kar topile. „Petnajst let se trudim," je nadaljeval pater Inglesie z jokajočim glasom, „petnajst let se trudim v krvavem potu svojega obraza, živeč od korenin in koruze, da bi zgradil cerkev in župnišče, prvo katoliško cerkev v Luiziani!" Zopet belo v očeh! „Župnišča tudi nimate!" zastoka Žaneta Galetova. „Imam ga že, a je luiziansko! Nekaj let sem prebival v otli cipresi; pozneje pa smo ulovili na reki velik sod. Ne vemo, kje se je iztrgal, a sedaj imam v njem svoje bivališče 63 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. in ležišče. In Bogu dajem hvalo, da imam vsaj tako župnišče!" „V sodu prebivate!" so vse zajokale. „Da, ljube gospe, v sodu. In kadar lazijo Indijanci po vojni stezi, tedaj se, in naj smo v sodu skriti, tresemo za svoje življenje. Dvakrat sem jim že padel v roke. Tu na glavi nosim znamenje skalpskega noža! In skalpirali bi me bili, da me niso rešili španski jezdeci, ki so pri jahali tam mimo!" „Jezus Marija!" in zopet so koprnele gospe. S ponosom je kazal na veliko brazgotino na kratko ostriženi svoji glavi, katero je bil po njegovi trditvi provzročil indijanski nož. A brez ozira na to brazgotino so bile dame docela prepričane, da imajo pred sabo pravega mučenika, vsaj napol svetnika in prezaslužnega bo-rivca za sveto katoliško stvar. „ Sedaj sem na poti, da zbiram za svoje ovčice. Leta in leta sem poizkušal, a sami ne opravimo nič. Sveti duh pa me je razsvetlil ter mi pokazal pot v staro Evropo. V Londonu sem že bil in, hvala bodi Odrešeniku, tudi angleški katoliki niso dopustili, da bi odrinil praznih rok!" To je bilo nekaj za gospo Lavrinovo, ki se je v svoji posvetnosti že naveličala teh cerkvenih razgovorov. Živahno se je oglasila: „V Londonu ste bili, gospod abbe? In kaj so najnovejše novice o kraljici Karolini?" * 64 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. Mož iz Luiziane v prvem hipu ni vedel, kako se mu je vesti. Angleški kralj Juri IV. je imel tedaj velike težave s svojo ženo Karolino Amalijo Brunšviško. Ko je bil še princ valeški, se je bil ločil od nje, nakar se je klatila po Evropi v družbi z nekim Lahom Bergamijem. Ko pa je njen soprog v letu 1820. stopil na prestol angleški, je prihitela v London ter po vsej sili hotela biti kraljica angleška. Bila je stara že nad petdeset let, a imela je še nekaj ostankov svoje nekdanje lepote. Velik del angleškega javnega mišljenja je privlekla v svoj tabor, in mogočna stranka pod vodstvom lorda Holanda, ki ga je avstrijski Metternich iz dna svoje duše črtil, se je še celo v angleškem parlamentu prav pridno pehala za njene koristi. Bila je to nekaka taka afera, kakršno smo doživeli v najnovejših časih na draždanskem dvoru. Kakor ta je tudi ona razburjala vso Evropo. Kakor vsekdar je bilo tudi pri tej priliki mnenje sveta različno. Eni so držali ž „njo", drugi ž „njim", kakor vedno, kadar nastane vojska med dvema, ki si svojita eno in isto zakonsko posteljo. „Da! da! Kaj ste zvedeli o ubogi Karolini Amaliji? Jo li parlament postavi v njene pravice? Naš Metternich ni ž njo, to vemo. A me smo ž njo! Ni li tako, drage prijateljice?" Drage prijateljice so pritrdile. Častitljivi abbe je sedaj vedel, pri čem je. In takoj je 65 5 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. svoja jadra zasukal po sapi, ki je pihala v tej družbi. „Nič dobrega, ljube gospe," je odgovoril, „prav nič dobrega. V spodnji zbornici je propadla s svojimi zahtevami in tudi lord Brougham ji več pomagati ne more! Da, da, na angleškem prestolu sedi človek, ki ni prav nikakršne časti vreden!" „Prava grdoba je!" se zajezi gospa Gogalova. „In druge ženske ima tudi!" pristavi gospa Galetova. Abbe Inglesie pa je takoj zopet napeljal vodo na svoj kolešček: „In veste, ljube gospe, kje tiči pravi vzrok? Hudobni jeziki vpletajo vmes markeza Bergamija. Pa vse to nič ni! Iz najgotovejšega vira vem, da se je Karolina Amalija Brunšviška v Rimu vrnila v naročje naše edine zveličalne cerkve. Zategadelj je kralj Juri ne mara. In tu tiči resnica!" Zopet so koprnele gospe! Abbe pa vzklikne: „Pač res, katoliško cerkev povsod preganjajo! Zatorej je naša dolžnost, ljube in mlade gospe — tu se je zopet kazalo belo v očeh! — da se je tem bolj oklepamo! Odprta naj ji bodo naša srca, pa tudi naše — roke!" To zadnje je bilo patru Angelu najvažnejše. Odprtih rok je iskal po Ljubljani in drugega nič! Žalibog, da jih je tudi dobil! Spretno je 66 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. končal abbe Inglesie svoj govor s tem, da je pozival navzočne dame, naj pritiskajo na svoje može, da se z obilnimi prispevki udeleže sub-skripcije za luiziansko cerkev in župnišče. Ženske so obetale storiti, kar bo največ mogoče. To je svetega moža, ki je bil namazan z vsemi mazili pravega in lačnega duhovniškega hinavca, spravilo v tako ekstazo, da je lazil od gospe do gospe ter je vsaki poljubil — ne roke, nego krilo. S tem je hotel izraziti veliko svojo ponižnost! Od tako izraženega ponižanja so bile ženske vidno ginjene, in gospa Gogalova si je še celo z robcem brisala oči. Mož iz Luiziane je nato zopet deklamoval dolg blagoslov in zopet ni ostala niti ena opeka na Ceškovi hiši brez božjega blagoslova. Po končani molitvi je izpregovoril prost, ki do tedaj ob izredni gostobesednosti svojega spremljevavca niti k besedi priti ni mogel. Nekoliko užaljen je dejal: „Sedaj bodi dosti govorice! Torej sva dobro opravila! A odriniti nama je, ker imava še več obiskov. Hvala vam, častite dame, na potrpežljivosti, s katero ste naju poslušale, in pa na prijaznosti, s katero ste naju sprejele!" Hotel se je posloviti. A domača gospodinja še ni dopustila. Hitela je k vratom bližnje sobe, jih odprla ter rahlo zaklicala: „Fina!" 67 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. Poklicala je svojo hčerko, gospico Josipino Ceškovo. Le-ta je tiste dni slovela po Ljubljani za vrhovno kraljico ženske lepote. Bila je kraljica lepote v meščanskih krogih. Plemenitaški krogi so imeli svoje lepotice, s katerimi se tudi še seznanimo. Kar nas je starejših mož, smo Josipino Ceškovo še poznali. S svojim možem Fidelom Trpincem je vsaj nekoliko prihajala v dotiko tudi z narodni krogi. Kolikor se je spominjamo, je bila tudi v starosti visoke in nekako impozantne postave. Da je bila dobrega srca, se ume samo ob sebi, ker je, hodeč po precej trnjevi poti ne presrečnega zakona, morala marsikaj odpustiti. Ko bi se bila njena zveza z Andrejem Smoletom posrečila, bi bila Josi-pina Češkova tudi na našem narodnem polju pustila prejkone druge sledove za sabo, nego jih je v resnici! In morda bi bila uživala tudi drugo srečo, nego jo je tako. Pa kaj hočemo, usoda je gospodar nad nami, tako nad tistimi, ki še živimo, kakor nad onimi, ki so nekdaj živeli. Za časa ljubljanskega kongresa je bila Češkova Fina stara kakih sedemnajst let. Če se ne motimo, se je porodila leta 1804. V 1. 1821. je živela torej v zorni deviški mladosti. Pred sabo imamo sliko, ki jo predstavlja v tej zorni mladosti v žarni krasoti. Slikar sicer ni pod- 68 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. pisal svojega imena, kdor pa pozna Langusovo sladkovodeno slikarjenje, izprevidi takoj, da je Josipino Ceškova naslikala roka omenjenega mojstra. Podobo nam je dala na razpolago ljubezniva gospa-sorodnica, kateri bodi izrečena zahvala na tej izredni prijaznosti! A pogled na podobo miče tudi priletnega človeka! Gospića Josipina je naslikana v plesni obleki, kar je naravno, ker je ravno na plesih kot „ steklena princezinja" žela svojo slavo. Na okroglem, cvetočem obrazu ti predvsem vzbujajo pozornost mala, skoraj trivogelna usteca, ki jih moraš nehote primerjati rdeči črešnji. Občudovati moraš dvoje velikih, sivih oči: prav kakor srna je zrla v svet. Rožnati obrazek pa se je takorekoč upogibal pod težkimi kitami kostanjevih las, ki so ji kakor krona venčali glavo. Celo, lica in vrat so ji obdajali umetno nasvedrani kodri, kakor jih je pri mladih dekletih zahtevala tedanja moda. Njene potomke-sorodnice so bile lepe, a Josipine Ceškove niso dosegale. Nekaj podobna ji je bila svoj čas gospica Anica Ceškova, ki je z nemško svojo lepoto razburjala mladim nam dijakom slovenska naša srca. Ali ljubi moj Bog, kje so že tudi tisti časi! — Tudi pri diplomatih je vzbujala Josipina Ceškova splošno pozornost. Galantni Francoz vojvoda Blacas je dejal o nji: „Ta deklica je kakor poem mlade spomladi". In marki Ca- Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. raman, njegov istotako galantni tovariš, je dostavil: „Ali pa kakor roža, ki se koplje v jutrnji rosi". Knez Metternich, ki je bil grd prozaist v takih rečeh, pa je izpregovoril površno: „Lepa je, a ker ni moja žena, kaj sem boljši ž njo!" Obenem je stari hinavec zapisal v svoj dnevnik: „Es scheint, dass schone Lander nicht immer schone Bewohner haben. Ich sah nur ein hiibsches Frauengesicht, und hinter diesem soli eine russiche Kochin stecken, die unter den Feldjagern viel Unheil anstiftet." — V prozaičnosti je kneza prekosil lord Stewart, ki se je o Josipini izrazil: »Kakor nov bankovec angleške banke je, bankovec za 20.000 funtov!" Lord Stewart je bil mnenja, da je dal s tem svojemu občudovanju najvišji izraz. — Grof Capodistrias pa je, ko jo je prvič ugledal, žalostno vzdihnil: „Taka je kakor Grška, kadar bo zopet osvobojena!" Da na starše vse to občudovanje ni ostalo brez vtiska, je gotovo. Morda so globoko v duši gojili ž njo posebne namene. Z različnimi poslanci in ministri je prišlo na kongres obilo mladih aristokratov. Ljubljančani so jih imenovali „atašeje" in pri „Belem konjiču" — v stari nekdanji Aurovi hiši — je imela ta lehkoživna družba svoje včasih zelo hrupno taborišče. Na plesih so se ti gospođici zelo odlikovali, umeli so zapeljivo govoriti, imeli so denar, imeli so 70 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. tudi največkrat imenitna, zelo stara imena. Če so kje izvohali lepo dekle, niso prej mirovali, da ji niso zmedli srca. Najhujše naskoke so mladi »atašeji" obračali proti gospici Ceškovi. Morda so starši vsled tega kovali kake posebne naklepe; morda je sama mislila, da je odme-njena za kaj višjega, posebno od tedaj, ko jo je bil na plesu ogovoril prestolonaslednik Ferdinand. Ali kdo more dandanes kaj gotovega vedeti o vsem tem! Če je pa kaj bilo, je pač gotovo, da je račune za vse to moral plačevati mladi Andrej Smole z Dunajske ceste. Zagledal se je bil v dekle, a pri svojih, da ne rabimo hujšega izraza, precej resolutnih navadah — radi teh ga je ljubljanski ljudski glas imenoval »trdega Andreja" — ni mogel tekmovati z mladimi atašeji. In če bi imeli dandanes kongres v Ljubljani, bi mladi atašeji pri ljubljanskih gospicah brez dvojbe tudi imeli višji kurz nego solidni meščanski sinovi, katerim se je pa Andrej Smole leta 1821. komaj prištevati mogel! »Fina!" Na materin klic je prihitela kakor srna iz loze. Kodri so ji zvonili okrog čela, okrog malih ušes, okrog cvetočega obrazka. Bila je vitka kakor jelka in deviška kakor prva zora ranega jutra! Nastopala je z veliko sigurnostjo, ko je pozdravila zbrano družbo. 71 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. „Pri gospodu prostu se poslovi!" je izpre-govorila mati. Nekako ceremoniozno se je priklonila pred prelatom in njegovim spremljevavcem, nato pa je obema poljubila roko, kakor je bila tedaj navada nasproti duhovnikom. Mili gospod ji je izpregovoril nekoliko ljubeznivih besed: da naj preveč ne pleše, da ne bo preveč iz-kušnjav in da ji ne bo pretežavno opraviti velikonočne izpovedi. Te ljubeznive, a malo obsegajoče besede so spremljale dame s prav živahnim smehom. Potem sta prost in abbe Angelo Inglesie odšla, v žalost gospem, ki bi bile še prav rade klepetale o katoliški cerkvi v Luiziani in o župnišču patra Angela. Tudi domača hči, ki ni smela poslušati razgovorov starejših dam, se je vrnila v svojo sobo. Poslovila se je zopet s pokloni, ki so bili precej ceremoniozni. Ko je bila gospodična odšla v svojo sobo, se oglasi Kandučeva: „Ti si pač srečna, ljuba Eliza, da ti je Bog dal tako lepega otroka!" „Če je lepa," odklanja gospa Eliza, dasi je bila o tej lepoti bolj prepričana, nego si bodi kdorkoli pod božjim solncem, „ne vem, da je pa pridna in zelo ubogljiva, to bi se pa skoraj upala trditi!" »Lepa in pridna!" pritrdi gospa Janeževa. „Se veliko sreče boš užila radi nje. No, pa saj se že nekaj govori!" 72 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. „0 Smoletu se nekaj govori!" zahiti gospa Lavrinka. „Moj Bog, kaj se vse po mestu ne govori!" jo zavrne gospa Eliza. „Kar se govori, je največkrat neresnično; če bi pa pri tej stvari v govoricah kaj resnice tičalo, bi se mi vendar ne hoteli prenagliti. Pri takih rečeh je treba premišljati!" „Premišljati! premišljati!" pritrdijo vse, v prvi vrsti zategadelj, ker so vse imele hčere, ki so tudi bile za možitev, a se zanje do sedaj še niso bili oglasili snubači. Gospa Gogalova pa je še bolj jasno govorila: „Jaz bi ,trdega Andreja' že ne hotela v vreči kupiti! Zadnjič je na strelišču imel povabljeno družbo in samo za ekstra-vina je plačal skoraj 100 gld.! A ste že čule kaj takega, ljube prijateljice?" Žaneta Galetova: „Tudi jaz sem čula o tem. Gospod guverner je poklical načelnika strelske družbe k sebi, ga prav grdo ozmerjal ter mu zagrozil, da bo, če se še enkrat kaj takega pripeti, strelsko družbo brez pardona razgnal. Die Biirgerlichen haben keine franzosichen Weine zu trinken! To je bila zadnja beseda gospoda grofa guvernerja!" „Prav je imel! Prav je imel!" V tem pogledu so bile zopet vse edine. „Mladina kaj takega premalo premisli!" povzame besedo zgovorna gospa Lavrinova. 73 Dr. Ivan Tavčar: izza kongresa. »Tudi meni se vidi Andrej lehkomiseln! Saj se je lansko leto o neki laški pevki nekaj govorilo! To so čudne reči! Z eno besedo, jaz bi mu svoje hčere ne dala!" Ravno tedaj pa je vstopil hišni gospodar, gospod France Češko. Obraz se mu je svetil kakor razbeljeno železo in od samega veselja ni mogel izpregovoriti. Omahnil je na bližnji stol, izvlekel iz žepa velik, moder robec ter si ž njim brisal lice in lase, kjer mu je od znoja kar kapljalo. »Častite dame! Eliza! Odpustite, da vas nisem pozdravil, kakor bi se spodobilo! Eliza — povabljen sem!" Beseda je bila izgovorjena! Da je bil France Češko tedaj v popolni oblasti svojih duševnih moči, kar pa ni bil, bi bil takoj opazil, kako so se raznim častitim damam — njegova Eliza je bila seveda izvzeta — prav izdatno podaljšali obrazi. Svoje pletenje so v hipu pospravile in vsem se je kar videlo, kako zelo se jim mudi domov. Oni pa je nadaljeval v svoji radosti: »Da! da! France Češko je povabljen! Na tem se ne da nič več izpremeniti! Ravnokar je bil dvorni lakaj v prodajalnici ter mi je izročil vabilo. Gotovo ste radovedne, častite dame, kakšno je tako vabilo. Za Ljubljano redka prikazen! Ha!" 74 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. Potegnil je iz žepa bel listek, na katerem se je nahajalo tiskano vabilo. France Češko še v svojem življenju ni videl lepših črk. Z zaljubljenim glasom je pričel čitati: „Vabilo k najvišjemu dvornemu obedu na ponedeljek, 5. februarja 1821, ob šestih v Ljubljani za gospoda trgovca Franceta Češka. Adjustiranje: Gospodom generalom je priti v službeni opravi, drugim vojaškim gospodom en parade, civilnim gospodom v fraku. Dovoz: v Gosposki ulici. Zbiranje: v cercle-sobi. Kdor bi bil zadržan, se mu je pri najvišjem dvornem uradu (deželni dvorec) prejkoprej opravičiti." Niti z eno besedico tega vabila gospod France ni prizanesel navzočnim gospem. Od prve do zadnje je vsako prečital. Ko je bilo to čitanje pri kraju, se oglasi gospa Ceškova vsa srečna: „ Torej dvorni lakaj ti je ravnokar prinesel to vabilo! A si mu kaj dal?" »Dal! dal! Da je bil lehko zadovoljen! Ha!" ■ 75 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. Gospe so častitale ter se poslovile. Po stopnicah navzdol so molče stopale in na tlaku pred Ceškovo hišo so nekako potrto vzele med sabo slovo. Druge so odšle, a gospa Kandučeva in gospa Lavrinova sta še nekaj postali. Nekoliko časa sta molče stali pred hišo, kjer sta še ravnokar uživali gostoljubje. Prva se oglasi Lavrinka: „A ni tako, ljuba Zofka, da Ceškovi malo preveč uganjajo s tem otrokom? Moj Bog, saj imamo druge tudi hčere!" „Prav imaš, ljuba Klara," odgovori Kandučeva, „kar je preveč, je preveč! Lepota je pa tudi taka, da se je brez stolička lehko nagledaš! Sedaj so ji naročili učitelja, ki ji kaže, kako ji je stopati, kako se ji je priklanjati, posebno pred visoko gospodo. Naročili so ji — ljuba Klara, a si že doživela kaj enakega? — naročili so ji z Dunaja posebnega etiketnega učitelja! Kaj ti praviš k temu, te vprašam, Klara?" „Etiketnega učitelja!" se začudi gospa Klara. In pletenje, s katerim je bila prišla na kavo, ji odpade iz rok. Pobere ga, pogleda kvišku, pogleda na prijateljico, a pogleda obeh se ujameta v najlepšem soglasju. Nato pravi Klara sarkastno, in ta sarkazem se ne da popisati: „Aber zum Lachen!" S tem je dokazano, da je imenitni ta „aber" že tedaj cvel v slabi nemščini ljubljanskih dam, 76 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. katere, kakor znano, tudi dandanes ne morejo izhajati brež njega! Kandučeva dostavi: „Aber ja, zum Lachen!" Potem sta odkorakali po Mestnem trgu ter izpregovorili še marsikatero grenko in pikro na račun „ljube in drage prijateljice", gospe-Elize Češkove. — i ■ 77 Četrto poglavje. Capodistrias windet sich wie der Teufel im Weihwasser, er ist aber im Weibwasser und kann nichts thun, Metternich: Nachgelassene Papiere. Um 9 Uhr Conferenz; grosse und peinliche Diskussion. Man bleibt bis 1 Uhr versammelt. Friderik pl. Gentz: Tagebiicher. Ker pišemo o ljubljanskem kongresu, bi bilo čudno, ako bi svojih častitih čitateljev ne spravili k seji tega kongresa! Zborovalo se je mnogo, tudi govorilo se je obilo, včasih, kar pri diplomatih sicer ni v navadi, celo pikro in žaljivo! Kongresne seje so se imenovale konference; te pa so bile splošne in male konference. Male so se vršile pri posameznih ministrih, sedaj pri Nesselrodeju, sedaj pri Hardenbergu, sedaj zopet pri kakem drugem diplomatu svete aliance. Splošnim konferencam, ki so bile pravzaprav glavne seje kongresa, je predsedoval vsekdar avstrijski državni in konferenčni minister knez Metternich. Ta je bil v svoji vsemogočnosti človek, ki ni nikomur prikrival svojih simpatij 78 Dr. Ivan Tavčar: Izza kongresa. ali antipatij. Tudi kadar je predsedoval, ni bil drugačen, in diplomati, katere je imel na piki, so dosti trpeli od njegove ošabnosti in brezmejne oholosti. Na piki je imel lorda Stewarta, zastopnika Angleške, in pa „sanjača" grofa Capodistriasa. Tega pa pred vsemi! Lord Ste-wart je oholost vračal z oholostjo; Capodistrias pa je moral marsikaj pogoltniti, ker se ni mogel zanašati na svojega vladarja, pri katerem mu je bil knez Metternich ravno ob ljubljanskem kongresu korenito izpodjedel vsako stališče. Kakor smo že povedali, je stanoval knez Metternich v drugem nadstropju barona Zoisa hiše na Bregu. Odkazali so mu celo drugo nadstropje; sam je moral pripoznati, da je bilo stanovanje pripravno in da je moral ž njim biti zadovoljen. Hišna gospodinja, baronica Zoisova, se je na vse pretege trudila, da bi dala, kar se je od nje zahtevalo. In lehko si mislimo, koliko truda, koliko skrbi je revica prebila, preden je bilo vse v redu, da je mogla z mirno vestjo sprejeti imenitnega svojega gosta pod svojo streho. In tudi potem, ko ga je že imela pod svojo streho, skrb in trud nista ponehala, ker je naravno, Urednikove opombe. Str. 12—13: Piščevi podatki o ljubljanskem stanovanju neapoljskega Ferdinanda in njegove žene so vzeti najbrž iz ljubljanske lame in ne odgovarjajo povsem zgodovinskim faktom. Ljubljanski muzej hrani par istodobnih seznamkov udeležnikov kongresa in njih stanovanj („Verzeichniss der bei dem in Laibach im Jahre 1821 abgehaltenen Congresse anvvesend gewesenen AllerhOch-sten und hohen Personen nebst ihrer damahligen Woh-nungen"). Po teh uradnih seznamkih sta stanovala Ferdinand in Floridija oba v eni hiši. In sicer je bila to v Gosposki ulici druga hiša na levo, ako prideš v Gosposko ulico od „Zvezde". Prva (danes „Narodna kavarna") na voglu je nosila takrat štev. 213 in je bila last neke Ane Rudolfove; pozneje je prišla ta hiša v posest advokata Pongratza in je tu še danes hiša njegovih dedičev. Druga hiša, v kateri sta stanovali neapoljski veličanstvi, je imela štev. 214 in je bila takrat res v lasti Marije Lepušičeve. V 601etih prejšnjega stoletja je bila ta hiša last Henrika in Pavline Gerliczv, pozneje Emila Geiiiczvja, nato nekaj časa Jurija Verovška, od katerega je to hišo, ki nosi danes štev. 3, kupil vrhniški trgovec Rudolf Rutnar, v čigar posesti je še danes. To, kar pripoveduje avtor o hodniku od Lepušičkine do Pon-gratzeve hiše, ne more odgovarjati dejstvu, ker bi se še danes morali opaziti sledovi o tej prebiti steni, pa jih ni, kakor sva na licu mesta ugotovila s sedanjim upraviteljem teh hiš, drjem. Sajovicem. Str. 13: Metternichov izrek o starem Ferdinandu glej v njega „Ostalinskih papirjih", str. 423. Str. 14: Podatek o romanjih tedanjih Ljubljančank v mestno okolico je povzel avtor iz pisem, ki jih je pisala med leti 1823—1827 Matiju Čopu njegova nekdanja ljublj. gospodinja Marjeta Benedičičeva, pri kateri sta takrat stanovala Čopov mlajši brat Janez in njegova sestra Minca, katera je vzdrževal Matija. Tako je pisala napr. 498 Urednikove opombe. dne 8. sept. 1824 gospa Benedičieeva Čopu v Lvov: ,Die fibrigen Tage meistens auf wahlfarten zugebracht, auf Rosenbaeh, zum St. Rochus, auf Schischka undDobrawa." (Ta pisma je bil posodil drju. Tavčarju iz Čopove zapuščine v ljublj. licejki tedanji skriptor Luka Pintar.) — Pater Felicijan, čigar ime tudi pogosto omenja Benedi-čička Copu, je bil takrat jako popularni frančiškanski pridigar, p. Felicijan Rant (1790—1842), ki je nekaj svojih slovenskih pridig izdal tudi v tisku. — O tipičnem Trnovčanu Miklavžu Čeljustniku mi je sporočil vpok, župnik Ivan Vrhovnik svoje mnenje, da je dr. Tavčar to svojo figuro posnel najbrž po Francu Čelešniku, ki :so mu ljudje zaradi pohabljenega očesa dejali vulgo »Škili'. Bil je to čolnar, ki je vozil ljubljanske lovce na race (tudi samega drja. Tavčarja) po Ljubljanici na Barje. Umrl je pred kakimi desetimi leti v mestni ubožnici na Karlovški cesti, potem ko je zadnja leta svojega življenja prevažal v čolnu ljudi z „Jeka" (»Trnovskega pristana") oa nasprotno žabjaško stran Ljubljanice. Mož je torej takrat, ko ga je dr. Tavčar vzel za model svojega Če-Ijustnika, še živel. Str. 15: Notica o nadvojvodinji Klementini stoji v „Laibaeherici" z dne 12. jan. 1821, str. 13. Str. 16: Hiša, v kateri je stanoval kardinal Spina, je bila 1. 1821. last neke Elizabete Kamenischeve, pozneje Jožefa Schreverja in je stala v sedanji Stritarjevi ulici kot druga v vrsti na desni (pogledano s Frančiškanskega mostu). Po potresu je tu vzrastla nova hiša „Philipphof" (danes .Slovenska banka"). Str. 16—19: Na mestu, kjer stoji danes »Zvezda", sta stala od 1. 1608. dalje kapucinska cerkev in samostan, ki sta služila v dobi francoskega medvladja za vojašnico in vojaško skladišče. Po odhodu Francozov so Avstrijci obe poslopji odstranili (1. 1817.) in prostor zravnali z zemljo. (Vrhovnik, »Iz stare Ljubljane", »Jutro", 1923, 499 32«: Urednikove opombe. štev. 280.) L. 1821. se je ves ta prostor s „ Kapucinskim trgom" vred v čast kongresnikom krstil za „Kongresni trg". Kostanjeve drevorede v „Zvezdi" pa je dal šele prihodnje (1822) leto zasaditi guverner Schmidburg. (Costa, Reiseerintierungen, 38.) O vojaških paradah, ki so se vršile na tem obširnem prostoru v kongresnem letu, pogosto poroča Costa v svojem „Dnevniku". O paradi dne 30. jan. 1821 ima naslednjo beležko, ki jo je porabil tudi dr. Tavčar: „Um halb 7 des Morgens verliess das 1. Bat. des Inf. Reg. Nassau, welches bisher einen Theil der hiesigen Garnison ausmachte, unsere Stadt und setzte semen Marsch gegen Italien i'ort. Zu Mittag ruckte dagegen ein Bat. Sluiner Grenzer und eiae Abtheilung des k. k. Inf. Reg. Beaulieu ein und stellte sich auf dem ganz geebneten Kapuzinergrunde auf. Hierauf ritten S. M. der Kaiser Franz mit dem Herzoge Franz von Modena und glitnzender Suite dahin, wo sich auch bald der. Kaiser Alexander in der Uniform eines oesterr, Regi-giments mit seinem Gefolge zu Pferd und die Kaiserin von Oesterreich mit dem Konige von Neapel in Wagen auffanden." (Skoraj dobesedno isti popis te parade glej v „Laibacherici" z dne 2. febr. 1821, str. 37.) Str. 20: Hiša c. k. mestnega in deželnopravnega svetnika Josipa Lavrina, ki je v nji stanoval 'Capodistrias, je ona še danes stoječa hiša na Mestnem trgu štev. 19, v kateri sta danes trgovini: „A. Sinkovic nasl. K. Soos" in „Viktor Schiffer". — Takratni deželni dvorec je stal do potresa na mestu, kjer stoji danes univerzitetno poslopje. Str. 21—^3: Nastop nenpoljskega kralja Ferdinanda je popisal avtor v zmislu takrat objavljene uradne „aliančne" korespondence, katero je vpletel mestoma v svoj „Dnevnik" tudi Costa (ali morebiti njegova hči). Ta Metternichova korespondenca, ki jo je prinašala tudi takratna „Laibacherica", pripoveduje, da je stari Ferdi- 500 Urednikove opombe. nand, ko je zvedel, da hočejo »zvezani monarhi" odpraviti neapoljsko ustavno stanje tudi i orožjem, pisal dne 28. jan. 1821 svojemu sinu Francu, vojvodu kalabrijskemu in svojemu namestniku v kraljestvu obeh Sicilij: „nicht liinger auf etwas so Unhaltbarem und j Verderblichem bestehen zn wollen". Ko so »aliančm" poslaniki v Neapolju dne 9. febr. 1821 izročili instrukcije svojih vlad ustavni vladi, jim je po tej korespondenci kraljevi princ dejal: „Er konne es nicht gleicbgfiltig ansehen, dass man ihn zum Werkzeug gebrauchen wolle, um Neapels constitutionelles System zu stiirzen. Getreu den geleisteten Eiden und entschlossen sich nie von der Nation zu trennen . . . \volle er lieber das Schicksal der Nation theilen, als dem einmal betretenen Wege den Rficken wenden ..." V zmislu te uradne korespondence se tudi stari Ferdiuand tu v romanu pritožuje nad postopanjem »zvezanih monarhov"; zgodovinska resnica pa je, kar pravi o njem Zwiedineck (o. c. str. 94): »Konig Ferdinand leistete an Verstellung und Ltige das Unglaub-lichste, um die Zustimmung des neapolitanischen Par-lamentes zur Reise nach Laibach zu erlangen, trefflich untersttitzt von seinem Sotme." Str. 23: Vitez Mansurov, obrist ruskega generalnega štaba, je spremljal carja Aleksandra kot eden njegovih generalnih adjutantov in je v Ljubljani stanoval v Če-škovi hiši na Mestnem trgu, takrat štev. 7, danes štev. 8. Str. 24: Sporočilo, da je hodil car Aleksander v Židanovo gostilno na Poljanski cesti (takrat štev. 23, danes 37) na ledice, je avtorju pravila soglasno s staro ljubljansko tradicijo Josipina Arce (»Ajka"), teta avtorjeve soproge, živeča v pisateljevi družini in umrša isto leto ko dr. Tavčar kot 801etna starka. Str. 27: Verze, stoječe kot »geslo" na čelu II. pogl., Je vzel avtor iz daljše pesmi, ki jo je zložil žirovski .kaplan Jernej Lenček in natisnil v svojem koledarju: 501 Urednikove opombe. „Slovenski romar za 1. 1858" (str. 129—133). V tej pesmi se popisuje propad ošabne figure takozvanega »štongrajtarja". Včasih, ko Ljubljane še ni vezala z morjem železnica, so vozili blago iz Ljubljane v Trst težki vozovi,, imenovani „parizarji", last bogatih posestnikov, „5a-farjev". Voznik „parizarja" se je imenoval „štongrajtar". Bil je to svojevrsten pocesten »furmanski" tip, katerega označuje Lenček razen z navedenimi tudi z naslednjimi, verzi kot silno oblastno prikazen: „Bil z višnjevo haljo, pisano vso In z gajžlo u roki, z visoko glavo. — Se bližal je krčmi, je pokal tak' zlo, De vse, kar pri hiši, na kviško je šlo. — Je juho, meso in kopune tolste, In hrusta pečenko, pišance drobne. Po hiši razsajal je, krog in okrog, Ko birt je pobiral čepinje spod nog . . ." Str. 28: Oba žanrska tipa, Martin Topolščak, zidar iz Kravje doline (sedaj Vidovdanska cesta) in voznik Urban Pintar, sta plodova domišljije drja. Tavčarja, ki ju je iz priljubljenih svojih poljanskih gora (Gorenje brdo je zaselje v hribih nad Poljanami) prestavil v mesto. Str. 29: „Slovečo spedicijsko (in žitno) trgovino" ter tudi gostilno je imel v začetku prejšnjega stoletja,, na Dunajski cesti Mihael Smole s svojo ženo Heleno roj. Severjevo. Andrej Smole, znameniti Prešernov prijatelj, v 1. 1821. še ni bil polnoleten in ni bil še lastnik niti trgovine, niti nobene izmed Smoletovih hiš, pač pa je bil že takrat „k. k. Postmeister" (Schematismus des Laib. Gouv.-Gebieths ftir das J. 1821, str. 370). — O važnosti pivnic za pripovednike govori Walter Scott v svojem romanu „Kenilworth" in po njem Jurčič v začetnem poglavju svojega »Desetega brata". 502 Urednikove opombe. Str. 30: Gostilna »pri Deteli" se je nahajala v Frančiškanski ulici, takrat štev. 10, približno tam, kjer stoji danes levi trakt h6tela »Union". Njen lastnik je bil Janez Nep. Detela. — »PiSkotova" krčma je stala na voglu sedanje Dunajske in Gosposvetske (takrat Celovške) ceste, približno tam, kjer vodi danes glavni vhod v kavarno »Evropo". Bila je to majhna, proti Dunajski cesti z lesenim opažem obita hišica. L. 1821. je bila ta krčmica v posesti nekega Severja, dočim je bil gostilničar Primož Jereb s svojo ženo Marijo (ne Marjeto) roj. Marinkovo v teh letih lastnik sosednje hišice, stoječe malo bolj na levo , na Celovški cesti (takrat štev. 71, dočim je nosila Se-verjeva hiša štev. 72). Dognati nisem mogel, ali je Jereb krčmaril v svoji hiši ali v Severjevi »Piškotovini*. Razen »pri Piškotu" se je reklo gostilni na voglu tudi »pri Krajc-birtu" še pozneje, ko je bila last nekega Rodeta, od katerega jo je v 70tih kupil Luka Tavčar, ki jo je podrl in porabil za stavbišče palače, današnje kavarne »Evrope". Str. 34: »Piškotov študent" se ni imenoval Juri, ampak Francelj (frančiškanska »krstna knjiga" izkazuje da je bil dne 9. okt. 1797 rojen in prihodnji dan krščen na ime »Franciscus Lucas"), kakor ga je nazval v zadnjem delu svojega romana, izhajajočega v »Zvonu" skozi tri leta, prvič v julijski štev. 1907 (str. 393) tudi naš avtor, kar sem pa jaz izenačil v tej izdaji na prvo (torej pravzaprav nezgodovinsko) ime. Isti Franc Jereb se nahaja pozneje v seznamu ljublj. hišnih posestnikov iz L 1840. kot lastnik očetove hišice na Celovški cesti štev. 71. O tem Jerebu kot spremljevavcu Andreja Smoleta po Evropi glej nižje. Str. 37: „Paesano" (ital.) = kmet. Str. 46: Prešerna, ki je bil v kongresnih dneh v drugem (zadnjem ljubljanskem) letniku liceja (»filozofije"), je nastanila v stanovanje k Topolščaku v Kravjo dolino seveda zgolj avtorjeva domišljija. 503 Urednikove opombe. Str. 47: Započetnik ljubljanske meščansko-patricijske rodovine Češkove, France Češko (prvotno se je ta mož pisal Czeschka, pozneje Zeschka, okrog 1. 1830. se je začel podpisovati, ostajajoč pri nemškem pravopisu, z očividno slovensko končnico: Zeschko), se je rodil 1. 1763. v vasici, imenovani Sadek, na južnem Češkem kot tlačan mesta Poličke, kjer se je najbrž izučil za steklarja. Že dne 7. maja 1777 se mu je posrečilo doseči od tega mesta („von der kgl. Leibgeding-Stadt Politschka") svobodo, na kar se je mogel prosto kretati. Kdaj je prišel v Ljubljano, nisem mogel dognati. Stari Ljubljančani so pripovedovali (drju. Tavčarju je to pravila zlasti teta njegove soproge „Ajka"), da je bil ta France Češko po svojem prihodu v Ljubljano najprej hišnik v hiši na Mestnem trgu (takrat štev. 7, danes 8) in da je obogatel na naslednji način: Ko so Francozi po svoji prvi okupaciji Ljubljane v 1. 1797. v naglici zapuščali naše mesto, jim je na njih hitrem umiku zdrčal z voza, na katerem so z Grada odpeljavali svojo vojno blagajno, sodček zlatega denarja in se zatočil na dvorišče hiše, v kateri je hišnikoval Češko. Ta sodček da je bil začetek njegovega blagostanja. Ta govorica, ki jo je vpletel v svoj roman tudi dr. Tavčar (str. 386) in ki se še danes vzdržuje v Ceškovi rodovini, ni seveda nič drugega kakor ena izmed onih bajk, kakršne so si stari Ljubljančani radi izmišljali tudi o drugih v tistih časih naglo obogatelih ljubljanskih trgovcih (napr. o Smoletu). Proti obogatitvi na ta način v 1. 1797. govori to dejstvo, da se je France Češko že 1. 1796. oženil z ugledno meščanko Terezijo (ne Elizo) Ogriuovo, iz česar se da sklepati, da je bil že takrat kolikor toliko imovit. Še razločneje proti tej bajki pa govore akti mestnega arhiva ljubljanskega, v katerih se čita, da je postal „Glasermeister Franz Zeschka" že dne 16. febr. 1795 — ljubljanski meščan, dostojanstvo, ki so ga takrat v Ljubljani dosegli le redki mestni prebivavci. Vendar pa je 504 Urednikove opombe. značilno, da je prosil za vzprejem med meščane s pripombo „gegen einer leidentlichen Tax, weil die Profession wenig betrieben wird". (Mestni arhiv, 57'136.) Imenovano hišo na Mestnem trgu, sezidano okrog 1. 1506. po grofu Hannsu de Lanthieriju, je kupil Češko od poznejšega njenega lastnika Leopolda pl. Zergollerna že 1. 1802, a prepisati jo je dal na svoje ime šele 1. 1810. Za časa kongresa so v tej Češkovi hiši stanovali: toskanski vnanji minister knez Neri-Corsini, ruski poslanik na sardinskem dvoru de Mocenigo, carjev adjutant vitez Mansurov i. dr. (Ra-dics, Alte Hauser in Laibach, str. 100.) Današnji posestnik te hiše je od 1. febr. 1911 dalje C. J. Hamann, ki ima v nji tudi svojo trgovino za perilo. Str. 47—18: Bernbacher, Kanduč in Gale so bili 1. 1821. najimovitejši ljubljanski trgovci, Janež je bil prvi takratni ljubljanski strojar. Ignacij Bernbacher je imel svojo trgovino na Mestnem trgu, tam, kjer je danes tvrdka „Čuden-Šelovin"; stanoval pa je v drugi svoji hiši na voglu sedanje sv. Petra ceste in Miklošičeve ceste (takrat štev. 146, sedaj Felix Urbane), Gašper Kanduč je imel svojo hišo in v nji trgovino na Mestnem trgu (takrat štev. 260, sedaj 22), France Gale vis-a-vis (na desni strani mestne hiše), France Janež je usnjaril na sv. Petra cesti nasproti sedanjega hotela „Suca". — Takratni mestni in deželno-pravni svetnik Anton Gogala, pozneje povzdignjen v plemiški stan s pridevkom „pl. Leesthal", je bil rojen 1780 v Lescah in je umrl 1841 kot predsednik mestnega in deželnega sodišča v Trstu. „Dasi kmetiškega rodu, se je sukal kaj rad v aristokraških krogih, iz katerih si je tudi svoji ženi izvolil. Prva žena je bila celo iz knežje rodovine Porcia, in ko mu je ta umrla, se je oženil v drugič z baroneso Kulmerjevo." (Ljub. zvon, 1895, str. 599.) Stanoval je takrat Gogala v vogelni hiši Ane Rudolfove v Gosposki ulici (danes „Narodna kavarna"). — O Zaneti Galetovi je vedela povedati „Ajka", da je bila lepotica Urednikove opombe. in pridna gospodinja. Po pripovedovanju iste dame je bil v tem času pri Galetovih za oskrbnika stari oče soproge drja. Tavčarja, Košenini. Str. 50: Dr. Franc Repič (ki nastopa tudi v Gove-karjevem romanu „Svitanje") je bil v času francoskega medvladja v Ljubljani advokat in po vseh ohranjenih podatkih resen in misleč mož. On in njegova žena sta morala imeti za tedanjo Ljubljano izredno knjižnico, ker piše mladi Kopitar z Dunaja Zoisu dne 20. nov. 1809 med drugim tudi naslednje: „Auch Kantianer muss ich werden; denn unsere Schulbucher sind es alle. Deswegen ersuche ich in dem Einschlusse die Frau Repitsch, mir ihren Kant und Kantianer, wenn sie ihn auf 2 Jahre leicht entbehren kann, zukommen zu lassen." (Zoisova zapuščina v rokah baronice de Troux.) Dne 7. nov. 1812 so tega drja. Repiča pogrešili in ga šele po več tednih kot utopljenca našli na savskem bregu blizu Zaloga Vzrok njegove smrti je ostal zavit v misteriozno temo; šepetalo se je, da so ga utopili framazoni, ki so imeli takrat v Ljubljani svojo ložo. Na to stran morebiti namiguje Kopitar, ko piše dne 4. dec. 1812. Jakobu Zupanu: „Der arme Franz Repitsch . . . fuit sanum ingenium et nec freigeistis nachbetavit." (Jagić, Istočniki, II., str. 250.) Takratni polic, komisar Kosti je poročal o Repičevi smrti svojemu francoskemu intendantu dne 25. febr. ISIS, štev. 322 čisto kratko: „Pres du village Salloch dans la Mairie du meme nom Feau avoit jette dehors le corps de 1'avoue Sieur Francois Repitsch, qui depuis le 7. 9br? 1812 etoit egare . . ." (Mestni arhiv.) Str. 51: Avguštin Gruber, rodom Nemec, ljubljanski škof od 1816—1824, dokler ni postal nadškof solnograški. Str. 52: Janez Nep. Hradeczkv je bil ljubljanski župan od 1820—1847. Str. 54: „Okrogel kamen", s katerega so v škofijskem dvorcu jezdeci zasedali konje, je stal na dvorišču 506 Urednikove opombe. tega dvorca med prvo in drugo kolono prav do potresa, ko so ga odstranili. Še danes pa je videti tak in nekdaj v takšno svrho služeč, samo štirivoglat kamen v drja. Tavčarja veži na Bregu. Ta kamen ima za stopalo vdolbino, katera je služila tudi »svetilničarjem" (prim. str. 428> v to, da so v nji ugašali svoje baklje. Str 54—55: Ljubljanski kanonik »Kirchbergianus" Štefan (ne Peter) vitez de Grisoni je bil rojen 1. 1775. in je umrl 1. 1866. Str. 55: Grofica Frančiška pl. Stubenbergova je bila lastnica zgornjega nadstropja sedanje hiše Pred škofijo Štev. 3, odkoder je baje v teh časih vodil lesen mostovž v sosednji škofijski dvorec preko Medarske ulice. G njenem razmerju do škofa Wolfa (1782—1859) ter o govoricah, ki so o tem razmerju krožile med ljudstvom, prim. Veda, L, str. 70. Str. 55 in dalje: Juri Gollmavr, doma iz Lesec na: Gorenjskem, je bil v mašnika posvečen dne 30. maja 1779. Postal je kanonik, nato škofov generalni vikar in je bil nazadnje stolni prost v 1. 1819.—1822., v katerem letu je dne 10. avg. umrl. (Pokom, Šematizem 1788, str. 8.) Bil je eden prvih slovenskih janzenistov, ki je poslovenil nekdaj pri Slovencih zelo popularno Mezanguvjevo „Sveto mašo". Str. 56 in dalje: O zagonetnem luizijanskem mi-sionarju Angelu Inglesie je dr. Tavčar pač najprej čital -v muzejskem seznamku udeležnikov kongresa, kjer je naveden brez označbe njegovega ljubljanskega stanovanja kratko: »Angelo Inglesie, kath. Priester; ging nach New-York." (Mitth. d. hist. Ver. 1858, str. 96.) Potem je čital v »Laibacherici" z dne 27. marca 1821, da je ta mož dopotoval v Ljubljano 22. marca 1821 iz New-Yorka, in v istem listu z dne 24. apr. 1821, da je odpotoval iz Ljubljane dne 18. apr. 1821 »nach Rom". V Gentzevih »Tagebucher*, II. Bd. (Leipzig, 1873) je nato našel na- 507 Urednikove opombe. str. 400, 40!, 405, 407 one zapiske, ki jih v originalu navaja na str. 59—60. O tega misionarja nemški pridigi v stolnici, o njegovem stanovanju pri frančiškanih in njegovi »velikanski subskripciji* med ljubljanskim prebi-vavstvom nisem mogel dobiti nikakih zgodovinskih podatkov. Str. 65: Karolina Amalija Elizabeta Brunšviška je bila rojena 1. 1768. in se je omožila 1. 1795. z angleškim prestolonaslednikom, ki je 1. 1820. zasedel angleški prestol kot Juri IV. Že 1. 1806. so jo dolžili spotekljivega razmerja z raznimi angleškimi višjimi častniki, na kar se je njen mož od nje ločil. L. 1814. se je Karolina s kraljevim dovoljenjem preselila v Zgornjo Italijo na Komsko jezero, kjer si je kupila vilo. A kmalu so se odt« razširile in dosegle London govorice o njenem intimnem občevanju ž njenim kurirjem Bergamijem. L. 1820., ko je postal njen ločeni soprog angleški kralj, se je Karolina nepričakovano vrnila v London in se dala od londonskega ljudstva, ki ji je bilo naklonjeno, sprejeti kot kraljica. Na to je kralj v zvezi z zgornjo zbornico dvignil proti nji takrat silno glasovit, skaftdalen javen proces zaradi zakonolomstva. A na njeni strani je stala ne samo večina javnega mnenja, nego tudi spodnja zbornica, v kateri je s svojim velikim govorniškim talentom branil kraljičine pravice Henry lord Brougham (roj. 1779), angleški državnik, ki je že od 1. 1815. dalje zastopal v tej zbornici liberalne politične principe in efektno pobijal idejo priključitve Anglije k »sv. alianci". Skoro potem, ko se je dal Juri IV. v poletju 1821 brez kraljice kronati za angleškega kralja, je Karolina nenadoma umrla dne 7. avg. 1821, s čimer je bila ta afera spravljena s sveta. — »Afera na draždanskem dvoru", ki jo omenja dr. Tavčar v tej zvezi, je znana iz polpreteklega časa: Luiza Ko-burška, najstarejša hči belgijskega kralja Leopolda II, sestra avstrijske Štefanije, žena saksonskega kralja, je 508 Urednikove opombe. 1. 1897. pobegnila s svojim ljubčkom, ulanskim stotnikom Gezo pl. Matačičem v Zagreb. Ker sta bila zaljubljenca ponaredila neko menico, sd Luizo internirali v nekem zavodu v Draždanah, odkoder jo je Matačič skrivaj odpeljal v Pariz. Matačič je umrl dne 29. sept. 1923 v naročju Luize, ki še danes živi v Parizu. Str. 68 in dalje: Andrej Smole in Fina Ceškova. — Kot ustanovitelj pozneje tako slovite ljubljanske trgovske familije Smoletove nastopi proti koncu XVIII. stoletja Mihael Smole (1776—1806), ki prevzame po dedičih nekega Stepana še sedaj obstoječo „Figov-čevo" gostilno na Dunajski cesti potem, ko se je bil 1. 1798. poročil s Heleno Severjevo (1771—1833), morebiti hčerko posestnika vis-a-vis ležeče Piškotove krčme, ki se je tudi pisal Sever. Zakoncema se dne 8. okt. 1799 por6di prvi sin Miha, dne 28. nov. 1800 v „Figovčevi" hiši drugi sin, v naši literaturi ne samo kot poznejši Prešernov prijatelj zasloveli, ampak tudi v marsikaterem drugem oziru zanimivi Andrej, dne 7. dec. 1801 tretji sin Anton, kateri pa pride na svet že v drugi hiši, Dunajska cesta tedanja štev. 20 (danes trgovina „Agnola"), kjer je bila v tistem času glavna ljubljanska pošta, iz česar bi se dalo sklepati, da je imel že Smoletov oče kake zveze s pošto, morebiti kot posestnik poštnih vozil. Dne 22. okt. 1803 umrje Smoletovima po nesreči — „im Wasser er-stickt", pravi frančiškanska mrliška knjiga — štiriletni prvorojenec Miha, na kar se jima dne 26. dec. 1804 porodi četrti sin, kateremu dajo starši zopet očetno ime Miha. Skoro potem, dne 17. marca 1806, pa umrje sam gospodar Miha Smole, star šele 29 let, in izreja otrok pride v materine roke. Edina hčerka, ki pride Smoletovi vdovi na svet dne 9. apr. 1806, torej tri tedne po očetovi smrti,' umrje že črez štiri dni vsled življenjske slabosti. Vdova Helena se nato med leti 1806.—1811. vdrugič poroči z nekim-Francetom Valentinom, možem, o katerem 509 Urednikove opombe. nisem mogel dobiti podrobnejših podatkov. Toliko pa stoji, da je Helena, po drugem možu Valentinova, ki je morala biti zelo pridobitna ženska, v teh štirih letih nenavadno obogatela, dejstvo, ki je najbrž dalo pozneje ljubljanski govorici povod za izmišljanje raznih bajk (prim. Ernestine Jelovškove Spomine na Prešerna, str. 36). V zemljiški knjigi ljublj. sodišča se čita, da je postala Helena Valentinova 1. 1811. lastnica cele vrste hiš na Dunajski cesti: poleg sedanje „Figovčeve*, po prvem možu podedovane gostilne, je prešla v njeno last dne 23. XI. 1811 leva sosednja hiša z uro na pročelju (danes „Zalta & Žilic"), dne 3. XII. 1811 pa še dve desni sosednji hiši, na katerih mestu stojita danes hiši Ivana Kneza na Gosposvetski cesti štev. 1 in 3. V zadnjih dveh hišah je vzdrževala Andrejeva mati žitno trgovino, v srednji hiši, danes pri „Figovcu", gostilno, v njeno hišo z uro na pročelju pa se je skoro nato naselila glavna pošta, kateri je njena špedicija oskrbovala konje in vozila. Helena Valentinova je svoje tri iz prvega zakona preostale ji sinove — iz drugega zakona po vsej verjetnosti ni imela otrok — vzrejala z ljubeznijo. Njen ljubček je bil posebno njen najstarejši sin Andrej, kateremu je preskrbela osobito jezikovno zelo razsežno izobrazbo. V dobi kongresa je znal Andrej slovensko, nemško, italijansko, francosko in angleško ;ter je bil poleg poklicnega „c. k. poštarja* tudi še materin pomočnik pri žitni in spedicijski trgovini. Ta Andrej je bil svojevrstna, ne-ugnana natura in po materi najbrž precej razvajen. O njem se je pripovedovalo, da si je smotke z bankovci prižigal. (Jelovškova, o. c. 36.) V prvih 20tih letih je Andrej mnogo popotoval po svojih trgovskih opravkih in je o tem poročal Matiju Čopu na Reko in v Lvov v pismih, pisanih v drastični ljubljanščini — takrat, ko je bilo slovensko pismo še bela vrana. V enem teh pisem je napr. pisal Čopu: „Ohodev sem Hrovaško, Sla- 510 Urednikove opombe. -vonsko, Bačka, Banat etc. . . . Okol Belgrada sem se dvakrat pelov, noter pa nisem smel. Bukel (serbskih) nisem velik perpelov, če bi bil v temo učen, bi jen znal morebit več dobit ... ti spodni ljudje se zlo čudjo čez to, de smo mi tok Serbianskmo jezik nagnen . . . Vaš Englisch pisem sem rihteg dobil . . . Pišajte me, kaj ste vse počeli, kaj Krajnskega pisali, kaj de imate za ene nove misli etc. etc." Razen za literaturo se je ta mladi poštar in trgovec zanimal še prav posebno za — ženske. V istem pismu je poročal v tem oziru Čopu s svojega južnoslovanskega pota, da so v teh krajih »lepe punce vse Slovenke [Slovanke] ino od usih za te nar levši spoznane", izprašujoč življenjsko resnega Čopa: „Koko vam kej rečanke, al pa ženski spol sploh čez kej zdej dopade". Končal pa je to pismo z besedami: »Stara glava ino misel me, bog bod hvala, še ni zapustilo, morebit je še le hujš ratalo, pak na najdem zadost časa moje zverinske muhe pasti." (ZMS., VI., str. 175—176.) — Kdaj se je Andrej Smole, ta izraziti zastopnik tedanje ljubljanske „jeunesse doree", zaročil z lepo hčerko slovitega ljubljanskega steklarja, Fino Češkovo, nam ni znano. Drja. Tavčarja je na to zaroko opozoril Luka Pintar, ki je o nji vedel iz Čopove korespondence, shranjene v ljubljanski licejki, kateri je bil on skriptor. Pintar in za njim dr. Tavčar je domneval, da je bil 211etni Andrej že 1. 1821. zaročen s 171etno Fino. Podatki o tej zaroki, ki so nam ohranjeni v Čopovi zapuščini, pa izvirajo šele iz časa, ko se je ta nameravana zveza razdrla, kar se pa ni zgodilo, kakor pripoveduje, poslužujoč se pisateljske svobode, dr. Tavčar (str. 427), v kongresnem letu, ampak šele v začetku 1. 1823. Če je Fina v kongresnem letu že hodila na plese, ni znano. Luka Pintar je to domneval in sklepal, da so ravno uspehi, ki jih je žela na teh plesih, napravili deklico in njene starše malce ošabne. Resničen pa je podatek, da so bili Češkovi za mladenko 511 Urednikove opombe. naročili z Dunaja etiketnega učitelja (str. 76), kar je drju. Tavčarju pravila mati advokata drja. Krisperja. Slika, menda res Langusova (str. 68), ki predstavlja Fino v teh letih, je ohranjena, žal v nekoliko poškodovanem stanju, in je danes last Josipinine še živeče nečakinje Emilije, vdove po majorju Wagnerju (rojene 1842), one dame, ki je bila dala avtorju to podobo na razpolago (str. 69). Ta portret naše Fine je prebil v stanovanju generala Kusmaneka, oženjenega z neko Ceškovo potomko in naročivšega iz Ljubljane to sliko, da jo kot slikarski amater kopira, vse oblege svetovne vojne v Przemvszlu. Ista nečakinja Fine Češkove, oziroma njena hčerka gospa Pirnatova, hrani v svojem stanovanju v nekdanji Ceškovi hiši še danes tudi dva lepa portreta Fininih staršev, Franceta in Terezije Češko, kakor domneva dr. Mantuani, menda dve deli Waldmiillerjevi. Da bi se bila zaroka med Andrejem in Fino podrla že v kongresnem letu zaradi Fininega koketiranja s sinom Neri-Corsinijevim, katerega najbrž niti v Ljubljani ni bilo, je prosta pesniška invencija pisateljeva. V Ceškovi družini se je obdržala samo ta tradicija, da se je pač neki ruski plemič — morebiti carjev adjutant Mansurov ali kavalerijski general Kankrin, ki sta oba stanovala v Ceškovi hiši - - resno zanimal za devojko. O tem, kako se je zaroka med Andrejem in Fino razdrla, seveda dve leti pozneje, se nam je ohranilo izpod peresa samega Smoleta poročilo v njegovem pismu na Čopa z dne 24. febr. 1823. V tem pismu referira Andrej svojemu prijatelju v Lvov, kako se je malo prej mudil po trgovskih opravkih v Trstu in Benetkah, kjer si je pri tej priliki kupil 22 zvezkov obsegajoča dela ital. pesnika Alfierija, dalje pesnitve Petrarcove, »Tassove, Bvronove itd. Tudi neko angleško ljubavno povest da si je nameraval nabaviti v ta namen, da bi jo čital „na Trgu" svoji izvoljenki, končno pa da se ni posebno potrudil 512 Urednikove opombe. pri iskanju te knjige. In ravno pri omenitvi te pesnitve se Smoletu ponudi prilika, poročati Čopu o tej razroki: „Heloise in Abelarda nisem naj del, in tud ne velik iskal, zdej be jen tjk zle na nucal, ker sem jeh rajtal tam na Plac, že veste ke, brat, in ker se je zdej vse zderlo, tok mam to mujo peršparano. Ke svo se z mojo Materjo zglihala, tok sem potlej zajno snubil. Ker me niso hotle kuj oblubit in so zmeram govorli, koker de bi mogel še dva leta koker v spraševanje hodet, deb vidli, koker so rekli, če bom stanoviten, in ker so še druge sitnost itd. počel, tok sem jest zastopel, de me jo nečjo dati. Ker pa vi dober veste, kok sem jest šteman, keder na ponižanje pride, in ker nimam poterplenje, deb se ljudje norca z' mene delal, tok smo vse stergali in jest sem odstopil. Koker se me zdi, jeh že grozen greva, de me jo niso dali. Jest ino moj zaderžanje nem je bil ušeč, koker so mi rekli — pa zakaj me jo niso dali, tist bog zastopi. — Kaj je za en šum po mesti bil, se ne morete misliti, in na kolk cepin so ljudje te glažarje razbil, je grozen; tolk so ljudje zabavlali, da se je ta kneska f'a-milja komej vupala se na cesto pokazat. — Jezil me je grozen, de se je ta reč tok čuden končala." (Objavil Luka Pintar v ZMS, VI., str. 177.) — O tej razroki je istočasno poročal Čopu vrhutega ljublj. profesor Martinak dne 28. febr. 1823 v pismu, v katerem imamo tudi priimek »trdi Andrej", ki so ga bili Ljubljančani vzdeli energičnemu Smoletu in ki ga uporablja tudi dr. Tavčar (str. 71 in 156): „lhr Freund Smole hat schriftlich um die Zesch-kische geworben und wurde fiir diesmal mit dem Bedeuten abgewiesen, zwei Jahre noch zu tvarten, damit man ihn besser kennen lerne. Er soli sie kurz a la terdi Andrej beissend abgeschnalzt haben." (Ljublj. zvon, 1911, str. 404.) Ta ponesrečena zaroka je najbrž močno vplivala na način Andrejevega življenja v neposredno nato sledečih letih. Ker je' dr. Tavčar v svoji karakteristiki Smoleta, 513 Urednikove opombe. kakor ta nastopa že tu v romanu, povzel nekatero črto tudi iz teh let, naj tu navedem glavne podatke iz poznejšega življenja tega zanimivega slovenskega bohema. Za slovenščino in njeno literaturo je ostal Andrej Smole še dalje vnet. V gori citiranem drugem svojem pismu je soglasno s tem svojim zanimanjem pisal Čopu: „Po-sebenga novga se v naši deželi ino v našmo mestu neč ne godi. — En nov Keršansk navk ali Katekizem je pustil Škot natisnet. Zuppan [dr. Jaka] tud zmeram prav, de bo kej pisal, pa sem zdi, de je zlo pre komod. Štedentje zmeram Kranske pesem kujejo [prim. Grabrijanovo „Krajnsko Slovenijo" iz tega leta v „Novieah", 1862, str. 332], pa sem zdi, de neč pravga skupej ne spravjo. Če jest zdej to velko grašino Ernsdort dobom, tok pridem k vam v vas, potlej grevo na rajže, se bovo kej navučla, in ke dam pridevo, hočvo mi dva kej počet — mene jezi, de so Kranci tak zaspanci." — Izvirnih pisateljskih, talentov Smole ni imel, pač pa je že takrat zbiral slovenske narodne pesmi. Ko je nekdo v tedanjem nemškem ljub. listu „Illyrisches Blatt" z dne 1. avg. 1823, štev. 31 poročal, da bi bilo dobro podvzeti »kritično nabiro, izbiro in izboljšavo" različnih, takrat še v obilici po deželi se glasečih pesmi, je pod črto namignil na zbirko, ki jo je že takrat imel Smole: „Eine riihmliche Unternehmung, welche bereits durch liingere Zeit einen ansehnlichen, den Verdiensten des vortrefflichen schottliindischen Mac-pherson nacheifernden jungen krainischen Patrioten in Laibach beschiiftiget. Seine Bescheidenheit erlaube es, einstweilen nur die Anfangsbuchstaben seines schon jetzt, und in die Zukunft gewiss noch mehr verehrlichen Nah-menš hieher zu setzen. Sie sind A. S." (Zabeležil dr. Žigon v „Carnioli", IX., str. 16.) — Kar se nam je ohranilo podatkov iz Smoletovega življenja iz nadaljnjih 20tih let, govore vsi o tem, da se je mladenič še dalje vneto zanimal za slovenščino, da je darežljivo podpiral slovenske 514 Urednikove opombe. dijake ter intelektualce, dočim na ženitev ni več mislil, temveč se vrgel docela na veseljaško, lehkoživo in bo-hemsko plat. Dne 1. avg. 1824 je pisal Čopu v Lvov med drugim: »Al ste že kej Krajnskiga pisal pa začel. Sej mende saj ne bote koker drug vučen veič dejl (postavem nas Zupan) se koker en červ med bukle zakopal veičen noter jedel jen grizel jen vertal pa nekol neč od sebe na dal." Glede neke vsote petih goldinarjev, ki mu jo je Čop dolgoval, pa mu je pisal v istem pismu, naj Čop ta denar pošlje na Dunaj juristu Chrobatu, poznejšemu Prešernovemu šefu, pristavljajoč: »Če jeh pa še nucate, jeh pa le obderžijte, dokler se vam poljubi, ker veste de če se jih Vam glih več poljubi, vas s' veseljam poslužim." (ZMS, VI., str. 178.1 Po ponesrečeni snubitvi pri Fininih starših Smole ni več mislil na ženitev. Dne 11. febr. 1824 je pisala Benedičička Čopu: »Der H. Smolle wird noch nicht so bald Heurathen, bis zu seiner GrossjeVigkeit gewiss nicht, damit er mehr ungeheitert vahlen kann." V nov. 1. 1824. je postal Andrej polnoleten, in njegova mati, ki je bila dne 4. I. 1823 kupila od Andreja Malica dve vštricni hiši na Dunajski cesti štev. 3 in 4 (nahajajoči se na prostoru, kjer stoji danes hiša Mathianovih dedičev), je dne 20. XII. 1824 prepisala te dve hiši nanj. Tudi sedaj, ko je bil mladenič hišni posestnik, so Ljubljančanke zastonj čakale, da bi si bogati Smole katero iž njih izvolil. Benedičička je v tem oziru poročala Čopu dne 31. 111. 1825: »Der Webers [oficial kam. plač. urada], Smolle, Kalister [bibliotekar], alles ist, wie es war, keiner will Heurathen, selbst die glasserne Prinzesin [Fina] ist das, was sie war." O Smoletovem veseljaškem življenju v tem času je pisal Čopu ljub. profesor Mazek dne 3. I. 1827: »Den Smole und Webers kenne ich wohl, ersterer lebt sehr lustig, wie du weisst ..." Naravnost na Smoletovo potratno življenje pa namiguje Benedičička, ko piše Čopu dne 10. jun. 1827, poročajoč mu o pripravlja- 515 33* Urednikove opombe. joči se svatbi nekega uradnika Čopa: „Beym Smolle ist keine Rede von einer Heurath, nur hGrt man, das, was er auf seine Handlung arbeitet, er sehon um J)reyssig tausend leichter ist, als er war." Naposled je prišel moment, ko „treše'la v bogastvo nesreče je strela" — Smoletov faliment! Zgovorna Bene-dičička ga opisuje Čopu v pismu z dne 24. jul. 1827 v svoji ljubljanski nemščini približno takole: V ponedeljek dne 18. jun. 1827 se je pričela svatba omenjenega Čopa, na kateri je bil za druga Smole. Ženin si je bil najel piskače od obrista, kateri mu je te »oboiste" dovolil obdržati cel teden. Šele v sredo so se vrnili v vojašnico „ganz benebelt". A Smoletu je trajala svatba še prekratko. „Donerstag darauf gab der Smolle einen Sehmaus, ich glaube auf der SchiBstadt, nur der Extra Wein hat 200 fl. gekostet." (Prim. str. 73.) O tem, kaj je Smole napravil po tej potratni pojedini, poroča Benedičička naslednje: „In einigen vier Tagen darauf, fuhr er, und der Jurist Jereb mit nach Ideria, wie der Postilion zurtick kam, so sagt er der Mutter, das der Herr gesagt hat, sie soli das thun was er Ihr gesagt hat [naj se za svoj denar na njegovi hiši vknjiži], sie liefi sich sogleich mit 16 Tausend Intaboliren, der Fleck [Benedikt, ljubi], trgovec) nahm gleich den Keller schlissel, der Kanz [Jakob, poštni akcesist, hišni posestnik in Smoletov sosed na Dunajski cesti] wollte auch etwas davon tragen fiir seine acht Tausend, und so kommt das Gericht [dne 11. jul. 1827, prim. »Ljub. zvon", 1911, str. 407) und hat die Spier angelegt, das Faliment sol stark sevn, nur in Laibach ist gegen 40 TauBend, fiir andervveitig weifi ich nicht. Die Mutter hat sich alles obligirt, alles zu zahlen was jetz da ist fiir das SpStere wird sie aber nichts wissen wohlen, er wird schon weit seyn, einen Pas hat er sich schon vor einen Jahr geben lassen, ich glaube das war gut iiberlegt, und auch viel mitgenohmen, und war statz 510 Urednikove opombe. ein unruhiger Kopi." — Smole je s svojim spremlje-vavcem Jerebom odpotoval preko Trsta najprej na Angleško. Že dne 21. avg. 1827 je o njegovem bivanju v Londonu sporočila Benedičička Čopu: »Der Smolle ist in London, er hat an den Jallen [takrat posestnik hiše, v kateri je danes trgovina »Schneider & Verovšek"] ge-schrieben und ihn ihr seinen Revisor ernannt und wen ein iibriges Geld seyn solt, so sohl man ihm schicken, der Jereb hat aber an die Mutter von Smolle geschrieben, ich glaube das beyde zusammend sind." Javna dražba obeh Smoletovih hiš na Dunajski cesti (danes Mathianova hiša) je bila napovedana na dan 23. jun. 1828 (prim. Pintarjevo »Saturo" v »Ljub. zvonu", 1911, str. 407); a Smoletova mati je najbrž preprečila prodajo hiš, ki sta prišli šele dne 14. HI. 1830 v last Oos. Martintschitscha. „V obupu" je bil Smole zapustil kranjski svet. Podrobnosti o njegovem bivanju v inozemstvu nam niso znane. Iz Prešerna vemo samo to, da je Smole v tem času »videl Nemško, Francosko, Britansko, Švajca visoke gore, jasno nebo italjansko". Ernestina Jelovškova pa sporoča, da »je preživel več let na tujem", pristavljajoč : »Pred svojim begom je imel Smole intimno znanje z neko deklico, katero je ob slovesu priporočil svoji materi. In res je plemenita gospa po materino skrbela za njo, kakor tudi za dečka, ki je kmalu potem prišel na svet. Toda še predno se je Smole vrnil, zapustila je omenjena deklica z nekim častnikom Ljubljano in ostavila svojega otroka. Smole je prišel čez nekaj let zopet nazaj, a na tujem je bil zapravil svoje zdravje in premoženje. Njegovi živci so bili tako slabotni, da ni mogel hoditi brez opore." (Jelovškova, Spomini, str. 37.) — Preden se je Smole vrnil v Ljubljano, je bila njegova mati poravnala že vse njegove dolgove. Kdaj je zopet stopil na »zemljo slovensko, v predrago deželo, ki jo je ljubil prisrčno ves čas", nam ni znano. Verjetno 517 Urednikove opombe. pa je, da ga v začetku 1. 1832. še ni bilo v Ljubljani, sicer bi ga bil brezdvomno velel pozdraviti Prešeren v enem ali drugem svojih 5 pisem, ki jih je on pisal Čopu iz Celovca od febr. do marca 1832, posebno še takrat, ko je v pismu z dne 20. febr. 1832 Čopu naročal, da naj izidejo narodne pesmi v »Čebelici" s Smoletovim podpisom. (Ljub. zvon, 1888, str. 572.) Domnevam, da se je Smole vrnil v drugi polovici 1. 1832. Kifkor je izpričal Radics (Gesch. der Rohrschiitzen-Ges., str. 16), je bil Smole dne 26. maja 1833 izvoljen za višjega mojstra strelcev omenjene športne družbe ljubljanske. V svojem pismu z dne 24. dec. 1832 je Čelakovskv Prešerna vprašal: „Wer ist dieser Herr Smolet?" (LMS, 1875, str. 161.) Prešeren je Čelakovskemu odgovoril dne 14. marca 1833: »Smole, za kateriga ste prašali, je premožen kupec, za Kranjšino posebno vnet, in zraven dovolj podučen (zna laško, francosko in englendarsko do verhd) vunder brez posebnih pisarskih darov." (ZMS, VI., str. 179.) Premožen je bil Smole po svojem povratku v domovino po darežljivosti njegove matere. Ta mu je najprej 1. 1833. kupila Klemovo hišo na Bregu (takrat štev. 187, danes štev. 18, last Aichelburgova), nato pa gradič Prežek v Gorjancih. Naposled je zanj sodnijsko deponirala glavnico 12.000 gld., od katerih je smel on uživati obresti. Slabotno zdravje Smoletu ni več dovoljevalo, tratiti tega imetja v veseljaški svrhe, zato ga je mož sklenil uporabljati v literarne namene. Že 29. apr. 1833 je pisal Prešeren Čelakovskemu: »Smole witnscht die von ihm und Vodnik gesammelten Volkslieder herauszugeben. Sie wurden von mir redigirt und sind bereits ins Reine geschrieben." Ali bi se mogla knjižica tiskati v Pragi, kjer je liberalnejša cenzura? vprašuje Prešeren: »Smole wiirde Ihnen zu-gleich mit dem Manuscripte in duplo, den Betrag bar oder in einer Anweisung . . . ubermitteln . . . Ueberhaupt \Viinsclit er die Auflage so nett als moglich ausstatten 518 Urednikove opombe. zu lassen und beabsichtigt dabei keinen Gewinn." (Ljub. zvon, 1882, str. 52.) Večino 30tih let je Smole preživel v svojem za-tišnem gradiču pod Gorjanci. Tu so ga od časa do časa posečali njegovi ljubljanski prijatelji s Prešernom na čelu. Sedanji lastnik tega gradiča, Langer, rad pripoveduje, da se je v času, ko je Prežek prešel v last njegove ro-dovine, nahajala v gradiču soba z lastnoročnimi podpisi udeležnikov takih obiskov, tudi Prešernovim, po — stenah. Kako je Smole gospodaril in živel v svoji podgorski tokavi, o tem je pripovedoval njegov nekdanji oskrbnik Petrič pisatelju Trdinu: „Smole je bil bedak in nihče. Gospodaril je tako zanikamo, da dostikrat ni imel denarja niti za sol. Če sem mu prišel pravit, da so tlačani nemarni, zasmejal se je široko, kakor da bi bil leso odprl: ,Ali bi bili osli, ko bi mi delali pridno brez plačila!' In ko sem mu povedal, da je dobil komaj pol desetine, ker so kmetje, kar se je dalo, poskrili in utajili, zagrohotal se je neumno: ,Boga hvalimo, da so nam hoteli še toliko dati, saj jim nismo nič posodili!' " (Slovan, 1884, str. 213.) — L. 1839. je Smole svoj gradič prodal in se preselil v Ljubljano. Tu je v družbi s Prešernom zasnoval obširno slovensko literarno izdajateljstvo, hoteč izdajati cel6 slovenski politično-trgovski list in zraven še literaren tednik, ki ga je imel urejevati Prešeren. (ZMS, IV., 194—198.) Medtem pa je nenadoma na dan svojega godu (30. nov. 1840) umrl, zadet od kapi, v Prešernovem naročju. (Jelovškova, Spomini, str. 35.) Fina Ceškova se je v drugi polovici 20tih let omo-žila s Fidelijem Terpincem (1799- 1875), čigar oče Blaž je bil trgovec v Kranju (str. 161) v hiši štev. 114 in že od 1. 1819. lastnik gradu Fužine pod Ljubljano. Tavčarjeve opombe glede tega zakona (str. 68) namigujejo na naslednje stvari: Zakon med Fino in Terpincem je ostal brez otrok, zato je Fina po moževem nasvetu pohčerila 519 Urednikove opombe. neko deklico po imenu Emilijo Garčevo, o kateri je šele kesneje zvedela, da je to nezakonska hči njenega moža. To Emilijo (1849—1884) je gospa Terpinčeva skrbno vzgojila in jo omožila z Ivanom Baumgartnerjem, ki je bil takrat eden najimovitejših ljubljanskih žitnih trgovcev. Za doto ji je prepustila grad Fužine. O Terpincu spričuje sam Bleivveis, da je bil »narodnjak z dušo in telesom". »Živa priča temu je to, kai je storil v podporo Matici, Sokolu, čitalnici, posebno pa družbi kmetijski, kateri predsednik je bil celih 20 let — od leta 1849 do 1869 in v vsem tem času tudi ,Novicam' iskren prijatelj." (Novice, 1875, str. 61.) V svojem času je bil eden najimovitejših kranjskih veleposestnikov in industrijcev. Ustanovil je 1. 1851. v družbi s svojim svakom Češkom, Galetom in Bisehofom papirnico v Vevčah pod imenom »Janezia*. L. 1868. je kupil loški grad, pozneje tudi Zaprce v Kamniku. S svojo ženo Fino je prihajal v svojo ložo deželnega gledališča tudi takrat, kadar se je kaj slovenskega igralo, dočim so ljubljanski Nemci, posestniki ostalih lož, bojkotirali slovenske predstave. Kakor mi je pripovedovala še živeča Finina nečakinja, gospa Wagner-jeva, so prihajali k Terpinčevim pogostoma takratni slovenski prvaki: dr. Blehveis, dr. Toman, Svetec, dr. Costa na večerne gostije, za katere je gospa Terpinčeva navajala to svojo nečakinjo, da je zbranim gostom deklamirala slovenske, zlasti Tomanove pesmi. — O Finini nečakinji Anici (stran 69) gospa VVagnerjeva sicer tudi potrjuje, da se je tedanje dijaštvo splošno navduševalo zanjo, da pa njena lepota v ostalem ni bila tako izredna, da bi se dala primerj:i>i lepoti njene tete Fine, kateri so bratovi otroci v tej poznejši dobi zaradi njene impozantne postave in samozavestnega nastopa rekali »Marija Terezija". Umrla je Fina dne 6. oktobra 1885 in je pokopana pri sv. Krištofu v. rodbinski grobnici Češko-Terpinc-Baumgartnerjevi. 520 Urednikove opombe. Str. 78: Prvi stavek, ki ga navaja dr. Tavčar na tej strani kot geslo, je zapisal Metternich v svoj dnevnik že 10. jan. (Nachgelass. Pap. 424). Gentzeva beležka, porabljena po avtorju za geslo na drugem mestu, se nanaša na dan 23. jan. (Tagebiicher, 384), dočim se je vršila v četrtem poglavju opisana velika konferenca dne 30. januarja, kakor pripominja po Gentzu („Abenđs grofie Konferenz. Erscheinug von Clallo". Gentz „Tagebiicher", 386) tudi naš pisatelj (str. 100). * Str. 80: Ko je Metternich dne 4. jan. dospel v Ljubljano, si je že ta dan zabeležil v svoj dnevnik: »Ich habe neues Leben eingeathmet, wie die Diener manchmal Wohlgeriiche empfangen, \venn sie die Thtiren eines Saales offnen. Laibach ist gleichsam die Antichambre eines confortablen Appartements. Ware GOrz nicht zu klein, um einen Congrefi zu beherbergen, hiitten wir uns in dieser Stadt niedergelassen, weil dort die Alpenkette vollstandig iibenvunden ist." (Nachgelass. Pap., III., 421.) Nekoliko vrst dalje si je notiral o svojem stanovanju v hiši bar. Karla Zoisa besede, ki jih je v prevodu navedel dr. Tavčar že prej (str. 10), in nato zbadljivo oznako baronice Zoisove, ki jo navaja avtor tukaj. — Dne 3. marca, ko so se udeležniki kongresa že razhajali, je samozavestni Metternich izročil svojemu dnevniku besede, ki kažejo, kako je ta zakrknjeni nazadnjak traktiral svoje napredne nasprotnike, besede, ki jih v prevodu delno navaja tudi dr. Tavčar: »Der Chor der Liberalen wird nun schcJne Weisen anstimmen, ich freue mich schon darauf; mir gefallen namlich die Schmahungen von Leuten, denen ich geflissentlich auf die Fttsse trete." (Nachgelass. Pap. III., 432.) Str. 89: Angelica Catalani (1779—1849), italijanska operna pevka izrednega koloraturnega soprana in krasne, impozantne postave, nasprotnica Napoleonova in po letu 1814. ravnateljica gledališča »Theatre italien" v Parizu, 521 Urednikove opombe. kjer je bila nekaj časa oženjena z nekim francoskim atašejem. V poznejših, kongresnih letih je nastopala kot koncertna pevka v različnih mestih, zlasti v onih, v katerih so se vršili kongresi, kar ji je prineslo obilo slave in bogastva. Zadnja svoja leta je preživela deloma na svojem posestvu blizu Firence, kjer je zastonj podu-čevala mlade deklice v petju, deloma v Parizu, kjer je tudi umrla. — Pod »Naneto* je razumeti Gentzevo ljubico, znano lepo dunajsko plesavko Fanny Eislerjevo. Svoje sestanke ž njo Gentz v resnici vestno beleži v svoj dnevnik, n. pr. dne 23. sept. 1820 takole: „Gleich nach 10 Uhr zu Bette, und mit Nannette zwei Stunden den grossten Genufi dieser Art, der mir in den letzten 20 Jahren zu Theil geworden ist, in vollem Mafie ge-habt.* (Tagebiicher, 355.) Str. 95—96: Tu omenjena »deklaracija'' zvezanih monarhov je izšla dne 16. februarja 1821 v posebni prilogi »Laibacherice*, odkoder je kratko povzel njeno vsebino naš avtor. „Instrukcija" aliančnim poslanikom pri neapoljskem dvoru je natisnjena v istem listu z dne 16. marca 1821. Str. 100—102: O svojem nastopu na omenjeni konferenci ljublj. kongresa je poročal vojvoda di Gallo nea-poljskemu regentu Francu v obširnem pismu z dne 16. febr. 1821, ki je izšlo v istem letu v „Allg. Zeitung* štev. 67 in 68 in ki ga dobesedno navaja tudi Costa v svojem »Dnevniku*. V tem pismu javlja di Gallo, da je bil pozvan pred konferenco: »damit ich E\v. Kon. Hochh. und der Nation bezeugen kon ne, dass die berathenden Machte bei Abfassung ihrer unwiderruflichen Beschliisse einmiithig gewesen waren." Nato pravi, da se mu je takoj v začetku zabičilo, da se nima spuščati v kako razpravljanje, marveč samo poslušati čitanje instrukcij in kraljevemu princu popričati »die Einmiithigkeit und Unwiderruflichkeit derselben". »Nach geendeter Vorlesung 522 Urednikove opombe. der Instructionen bat ich um Abschrift derselben; man antwortete, dass diess nicht anginge und auch überflüssig wäre, indem Ew. König. Hochh. Abschrift davon durch die Gesandten jener Mächte erhalten würden. Meine einzige und bestimmte Antwort auf diese Vorlesung war: Wenn es mir erlaubt wäre, über die in den mir vorgelesenen Urkunden aufgestellten Grundsätze und angeführten Thatsachen in Erörterung einzugehen, so würde ich viele Bemerkungen der Versammlung vorzulegen haben; da mir aber dies nicht erlaubt sei . . . so bleibe mir nichts übrig als die Befehle Se. Majestät einzuholen." Kar se tice stalisca, ki so ga zavzemale razlicne drzave nasproti zakljuckom kongresa, je avtor posnel tudi po tem pismu di Galla, da so k tem ukrepom pristale so-glasno samo Avstrija, Prusija in Rusija. 0 nekaterih rzmed ostalih zastopnikov poroca di Gallo v tem pismu: „Die franz. Bevollmächtigten am Congresse haben mündlich wohl auch den an die Gesandten jener drei Mächte erlassenen Instructionen, in der Hoffnung den Krieg zu entfernen, beigestimmt. . . doch haben sie sich nicht im Namen Frankreichs verbindlich gemacht, an Vollziehung der beschlossenen Maassregeln im Falle eines Krieges thätig und feindselig Antheil zu nehmen. Se. grossbrit-tanische Majestät sind nicht nur den feindseligen Grundsätzen und Maassregeln jener drei Mächte nicht beigetreten, sondern haben auch Ihre vollkommene Neutralität in der Neapel betreffenden Frage erklärt." AngleSki poslanik, da je izjavil, da mu je od njegove vlade naroceno: „jenen Conferenzen als Zeuge beizuwohnen, um seinen Bericht über die darin genommenen Beschlüsse zu erstatten." (Prim. str. 101.) Str. 103 in dalje: Nemski stavek, ki ga navaja dr. Tavcar iz Metternichovega dnevnika kot geslo petega poglavja, je sluzil pisatelju za motiv in povod, da se je odloSil, uvesti v roman v podobi tipov tedanjega kranj- 523 Urednikove opombe. skega plemstva med drugimi vprav tudi druzino grofa Thurna. Doticno mesto se glasi pri Mettermeliu v celoti takole: „Wir haben sogar öffentliche Vergnügungen, wie 3.. B. zwei Maskenbälle in der Woche, deren erster, wie man behauptet, nicht sehr lustig war; unter fünfundvierzig Männern befand sich eine Frau, die in einer Ecke des Saales eingeschlafen war, was der Galanterie jener Herren nicht viel Ehre macht. Es gibt übrigens hier recht hübsche Frauen; die hübscheste soll eine zweiundzwanzigjährige Gräfin Thum sein. Man spricht auch von zwei andern Damen, die eine ist fünfundzwanzig, die andere fünfunddreiBig Jahre alt; erstere hinkt, was man nicht bemerkt, wenn sie sitzt; die andere hält strenge Sitten, ist aber schwärmerischer Natur. Bei dieser werde ich es versuchen, unsern Congreßpoeten einzuführen." (Nachgel. Pap. III. 425.) Drugi podatek o Thur-novih, ki je avtorju dal pobudo, vplesti to druzino v roman, je dr. Tavcar cital v Metternichovih „Ostalinskih papirjih" (str. 410) v obliki, v kakrsni ga citira kot geslo oia str. 478 svojega romana. Vrhutega je pisatelj morebiti opazit tudi notico v „Laibacherici" z dne 30. niarca 1821, ki javlja, da je dne 28. marca tega leta odpotoval iz kongresne Ljubljane: „Herr Vinzenz Graf Thum nach Radmansdoif." — Vobce pa se mora reci, da je avtor z rodovnikom te kranjske plemiske familije postopal z obilno pesnisko svobodo. Edina zgodovinska oseba iz te druzine v romanu je groi Vincenc Thurn-Valsassina, isto-imenskega oceta drugi sin, ki je po pryorojenem Karlu, takrat se posestniku radovljiskega gradu (Schern, d. Laib. Gouv., str. 153) postal ali lastnik te grascine, ali z omenjenim, neozenjenim bratom vred njen solastnik. (Metternich pravi: „in Begleitung der Schloßbesitzer".) A tega Vincenca slika dr. Tavcar odlocno prestarega, ker je ta grof po Wurzbachu (Biogr. Lex., zv. 45) f.ivel med leti 1790.—1859. in je bil torej 1. 1821. sele 31 let 524 Urednikove opombe. star. Po Wurzbachovih podatkih je imel grof Vincenc samo tri sinove: Hiacinta (1818—1877), Gustava (1836 do 1888, poznejšega kranjskega dež. glavarja) in Hugona (roj. 1820), poleg teh treh sinov pa nobene hčere. Po podatkih, ki mi jih je dal dr. J. Polec, pa je imel grof Vincenc s svojo drugo ženo, s katero se je poročil 1. 1829., ne samo omenjenega Gustava, ampak še dve hčeri, med njimi Melanijo („Mollv"). Te dve v mladosti jako živahni kon-tesi je dr. Tavčar v svojih dijaških letih poznal. Kontesi, kakršni nastopata v romanu pod imeni Molly in Eva Luiza, bi mogli biti po Wurzbachovem rodovniku grofov Thurnov tudi hčeri nekega grofa Franca Thurna, izhajajočega iz druge glavne linije te zelo razčlenjene familije, katerih prva je nosila ime Amalija (rojena 1800), druga Avgusta (rojena 1806). Toda dognati nisem mogel, če je ta grof Franc sploh kdaj bival na Kranjskem. Mogoče je, da sta se te dve njegovi hčeri mudili v kongresnem letu v Ljubljani pri svojih sorodnikih in da je Metternich pod „22 letno grofico Thurnovo" menil vprav to Amalijo. Poleg grofa Vincenca Thurna je živel na Kranjskem kot lastnik gradu Krumperka še grof Josip Thurn (1772—1845), ki pa je imel v kongresnem letu enega samega, otroka, komaj dve leti starega Ferdinanda. — »Primernega stanovanja" (stran 112) v Ljubljani radovljiškemu graščaku ni bilo treba najemati, ker je imel takrat na Turjaškem trgu (danes štev. 4, vogelna hiša nasproti banki „Slaviji") svojo lastno hišo, kakor je imel tudi krumperški Thurn v Ljubljani svoj dom v hiši, ki stoji še danes in sicer v Peternelovi ulici zadaj za univerzo. Str. 106: Prva žena grofa Vincenca Thurna se ni imenovala Edita, marveč Avguština in je bila rojena baronica Wolkenspergova. Umrla je 2. jan. 1824. Str. 108: Posestnik mokronoške graščine je bil leta 1821. v resnici Ludovik pl. Mandel. 525 Urednikove opombe. Str. 109 in dalje: O družini kranjskih grofov Barbov, v kolikor je njene člane vpletel dr. Tavčar v svoj roman, sem povprašal grofa Antona Barba, sedanjega lastnika dolenjskega Rakovnika in nekdanjega Tavčarjevega kolega v kranjskem dež. zboru, če je on dal pisatelju kake podatke o svoji družini; zraven sem ga prosil, da bi mi ugotovil, v koliko so pisateljeve omenitve članov te družine zgodovinske in v koliko plod njegove pesniške domišljije. Z veliko prijaznostjo mi je grof sporočil dne 9. IX. 1923 naslednje: Blch kann Umen nur mitteilen, dass ich mich nicht erinnere ihm Daten oder Mitteilungen diesbeztiglich gegeben zu haben. Ich kenne den Roman nur in kleinen Bruchstiicken und erinnere mich auch an diese nur mehr ganz ungenau. Ich glaube, Dr. Tavčar verbffentlichte ihn in , Zvon" und gab er mir zu Beginn seiner VerOffentlichung des Romans einige Hefte dieser Zeitschrift; veisprach mir seinerzeit den ganzen Roman zu geben, \vorauf jedoch dann sowohl er als ich ver-gassen." — Nato sem grofu na njegovo prošnjo poslal posamezne pole romana, na kar ga je prečital in mi potem poslal naslednje podatke v pismu z dne 17. X. 1923: „Die mir freundschaftlich iibersandten Bogen Dr. Tavčars „lzza kongresa" habe ich durchgesehen und kann Ihnen mitteilen als autentisch, dass Otto Graf Barbo (mein Grossvater) im Jahre 180' geboren, der einzige Sohn des (ich glaube 1803 verstorbenen) Weikbard B. und seiner Frau Aloisia geborene Baronin Jurich (von Strug) war. Er heiratete 1822 die im Jahre 1801 geborene Adelheid Grftfin Batthyany. Er war tatsiichlich grofi und stark. Ich musste aber herzlich lachen iiber Dr. Tavčars Be-merkung (S. 203) iiber die Schlankheit und Zartheit seiner Nachkommen, die vohl auch eine dichterische Erfindung ist. . . Die Szene mit dem Schneider Miihleisen (S. 204 bis 205) ist richtig, nur ereignete sie sich nicht vor der Kirche sondern vor dem Casino. Die Schilderung meiner 526 Urednikove opombe. Urgrossmutter als alte, gichtiselie Frau ist eine freie Erfindung, da sie 1821 nicht viel über 40 Jahre alt war. Ihr Aufenthalt als Mädchen in Graz und ihre Jugendfreundschaft mit einem Thum (S. 109) ganz willkürlich erfunden . . . Überhaupt habe ich so manches im Roman gefunden, was von ziemlicher Unorientirtheit über Leben und Art in Hof- und Adelskreisen zeigt. Interessiren dürfte es Sie vielleicht, dass Dr. Tavcar manche Fortsetzung während der Landessauschussitzungen schrieb . . ." Str. 118: K 31. januarju 1821 si zabelezuje Costa v svojem dnevniku, da je bilo ta dan jako lepo vreme, toplomer da je kazal 5 stopinj nad niclo. Str. 119: „Laibacher Zeitung" z dne 26. jan. 1821 je prinesla na prvem mestu vest: „Da seit dem 15. d. M. die Witterung ununterbrochen heiter und milde war, so begeben sich die hier anwesenden höchsten und hohen Fremden häufig in die schönen Umgegenden dieser Stadt. Besonders wurden die Spaziergänge in den Latter-mann'schen Aleen von Ihren Majestäten dem Kaiser von Russland und dem Könige von Neapel mehrmals in den Mittagstunden besucht." Str. 122: Maliceva hisa, danes „Jadranska banka" nasproti glavne po§te. Str. 127: Barbara Julijana baronica Krüdenerjeva {1764—1824), rodom iz Livlandije, je bila zena ruskega poslanika, kateremu je dvakrat usla iz zakona, pri cemer se je prvic specala z nekim francoskim oficirjem. Po mozevi smrti (1802) je izdala v francoäeini neki wertherski roman. Od 1. 1804. dalje pa se je docela posvetila fan-tasticnemu pietizmu, za katerega je izkusala zainteresirati tudi tedanje evropske vladarje, med njimi posebno carja Aleksandra. jl. 1815. se ji je res posrecilo dobiti v Parizu stik s carjem, kateremu je dala idejo „sv. aliance". Od 1. 1818. dalje, ko so jo Svicarji in Nemci zaradi njenih poboznjagkih agitacij izgnali iz svojih drzav v Rusijo, jo 527 Urednikove opombe. je postavil tudi njen prejšnji zaščitnik Aleksander na njenem posestvu v Livlandiji pod strogo nadzorstvo. Str. 131 in dalje: V VI. poglavju uvaja dr. Tavčar novo meščansko družino tedanje Ljubljane v roman, namreč gostilničarko Židanovo, omenjajoč deloma že tudi njenega „starikastega" moža, kateri nastopi šele pozneje na meščanskem plesu (392, 397, 420, 428). Informacije za sliko tega poljanskega gostilničarskega para je imel pisatelj zgolj iz pripovedovanj tete „Ajke", katera mu je v soglasju s staro ljubljansko tradicijo pripovedovala, da je ta zala Židanovka v kongresnem letu rada postajala na pragu domače hiše, da je v njeno krčmo zahajal na ledice car Aleksander in daje bil prihodnji njen'sin jako podoben carju. Prva dva podatka utegneta biti resnična, v ostalem pa je avtor glede te družine marsikaj svobodno izfabuliral. Židanova Marija (ne Barbara) je bila hči starega krčmarja „pri Židanu", Primoža Grada, kateri je svoji hčeri dne 27. maja 1811 poiskal zeta v osebi Matija Klemenca od Device Marije v Polju, in sicer mlajšega od nje: ona je bila rojena 1789, on pa 1794. Imela sta petero otrok, _od katerih je bila rojena < Jožefa 1812, Janez 1815, Jakob 1818, Matija dne 6. marca 1823 (ta naj bi bil carjev sin, kar je pa nemogoče, ker je car dne 13. maja 182i zapustil Ljubljano), kot zadnji je bil rojen 1825 sin France. Židanova hiša stoji še danes na voglu Poljanske ceste (št. 37) in Ambroževega trga (št. 7) in je last Elija Predoviča, vdovca po Malki, rojeni Klemen-čevi, vnukinji tu opisane Židanove Marije. Str. 134: Capovoznik, močvir. ptica (rallus aquaticus). Str. 136: Češkovim in Smoletovim obiskom pri Ži-danovi mamki je kumovala avtorjeva domišljija. Str. 152: Podoba Andreja Smoleta, „ki jo hrani naš muzej", je kopija Jurija Šubica po originalni Langusovi sliki Andrejevi, ki je danes last Karoline Technerjeve v St. Petru pri Gradcu. 528 Urednikove opombe. Str. 169: Komarjeva Magdalena je narisana po modelu neke v Tavčarjevih mladeniških letih v Ljubljani živeče zvodnice, imenovane v ljudskih ustih „Žabja mošnjica". Str. 174: Bergamuc se je imenoval Tavčarjev lovec, ki je bil doma z Barja. Sicer pa Barje v 1. 1821. še ni bilo naseljeno. Po podatkih, ki mi jih je dal župnik Vrhovnik, datira prvi barjanski naselnik šele iz 1. 1826. — Pod „novo kaso" je razumeti »Ljubljansko hranilnico" (sedanjo »Kranjsko hranilnico"), ki so jo kot drugo v Avstriji ustanovili po nasvetu tedanjega ilirskega guvernerja Sweerts-Sporka takratni ljubljanski župan Hradeczkv in meščani Kanduč, Gale, Mule, Seunig in Wagner. Ta hranilnica, ki je začela poslovati dne 4. nov. 1820, je imela do 1. 1838. svoje uradne prostore v Galetovi hiši na Mestnem trgu štev. 2 (na desni strani mestne hiše; torej ne v »Gosposki ulici") in je spočetka sprejemala na obrestovanje po 4 % samo male vsote od 25 kr. do 100 gl. Ako pravi Celjustnik, da so bili pri tej »kasi* — „dobri gospodje" in med njimi tudi »korarji" (str. 188), je to zgodovinska resnica; od 1.1821. —1822. ji je namreč na-čeloval prost Gollmavr, pozneje razni drugi kanoniki. (Prim. brošurico: »Stoletnica kranjske hran." Ljub. 1920, str. 4.) Str. 176: „Tu je velik, velik gospod, ki prihaja na šentpetrski breg, samo da te gleda, kako pereš ob Ljubljanici". To črto iz ljubljanskega življenja carja Aleksandra je avtor posnel po Levčevem življenjepisu pisatelja Frana Erjavca, o čigar materi Elizi Bezljajevi pripoveduje omenjeni biograf: »Ko je bil 1. 1821. v Ljubljani zgodovinsko -imenitni vladarski shod, prigodi se nekega dne, da je Eliza Bezljajeva prala perilo na Ljubljanici in si po zvršenem delu umivala obraz, kar pride mimo ruski car Aleksander I. s svojim adjutantom. Ko car ugleda cvetočo perico, ustavi se, potegne iz žepa rdeč svilen robec 529 ■M Urednikove opombe. ter ga smehljaje pomoli lepi deklici, da si obriše ž njim mokri obrazek". (Zab. knjižnica, V., str. II.) Ta motiv s carjevim robcem igra v našem romanu ponovno vlogo (str. 177, 300 in 320). Str. 179: Časovno podrobnost iz nekdanjega ljubljanskega življenja, praske med dijaki in mesarskimi pomočniki, je posnel avtor iz nekih rokopisnih zgodovinskih beležnic prof. Milana Pajka. Str. 182: Ljubljansko ribištvo je bilo ob času kongresa last križevniške komende. Ta ga je dajala v zakup, posameznim članom trnovske in krakovske ribiške zadruge, katere načelnik se je imenoval „ribiški mojster". — „Lovnica" = trojna mreža, ki zapre celo strugo. — „Goriški graben", „Farjevec", „Kapsov graben" in „Kozja noga" se zovejo pritoki Ljubljanice ž njene leve in desne strani na Barju. Kot navdušen ribič je dr. Tavčar v njih sam pogosto ribaril. Str. 183: „Klinič" = majhen klen (leuciscus); „črno-okica" (leuciscus rutilus), riba belica, podobna klenu; „činklja" (cobitis fossilis), močvirna riba, držeča se pri tleh. Str. 184—187: Podatke za oris „čolnarjev iz Zaloga" je črpal pisatelj deloma iz Valvasorja (II., str. 157—158), deloma iz Vrhovčeve razprave: „Čolnarji in brodniki na Ljubljanici in Savi". (Zab. knjiž. IX.) O hudem curku v savski kotlini pod „Močenikom" (med žel. postajama „Sava" in „Zagorje") piše Valvasor, da se tu Sava raz-hudi zaradi utesnitve struge („wird ganz unsinnig und wutig und aus der zahmen eine wilde Sau"). „Renke" so vasica, nekoliko nižje od post. „Sava" na desnem bregu reke. Po Vrhovčevih podatkih je po Savi prihajalo v Ljubljano „v prvi vrsti vino in žito, vino ponajveč s Štajerskega, žito pa s Hrvaškega*. O „težkem kruhu" savskih čolnarjev govori tudi Valvasor, zatrjujoč, da niti na benečanskih galejah niso ljudje toliko trpeli kakor ti čolnarji. (Valvasor, II., str. 157.) 530 Urednikove opombe. Str. 187: »Plaveč" (Pleteršnik nima te besede) se imenuje velika užitna žaba. »Mesarica" se zove neki ..graben" Ljubljanice na Barju med Malim grabnom in Curnovceni. Str. 192: Običaj nekdanjih ljubljanskih ponočnjakov, obiskovati po prepiti noči pekarne, je posnel avtor po rokopisnih zgodovinskih beležnicah prof. Milana Pajka. Str. 201: Zmagoslav (Viktor) Smole (1842—1885) je bil nečak znanega nam Prešernovega prijatelja Andreja kot sin njegovega brata Mihaela Smoleta (1804—1877). Po očetu je bil podedoval hišo, ki je stala na mestu sedanje Knezove na Gosposvetski cesti štev. 1. Po njegovem resničnem »dvornem podobedu", prirejenem 1. 1883. pri »Roži", je dr. Tavčar svobodno suponiral slično Lavrinovo gostijo pri »Detelji" tudi za 1. 1821. Str. 202: »Predsednik c. k. mestne in deželue pravice" za Kranjsko v 1. 1821. se je imenoval Josef von Kruft (ne Krust) — Glede »rdečega fraka" Otona Barba mi sporoča Auton Barbo v pismu z dne 17. X. 1923: »Unrichtig ist die Bemerkung, dass nur die Grafen rote standische Uniform gehabt hatten; alle Mitglieder des ,Herrenstandes' hatten rote Fracke". Str. 203: O tem, kako je grof Daniel Barbo 1. 1733. v boju med »mestnim trgovstvom" in »kmetiškim trgov-stvom" pred posebno komisijo v Gradcu v duhovitih govorih zagovarjal pravico, da smejo z nekaterimi predmeti (zlasti s platnom) trgovati tudi kranjski kmetje, ne pa samo meščanje, obširno razpravlja Vrhovec v svojih »Ljubljanskih meščanih", str. 173—193. Str. 214 in dalje: Knez Volkonskij, ki ga avtor tukaj prvič privaja na pozorišče svoje kronike, je bil prvi (carjev adjutant, ki je stanoval obenem s carjem v knezo-škofijskem dvorcu. Bil pa ni to oni knez Sergej Grigorjevič ne Semjonovič) Volkonskij, o katerem je dr. Tavčar iz nemškega prevoda Nekrasovljevih pesnitev »Ruskeženske" 34* Urednikove opombe. vedel, da se je udeležil 1. 1825. dekabristovske vstaje in bil potem izgnan v Sibirijo, kamor ga je spremila njegova žena (prim. str. 216, 217 in 447), ampak bil je to mnogo starejši knez Peter Mihajlovič Volkonskij, 1. 1821. šef generalnega štaba in dvorni carski komornik. Ker je avtor te dve osebnosti zamenjal, je naslikal tega starega Aleksandrovega adjutanta v primeri z zgodovinsko resnico docela krivo. Ta knez P. M. Volkonskij je bil carjev pobočnik tudi na dunajskem kongresu 1. 1815. Takrat ga je karakteriziral neki drugi ruski udeležnik tega kongresa, A. I. Mihajlovskij-Daniljevskij, v svojih „Dnevnikih", pišoč o njem, da je bil sicer prvi zaupnik carja Aleksandra, katerega je spremljal na vseh njegovih popotovanjih in vojnih pohodih že od sredine 90 tih let prejšnjega stoletja 'dalje, in da je bil carjevičev adjutant še pri življenju Aleksandrovega očeta- Pavla. Odtlej je ostal vedno pri njem in postal, ko je Aleksander zasedel prestol, njegov generalni adjutant: „Sedaj (1815) zavzema jako važno mesto, ker je hkrati štabni šef in dvorni maršal. Dodobra pozna značaj carja, kateremu z obraza bere njegove misli. Knez svobodno občuje s carjem, od katerega pa mora sprejemati besede, ki bi jih vsakdo ne prenesel mirno. On se tako zelo boji carja, da spoštuje celo njegove napake". Mihajlovskij pripoveduje, da on sam ne sme pri prepisovanju carjevih pisanj popravljati niti očividnih pravopisnih napak, ki jih dela Aleksander, in sicer na izrecno prepoved Volkonskega, ker se ta boji, da bi ne bilo Nj. Veličanstvo užaljeno. „Ta uslužljivost je najboljša oznaka Volkonskega neznačajnosti in dokazuje, da on ni za carja nič drugega nego orodje, ki se, mu brezpogojno podrejuje . . . Takšen je mož, s katerim sedaj že dve leti brez prestanka živim, katerega sem videl v vseh življenjskih položajih, v sreči in nesreči, v veselju in žalosti, in razumeti ne morem, kako je mogel postati pri tako omejenih sposobnostih ljubljenec prvega 532 Urednikove opombe. vladarja naše dobe". (Th. Schieinann, Gesch. Russlands unter Kaiser Nikolaus I. Bd. I. Berlin, 1904, str. 542, po izpiskih drja. Preobraženskega.) — Isti Schiemann poroča v II. delu te svoje knjige (str. 152), da je postal ta Peter Mihajlovič Volkonskij 1. 1826. po dekabristovski vstaji minister novega ministrstva carskega dvora in da je dobil ob priliki koronacije Aleksandrovega naslednika Nikolaja I. — 50.000 rubljev darila! Zgodovinsko resnič-neje riše kneza Petra Mihajloviča Dmitrij Merežkovskij v svojem romanu: »Aleksander I.", uvajajoč ga v pripoved v III. delu romana z besedami: »Knez Peter Mihajlovič Volkonskij, nekdanji šef generalnega štaba, carjev dolgoletni prijatelj in spremljevavec na vseh njegovih popotovanjih." Ko v 1. pogl. VI. dela romana ta Volkonskij izda carici, da namerava Aleksander odpotovati v Krim, se pri Merežkovskem car razsrdi nad svojim adjutantom z besedami: »Bedak, stara klepetulja!" V -2. pogl. istega VI. dela romana slika Merežkovskij Aleksandra, ko se ta oblači in umiva: .Volkonskij je stal poleg njega z brisačo preko rame in mu zlival iz Vrča vodo na roke. Prejšnji šef generalnega štaba in sedanji dvorni maršal carice, generalni adjutant, knez Peter Mihajlovič Volkonskij, je opravljal pri carju službo nekakega dvornega lakaja; že 35 let mu je bil nekaka pestunja, spremljal ga je na vseh potih in ga videl v vseh položajih telesa in duše, tako v najbolj svečanih, kakor tudi v najbolj ponižujočih. Vladar ni posebno prijazno ravnal ž njim. ,Nihče si ne more predstavljati, kaj moram vse prenašati od njega,' je govoril Volkonskij. Hotel je že zdavnaj stopiti v pokoj, a vendar se nikoli ni mogel odločiti za to: bil je slabotnega značaja in dobrodušen in ljubil je svojega carskega gospoda, kakor ljubi stara dojilja svojega dojenca." Ruski general Dibič, ki je bil tudi s carjem na ljubljanskem kongresu, imenuje pri Merežkovskem kneza Volkonskega ..staro galošo". 533 Urednikove opombe. — Nepoznanje ruskih običajev ovaja dr. Tavčar na str. 214, kjer Volkonskij nagovarja Smoleta z imenom in „otčestvom", preden se mu je Smole predstavil. — Da bi se bil ta stari general v Ljubljani zanimal za slovenščino (str. 218), ni verjetno. To zanimanje je avtor prenesel na Volkonskega od nekega drugega ruskega kongresista, čigar interes za naš jezik je bil drju. Tavčarju znan iz sestavka drja. Jakoba Zupana, naslovljenega „Vorzug des Krainischen vor dem Russischen und Ser-bischen" (Illyr. Blatt, 1831, štev. 10). V tem sestavku pripoveduje dr. Zupan, da se je za časa ljubljanskega kongresa on sam seznami z nekim P. L. (verjetno knezom Petrom Lopuhinom), „aus einem der bertihmtesten fiirst-liehen Geschlechte Russlands". O tem možu pripoveduje Zupan, da je ta njemu samemu očital, „dass das Krainische eine verdorbene slavische Mundart ist". Nato piše Zupan, da je on vprašal tega kneza: „Ali priznavate, svetlost, da je stara slovenščina najčistejše slovansko narečje?" Ko Rus pritrdi, ga vpraša Zupan dalje, kako se pravi po rusko: krava, mleko, glava, pes, konj. Rus: korova, moloko, golova, sobaka, lošad. Zupan pa nato: „A po slovensko natančno tako, kakor pri sv. Cirilu. „Der Fiirst erkannte die grossere Bibeliihnlichkeit des Krainischen als des Russischen an, und gab sich gefangen". Str. 215: Franc Ks. Kutnar (roj. 1793 v Šentvidu pri Zatičini) je bil škofov dvorni kaplan od 1. 1817.—1823., katerega leta je odšel s škofom Gruberjem v Salzburg, kjer je postal namestnik najvišjega nadškofijskega šolskega nadzornika. Str. 218: Tu natisnjeno Costovo nemško priložnostno pesem je vzel dr. Tavčar iz Costovega „Dnevnika", kjer stoji pod datumom 20. apr. 1821 z naslednjim uvodom: „Der k. k. Hofstaat begab sich um 9 Uhr in die Dom-kirche und wohnte der Andacht, wie auch der, vom Bischof Augustin Gruber gehaltenen, sehr schonen, auf 534 Urednikove opombe. die Zeitumstande angewendeten Kanzelrede bei. Meine dabei angestellten Betrachtungen gaben nachstehendem Impromptu die Entstehung." Str. 250: Da je bila kakšna grofica „Molly Esterhazvjeva" za časa kongresa v Ljubljani, o tem nisem mogel najti podatkov. Ako je bila, je utegnila biti sorodnica onega grofa Josipa Esterhazvja, ki je bil Metternichov zet in ki je kot komornik sicilijanskega kralja stanoval pri Nikolaju Lederwaschu na Starem trgu štev. 3, dokler ga Metternich ni poslal začetkom maja 1821 v London h koronaciji Jurija IV. (Nachgel. Pap. III., 438.) Str. 251 in dalje: O krutih „pedagoških" metodah takratnega ljubljanskega ljudskošolskega učitelja Tomaža Kapusa je poročala mamka Benedičičeva Čopu v Lvov večkrat, tako mu je pisala n. pr. dne 8. sept. 1824, da se je ta dan na Gradu obesil neki učenec tretjega razreda zato, ker je imel v izpričevalu vse „prav dobro", samo Kapus mu je bil dal „nezadostno". Zraven je pristavila; „Voriges Jahr hat man einen so prigeln lassen, das er bald gestorben ware". Pismo, ki ga citira pisec kot geslo enajstega poglavja, pa je pisala Benedičička Čopu dne 2. marca 1825. Ta slučaj je torej avtor pomeknil za štiri leta nazaj. V tem pismu omenjena Minca je Čopova sestra, Krizostom Pohlin pa tedanji šentjakobski župnik. O učencu, ki ga je takrat Kapus v šoli tako pretepel, poroča Benedičička v nadaljevanju navedenega citata: „Das war einziger Sohn, von einen unter Beamtcn. Der Vater ist iiber Tottentrugen gefallen und soli untrostlich sein... Der Kapus dilrfte iibel bestehn, weil sich viele Knaben tiber seine Mishandlung bekiagen". Značilno za predmaično šolstvo je, kako se je ta slučaj — potlačil. Dne 31. maica 1825 namreč piše Benedičička Čopu: „Die Geschichte von Kappus hat keinen Laut mehr ich glaube \vird nichts schlimmes mehr sein, es ist auch in der 535 Urednikove opombe. Zeitung gestanden, das er an Scharlach gestorben ist in der Schull wird aber keiner mehr geprigelt." Str 259: Kar se tiče italijanske opere, ki je bila pozvana v Ljubljano, da prireja kongresni gospodi predstave, se čita v Costovem „Dnevniku" pod datumom 18. februarja 1821 naslednja beležka: „Die fiir die Con-gresszeit verschriebene italienische Oper beginnt heute mit dem Barbier von Sevilla ihre Vorstellung". Po podatkih „Laibacherice" je prispel dne 12. febr. 1821 v Ljubljano vodja opere Antonio Cuniberti s pevci : Boticellijem, Brusatijem in Fontanom. Dne 7. marca je Cuniberti privedel iz Italije še pevca Bartola Stella in Giuglietto Morenovo ž njeno hčerko Terezijo, dne 2. maja pa godca Hieronima Borronija (čigar žena je bila morebiti pri Tavčarju omenjena „signora Boronijeva"), Bertoz-zija, Ambrosolija in Ano Maverjevo, vse iz Milana. O nastopih teh pevcev piše Gosta na več mestih svojega „Dnevnika". Tako beleži dne 11. marca: „Nach dem Theater ist bei Ftirst Metternich grosse Gesellschaft, zu der auch die beiden Primadonnen und die zwei Buffi gerufen sind." Dne 10. maja si zapisuje Costa: „Abends wohnten die Majestaten und der Herzog von Modena im hiesigen Theater der Opera seria: Edoardo e Christina bei, die sehr gut ausfiel." Metternich je imel od te italijanske opere mnogo užitka, kakor se razvidi iz predzadnje beležke, ki si jo je notiral v svoj dnevnik v Ljubljani dne 18. maja: „Mein einziges Vergniigen ist noch die italienische Oper, die nach vielfachem Personenwechsel endlich gut wurde. Edoardo und Cri-stiria von Rossini gibt man jetzt . . . Auch Ceneren-tola wird und zwar sehr gut gesungen." (Nachgel. Pap. III., 440.) Str. 271: V beračici Mini, imenovani „Pasja črevca", je opisal dr. Tavčar prosjakinjo iz novejše dobe, „mrtvaško ptico" Jožefo Pakičevo, ki so jo Ljub- 536 Urednikove opombe. ljančani imenovali »Kurji želodček" in ki jo pod tem imenom omenja tudi Podlimbarski (Zbr. spisi, I., 205, 233 in 236). Str. 281 in 434: Podatek o tem, da se je car zanimal za slovenščino, nam je ohranil Costa v „Dnevniku" pod datumom 14. januarja: „Unter den hier gegenwartigen Monarchen besch&ftigt besonders auch Seine Majestat der Kaiser Alexander die Aufmerksamkeit der hiesigen Einwohner. Seiner Gewohnheit nach geht er haufig in einfacher burgerlicher Kleidung in der Stadt und den Vorstadten umher und erkundigt sich um alles, was ihm von Bedeutung oder interessant erscheint. Selbst unser krainisch - slavvischer Dialekt entgeht seiner Aufmerksamkeit nicht." Str. 282, 296 in 299 i Da bi bil pa car na Kranjskem iskal proselitov „za sveto pravoslavno cerkev", po vsej verjetnosti ne odgovarja zgodovinski resnici. Bili so celo zgodovinarji, ki so izkušali dokazati, da je bil Aleksander skriven — katoličan. V tem oziru piše univ. prof. Schie-mann: „Es ist neuerdings bewiesen worden, dass Ale-xander in seinen letzten Lebensjahren in eifrigen Ver-handlungen mit Rom stand. Er dachte, durch einen heimlichen Ubertritt zur katholischen Kirche die innere Rune zu finden . . . die Befreiung von dem blutigen Gespenst, das ihn seit dem Tode des Vaters verfolgte — aber auch hier kam er nicht zum Ztel." (Russ. Kopfe, str. 167.) Str. 285: Na tej strani omenjeni ljubljanski škofje so vladikovali v naslednjih letih : Ferdinand grof Kauniz (1711-1717), Viljem grof Leslie (1718—1727), Karel grof Herberstein (1772-1787), Mihael baron Brigido (1788— 1806) in Jakob Missia (1884— 1898). Str. 288—289: O tu omenjeni sliki „čiste Suzane" nisem mogel dobiti nikakih podatkov. Pod »slabotnim Jernejem" je mišljen škof Jernej Widmer (1860—1875). 537 Urednikove opombe. Str. 301: Dr. Janez Zhuber je bil popularen ljubljanski zdravnik, o katerem pogosto piše Benedičička, da ga kliče k bolehni Čopovi sestri Minci. Str. 302—312: Na idejo, vplesti to kruto zgodbo z Maričko v roman, je avtorja morebiti privedla ta okoliščina, da je v muzejskem „Seznamu udeležnikov kongresa" naveden v carjevem spremstvu med drugimi tudi v škofijskem dvorcu stanujoči: „Herr Quartano, Lieut." s pri-stavkom: „\vurde hier entlassen". Vrhutega je utegnil dr. Tavčar citati tudi v „Laibaeherici" z dne 6. febr. 1821 opazko, da je dne 3. febr. odpotoval iz Ljubljane: „Herr Quartano, verabschiedeter kais. russ. Second-Lieutenant, nach Lissabon". Str. 316: O velikonočni procesiji beleži Costa pod datumom 21. aprila: „Nachmittags um 4 Uhr war in der Domkirche Auferstehung, dann der Umgang mit dem Hochwurdigsten, welchen der Ortsbischof aus der Kirche fiihrte. Die Prozession ging bis zum Coloretto und es waren, vvo solche ging, Bretter gelegt. Der Kaiser und die Kaiserin von Osterreich mit dem ganzen Hofstaate \vohnten, brennende Fackeln tragend, dem Umgange in grosser Gala bei." Da bi se bil tudi car udeležil procesije (str. 318), ne odgovarja zgodovinski resnici, pač pa je (po Costu) gledal izprevod iz okna škofijskega dvorca. Str. 321 in dalje: V XIII. poglavju uvaja dr. Tavčar v pripoved novo ljubljansko meščansko družino, iz katere izhaja njegova soproga gospa Franja dr. Tavčarjeva. Podatke o tej družini jo črpal avtor iz pripovedovanj tete „Ajke" in deloma iz nekih družinskih listin. S stališča zgodovinske točnosti pa je treba korigirati i pripovedovanja „Ajke" i to, kar je pisec posnel po zgodovinskih starih papirjih, pri čemer moramo seveda obdržati v očeh, da pisatelj ni pisal zgodovine, ampak roman. „Ajka" je pripovedovala drju. Tavčarju mnogo o svoji babici, češ, 5:;8 Urednikove opombe. da je bila rojena Lenarčičeva z Vrhnike in da je bila kot dekle takšna krasotica, da jo je hotel odpeljati sam maršal Marmont. Po izgonu Francozov da je plesala na slavnosti v Ljubljani z nekim kmetiškim fantom v narodni nošnji in pri tem plesu nosila trak z Vodnikovim napisom: „Pobiči, punčike" . .'. ki se še danes hrani na Visokem. Omožila se je z Jelovškom z Vrhnike in po tega skorajšnji smrti kot mlada vdova s „špickramarjem" Lukmanom, ki je bil baje poprej teolog in takrat tudi vdovec po ueki Dagarinovi z ljubljanskih Poljan. Ker je bila ta Dagarinova bojda izvabila seminarista Lukmana iz bogoslovja, se je v poznejši dobi družinskih gmotnih težkoč vzdrževala v familiji vera, da prihaja ta nesreča od tega_dejanja Dagarinove. — Po podatkih iz šentpetr-skega župnega arhiva pa je zgodovina „špickramarjev" z ljubljanskih Poljan malo drugačna: Na Poljanski cesti (poprej številka 6, nato 7, danes 3) so od pamtiveka gospodarili Lukmani, ki so bili krčmarji. Najstarejši gospodar, ki se da zaslediti v matrikah, je Jože Lukman, ki je umrl nekako okrog 1. 1785., zapustivši vdovo Uršulo in -sina Andreja (roj. 1784). Ta vdova Uršula, ki je bila obenem tudi trgovka s čipkami, se je nato dne 5. okt. 1785 vnovič omožila z nekim Valentinom Dragarjem, ki je bil doma iz Male loke pri Ihanu in dotlej strežaj pri baronu Erbergu v Ljubljani. Od 25. IX. 1789 do 12. VII. 1805 se imenujeta v zemljiški knjigi (po podatkih gosp. Spendeta) kot lastnika omenjene hiše na Poljanah: Valentin Drager in Uršula Dragerin (ona s takrat običajno nemško končnico, ki je avtorja zavedla, da je v nekem ohranjenem testamentu čital to ime »Dagarin" in da je to ženico popolnoma krivo spravil v sorodstvo z znanim profesorjem moralne teologije Josipom Dagarinom). L. 1805. je postal Uršulin sin Andrej Lukman polnoleten, a se je šele leta 1814. — morebiti je bil v tem meddobju nekaj časa res „lemenatar" — oženil z Marijo Kukovo, 539 Urednikove opombe. ki mu je rodila 1. 1815. sina Andreja, 1. 1817. hčer Elizabeto in mu končno dne 19. marca 1820 umrla jetična na tretjem porodu. Njegova mati stara „špickramarica" Uršula Dragarjeva pa je bila umrla že 13. nov. 1814 na sušici stara 68 let, a njen mož ter Andrejev očem dne 21. febr. 1818 „durch eine Fali und Trettung des Pferdes", star 73 let. Sedaj šele (dne 1 okt. 1820) se je vdovec Andrej Lukman oženil z Marijo Lenarčičevo, ovdovelo Jelovškovo (roj. 1794), katera mu je za doto prinesla posestvo v Bevkah pri Vrhniki (še danes last dr. Tavčarjevih) in dvoje otrok iz zakona z umrlim Jelovškom : Janeza (roj. 1815) in Jožefo (roj 1816). Andreju Luk-manu je Lenarčičeva rodila še troje otrok: Jakoba (roj. 1821), Franceta (roj. 1822) in Marijo (roj. 1831). Gospodarstvo je po očetu prevzel prvorojenec Andrej, sin Kukove, a je tako slabo gospodaril, da je „špickramarija" prišla med leti 1846. —1850. ce!6 v last nekega Janeza Pickharta. Šele med leti 1850.—1855. je njen lastnik zopet Andrej Lukman, dočim postanejo 1. 1855. skupni posestniki hiše na Poljanah: Jakob, Elizabeta in Franc Lukman. Ta Franc je tudi ustvaril pozneje tako slovito bogastvo „špickramarjeve* hiše in sicer na ta način, da je v zvezi s Kalistri imel v zakupu niitnice, carino, davščine in vojaške dobave v avstrijskih vojnah z Italijo. On je tudi I. 1883. sezidal sedanjo hišo na Poljanah štev. 3 na mestu, kjer stala poprej stara hiša, od katere so ostale samo kleli, niso pa ostali več „oboki" o katerih je „Ajka" rada pripovedovala, da so se pod njimi skladale „špice" prababice njene Uršule Dragarjeve. — Jožefa, ki jo je Lenarčičeva prinesla v zakon Lukman u iz svojega prejšnjega zakona z Jelovškom, se je kesneje omožila s „Cekinovim Jožefom", gostilničarjem pri „Oksenbirtu* (danes trgovska hiša Urbančeva poleg „Frančiškanov"), Josipom Arcetom. Iž njunega zakona so izšli otroci: Rajko Arce (umrl kot poštni uradnik), Josipina („Ajka"), Pavlina 540 Urednikove opombe. omož. Martinakova in Frančiška, ki je vzela nadtelegra-fista Košeninija, a je skoro umrla, stara ne še 20 let, in kmalu za njo (1888) tudi njen mož Košenini. Edina hčerka teh poslednjih dveh Frančiška se je vzgajala v hiši starega „strica" Franca Lukmana in je postala soproga drja. Ivana Tavčarja. Str. 326—327: Naslov Jakoba Zupana, kakor tudi imeni takratnega šentpetrskega župnika Bedenčiča in ko-operatorja Rometa, je pisec natančno posnel po „Katalogu ljub. klera" iz 1. 1821. Str. 328: Ciril Erbežnik (1748—1833) je bil raz-frančiškan, ki je nekaj let kaplanoval po Kranjskem, v mladih letih tudi misionaril po Macedoniji in Albaniji, v tej dobi pa živel kot penzionist pri sv. Jakobu v Ljubljani. „Zaradi kile ni bil pridigar, zmožnosti pa je bil srednje. Z ljudmi se ni dobro razumeval, ker je bil mož pikre besede in poln predsodkov," piše o njem Fr. Pokorn, (Šematizem duhovnikov, str. 239), ki zraven še poudarja, da je bil mož „dokaj zgovoren". Str. 334 in pozneje: Franc Krištof Zumpe (1740 —1885) je bil razcistercian, čigar samostansko ime je bilo „Viljem". Bil je nekaj let katehet pri ljublj. uršulinkah in je mnogo let živel v pokoju v šentjakobski župniji. — „Gril" se je pisal pravzaprav Andrej Greli in je I. 1821. živel kot penzionist v šentpetrskem župnišču. Str. 344—347: Relikvije z latinskimi potrdilnimi listinami, ki jih opisuje pisec na teh straneh, se nahajajo še danes v posesti Tavčarjeve družine in so prišle v last stare „špickramarice" Uršule Lukmanove v 80 tih letih XVIII. stoletja. Str. 353: „Kongres je imel dne 28. febr. zadnjo svojo sejo." Metternich beleži pod datumom 28. februarja. „Heute haben wir den Congress aufgelOst. Ich habe meine Schlussrede gehalten." (Nachgel. Pap. III., 431.) 541 U r e d n i k o v e opombe. Str. 354: Dne 4. febr. si je zapisal Costa v svoj „Dnevnik": „Der hiesige Professor der Anatomie, Anton Melzer, erhielt vom Kaiser Alexander . . . als Verfasser einer neuea Abhandlung aus dem Gebiethe der Geburts-hülfe und als Honorar für das überreichte, von ihm erfundene Instrument, einen kostbaren, mit Brillanten reichbesetzten Ring." (Prim. tudi „Laibacherico" z dne 6. febr. 1821. — Opis slavnosti ob cesaricinem rojstnem dnevu 8. febr. je natancno posnet po Costovih belezkah; tako tudi posvetitev termopilskega skofa (355) in opis cesarjevega rojstnega dneva (355—356). Str. 356: Glede pozara, omenjenega na tej strani, prim to, kar pise Laibacherica" z dne 23. febr. 1821: „Den 22. d. früh um 10 Uhr wurden die Allerhöchsten hier anwesenden Herrschaften und die Bewohner dieser Stadt durch Feuerlärm erschreckt. Drei schnell hintereinander erfolgende Kanonenschüsse vom Kastell verkündeten, dass die Gefahr in der Stadt selbst sei. In dem Hause Nr. 10 auf dem Platze war der Russ in einem Kamin brennend worden und es stiegen dicke Rauchwolken in die Höhe . . . Rührend war es bei dieser Gelegenheit zu sehen, wie unser angebeteter Monarch mit seinem erhabenen Schwiegervater, dem Könige von Neapel, selbst in die Nähe der Gefahr sich begaben um sich von den gut getroffenen Löschanstalten in Allerhöchst eigener Person zu überzeugen." Str. 357: Glede 6ßletne otrocnice v Marselju prim. „Laibacherico" z dne 27. febr. 1821: „In Marseille hat, wie das Journal de Paris berichtet, eine 66 jährige Frau eine gesunde Tochter geboren." 0 plesu z dne 25. febr. pise „Laib. Ztg." z dne 2. marca 1821 na uvodnem mestu: „Am 25. v. M. hatten die Bürger dieser Hauptstadt im Redouten-Saale einen festlichen Ball veranstaltet, wozu sämmtliche hier befindliche hohe und angesehene Fremde eingeladen wurden. Die allerhöchsten Souveräns hatten 542 Urednikove opombe. die ehrfuchtsvolle Einladung abgelehnt. Das Fest erhielt jedoch durch die Gegenwart der Herren Kongress-Minister, der vornehmsten Geschäftsmänner und einer grossen Anzahl diplomatischer und ausgezeichneter Personen einen nicht geringen Glanz, und gereichte denen, welche die Direktion desselben übernommen hatten, zur besondern Ehre. Die zahlreich versammelte Gesellschaft hiesiger Standespersonen und der angesehensten Familien der Stadt wird sich dieses Tages lange mit Vergnügen erinnern." Str. 360: 0 gospe Hitrovi pise Metternich v svojih „Nachgel. Papiere", III., 426: „Frau v. Hitroff mit ihren zwei sehr hübschen Töchtern ist hier. In beide sind alle unsere Österreicher verliebt. Die eine soll einen reichen jungen Mann aus gutem Hause heiraten, der bei unserer Botschaft in Rom zugetheilt ist, und die andere will unser Gesandter in Florenz heiraten ... Er ist zwei- bis drei-unvierzig Jahre alt, während das Mädchen noch nicht sechzehn Jahre zählt." Str. 361: Grofje Lichtenberg! so imeli grad Praprece pri Grosupljem in so danes popolnoma obubozali. Str. 374: Podatek o na smrt obsojenem Barbu je vzel dr. Tavcar iz Valvasorja, ki pise v XI. knj. str. 423 svojega dela, da je 1. 1574. neki Sebald Barbo „namenoma v jezi" na Vrhniki zabodel svojega sina Kastelana. Sedanji lastnik dolenjskega Rakovnika mi je o stvari sporocil v pismu z dne 17. X. 1923: „Im XVI. Jahrhundert wurde ein Sebaldus Barbo wegen Ermordung seines Vetters verurtheilt ,4 mal mit glütiger Zange gezwicket und mit dem Schwerte vom Leben zum Tode befördert zu werden'. Er wurde jedoch auf Fürbitte der Stände begnadigt und wanderte dann nach Bosnien aus." Dodatno mi je isti potomec tega Barba sporocil se dne 15. XI. 1923: „Ich habe im Verzeichnis meines Archives das auf Sebaldus Barbo bezughabende Document (Bitte an die krainische 54:; Urednikove opombe. Landschaft sich fiir ihn beim Landcsffirsten um Gnade zu verwenden) gefunden. Sebald hat am 17. V\ 1573 seinen Vetter Castelanus Barbo im Zweikampfe getOdtet." Str. 382—386 (prim. tudi 473—477): Glede „starih gospodov, nekih ostankov iz starih francoskih časov" sem s pomočjo mestnega arhivarja Fabijančiča in vpok. nad-komisarja Ivana Robida ugotovil kot historična imena priimke vseh razen Buserina. In sicer je bil Jožef Alborghetti trgovec na Mestnem trgu 26 (danes Krisper) — ta je bil po nekem seznamku v dunajskem policijskem arhivu denunciran kot poseben prijatelj Francozov — Valentin Dreo je imel z bratom Tomažem žitno trgovino na Rimski cesti 6 (danes Lininger), Martin Mihael Gerson je bil notar, Ignac Franc Sernec trgovec s črevlji v Črevljarski ulici v hiši, ki je danes podrta in je stala poleg še stoječe hiše, v kateri trgujeta danes Leskovic & Meden (ta Sernec 1. 1821. najbrž ni več živel, ker je bila v tem letu posestnica dotične hiše že neka Elizabeta Sernec), Josip Kokalj je bil ljublj. župan v letih 1797.—1811. Miklavž Recher je stanoval na Turjaškem trgu (danes »Delavski dom") in imel svojo žitno trgovino na Rimski cesti štev. 2 (danes „Svetla"). Matija Kiker je bil „padar", gostilničar in hišni posestnik v Trnovem, Cerkvena ul. 21 v hiši, ki je bila pozneje »Meščanska vojašnica," in je danes last Oroslava Dolenca. Franc Gloria je imel lekarno tam, kjer jo je imel 1. 1821. neki Wagner in kjer jo ima danes Trnkoczv. Leopold Frdrenreich (roj. 1760) je imel trgovino in hišo tam, kjer jo ima danes Kollmann. Str. 388—390: Nikolaj Lederwasch je trgoval na Starem trgu 3, Lovre Anton Rudolf pa v Schellenburgovi ulici v hiši, kjer je bila pozneje stara čitalnica. Marija Terezija Pichlerjeva, žena Ignacija Karla Pichlerja, je bila trgovka na sedanjem Jurčičevem trgu 3. Anton Primic, trgovec v sedanji Wolfovi ul. 6 (danes Kriegl in Pauschin), pa ni mogel biti na tem plesu, ker je bil 544 Urednikove opombe. že 1. 1816. umrl. Anton Mihael Črnot je imel trgovino v sedanji Črevljarski ul. 1. Josef Serafin Piller pa je bil prednik Souvanov na Mestnem trgu 23. Florian Ape je na Kongresnem trgu 6 (danes brivec Gjud) imel barvarijo in je na lesah sušil sukno kar pod kostanji v „Zvezdi", na kar se nanaša opazka Pichlerice o njegovi ženi. Luka Kasilister je bil mitniški uradnik na Poljanah. Str. 391: Tu omenjeni „sloveči angleški učenjak" je bil Humphrv Davy, kemik, kije med 1818—1828 pogosto prihajal v Ljubljano in bival zlasti Podkorenom na Gorenjskem, baveč se z lovom postrvi v tej „najlepši dolini sveta", kakor sam imenuje našo Gorenjsko. V Ljublj je po navadi ostajal v gostilni pri „Deteli", kjer je 1. 1828. ležal nekaj časa bolan in užival postrežbo domače hčerke. O njegovi hvaležnosti do te devojke piše A. Bauer v svoji knjižici „Sir Humphry Davy in Osterreich", str. 14 naslednje: „ ... in einem an seinen Bruder gerichteten Schreiben . . . erwahnt Davy der liebensvviirdigen kleiner Pflegerin Josephine Detella, der Tochter seines Gastwirtes in Laibach, der er''die wenigen guten Stunden zu verdanken hatte', deren er sich wahrend seiner Erkrankung in jener Stadt erfreuen konnte, und tatsachlich bedachte er diese Pflegerin spater auch in seinem Testament mit einem ansehnlichen Legat." — Kjer sta bili gostilni Škrlekarice in Cergola, nisem mogel dognati. Auer je bil pivovarnar in gostilničar pri „Belem konjičku" v današnji Wolfovi ul. 12. Str. 395: Primičevo Julijo je napravila v 1. 1821. staro že skoraj 14 let zgolj avtorjeva domišljija. Kakor znano, je bila Julija rojena dne 30. maja 1816 in ni štela za časa kongresa niti polnih — 5 let. Str. 403: Tu navedeni citat iz Metternichovih „Osta-linskih papirjev" (III., 427) se nanaša na neko poprejšnjo reduto z dne 24. januarja. O reduti z dne 24. februarja pa piše Costa v svojem „Dnevniku": „Der 545 35 Urednikove opombe. Ball fiel sehr glänzend aus, alle anwesenden hohen Herrschaften und Minister mit einziger Ausnahme der Souveräne, verherrlichten den Ball. Es war wahrlich ein schöner Anblick, alle die hohen Herren in festlicher Kleidung, mit ihren Ordenszeichen geschmückt zu sehen, und nicht miuder erfreulich war der Frohsinn, der auf dem Balle herrschte, und die Leutseligkeit, mit welcher die Gäste den Bürgern der Stadt zuvorkamen. Fast alle Minister, Gesandte und die übrigen gegenwärtigen diplomatischen Personen, selbst Fürst Metternich tanzte eine Polonaise mit." 546 Str. 409: Grof La Ferronays je bil francoski poslanik na ruskem dvoru in je v Ljubljani stanoval na Mestnem trgu 20 pri gospe Altonovi.. Markeze di San Martino d' Aglie je bil sardinski minister in je stanoval pri Alborghettijevih. Signora Pepita in Melita sta izmišljeni osebi. Str. 432: Floridija je odpotovala iz Ljubljane (po Costovi belezki) dne 27. februarja, kralj Ferdinand pa 3. marca. Str. 433—434: Dne 3. maja belezi Costa v svojem „Dnevniku" : „Nachmittag um 4 Uhr sind der Kaiser und die Kaiserin von Österreich bis zum Gruberischen Kanal gefahren, dort abgestiegen und auf ihren dort bereit gewesenen Reitpferden auf den Kahlberg (Gollouz) geritten, woselbst sie sich durch das Vogelschiessen mittels des Falken unterhielten." Dne 23. jan. pa gi zapisuje Costa, da je sei avstr. cesar na Barje „in Juchtenstiefeln". V seznamu v Ljubljano doslih tujcev se v „Laibacherici" z dne 10. apr. 1821 res citata imeni: „Herr Schopp und Herr Job, k. k. Hofkapläne, von Wien". Str. 435: Dne 2. marca belezi Costa v svojem „Dnevniku": „Der König von Neapel übersandte der Kaufmannswitwe Marie Lepuschitz, als seiner Hausfrau, durch den Marchese Ruffo einen schönen Brillantenrosen- Urednikove opombe. ring." — „Beatrice* Franca iz Modene je bila žena Vaj-karta Turjaškega, pri katerem je modenski vladar stanoval in čigar družino je (po Costovem poročilu) dne 3. marca pri odhodu bogato obdaroval. Str. 436: O dolgi vrsti odlikovanj, ki jih je podaril Ljubljančanom car Aleksander, poroča Costa v „Dnevniku" dne 13. maja. Iz dolgega seznama obdarovancev naj bodo omenjeni samo naslednji. »So erhielt der hiesige Bischof ein mit Steinen besetztes Kreuz nebst Kette im Werthe von 5 — 6000 fl. . . der hiesige Btirgermeister Hradetzkv eine goldene Dose . . . der Amtszeichner der hiesigen Baudirektion, Aloys Schaffenrath, welcher beiden Monarchen eine Zeichnung der Umgebung Laibachs iiber -reichte, eine goldene Repetiruhr mit Kette." Str. 43<>: Po poročilu „Laibacherice" je knez Neri-Corsini odpotoval iz Ljubljane res dne 28. febr. 1821. Str. 442: Miha Kastelic 1. 1821. sploh še ni bil v službi; šele 24. nov. 1823 je postal uradni praktikant pri administraciji ilirskih domen, a licejski skriptor dne 5. febr. 1825. Str. 444: V nasprotju z nazori, ki jih avtor tu polaga na jezik Zupanu, je treba pripomniti, da je bil dr. Jakon v resnici velik zagovornik sv. zakona (prim. ZMS, IX., str. 26). Str. 446: Andrej Mešutar je bil 1. 1821. profesor pedagogike v ljublj. bogoslovnici. Mihael Tušek (1788— 1828) je bil gimnazijski katehet v Ljubljani. Str. 448: Kakor znano, je bil Čop 1. 1821. profesor na Reki, ne pa v Lvovu, kamor je bil imenovan šele v jeseni prihodnjega leta. Str. 467: Nemško geslo na tej strani je vzel avtor iz Metternichovih „Ostalinskih papirjev" (III., 439), kjer se nahaja pod datumom 13. maja 1821.i V ostalem pa je uvod „Konca" skoraj doslovno posnet po Costovem „Dnevniku". 547 3,r Urednikove opombe. Str. 474—477: En izvod paskvila na kranjsko plemstvo, ki ga dr. Tavčar na teh straneh v odlomkih citira in ki ga omenja tudi recenzent Metternichovih „Osta-linskih papirjev" v „Laibacherici" z dne 16. jan. 1881, je hranil po pripovedi dvor. svetnika Polca urednik Malovrh, od katerega ga je imel po vsej verjetnosti tudi avtor kronike „lzza kongresa". Dostavki in nekateri popravki: Ljubljanske „Zvezde* ni dal zasaditi 1. 1822. guverner Schmidburg (prim. str. 500), ampak 1. 1824. ljubljanski magistrat. (Vrhovec, Die Hauptstadt Laibach, 1886, str. 198.) — Princezinja Luiza Koburška danes ne živi več (prim. str. 509), ampak je umrla dne 1. marca 1924 v Wiesbadenu. — Gentzeva ljubica Fanny Elsslerjeva (ne Eislerjeva, prim. str. 522) je živela med leti 1810.— 1884. in najbrž ni bila dotična „Naneta", o kateri govori Gentz, ker je bila takrat stara šele 10 let. Po podatkih barona Lazza-rinija je imel grof Vincenc Thurn s svojo drugo ženo (prim. str. 525) štiri hčere: Klotildo Frančiško (roj. 1830), Adriano Marijo (roj. 1831), Ljudmilo Marijo omož. Jago-dičevo (1833—1911) in Otilijo Marijo (1834—1903). — Izmed tiskovnih pomot popravljam samo eno, posebno motečo: „licu" nam. „culi" (str. 309, vrsta 8 odzgoraj). 548 A00000426335A 00000426335