Oblaki, oblaki... Na ovitku: Roži v polju Ali Slovenci izumiramo? N Pod tem naslovom je objavilo ljubljansko Delo 5. februarja članek, iz *a1erega povzemamo glavne misli. Pravkar objavljeni podatki naše uradne statistike za leto 1970 in 1971 nam Povedo, da se je predlanskim rodilo v Sloveniji samo nekaj nad 27 tisoč otr°k ali 15,8 na tisoč prebivavcev nasproti 31 tisočem, kolikor jih je prišlo na svet v letu 1966, ko smo imeli manj prebivavcev, kot jih imamo danes. Ji podatki niso vznemirljivi le zaradi tega, ker pomeni tako nizka rodnost Polansko izumiranje prebivavstva, ampak še bolj zato, ker so le vmesna po-staia na poti nenehnega padanja rodnosti od leta 1966 dalje. Nekje sredi minulega stoletja je imelo naše prebivavstvo še izredno visoko rodnost (okoli 35 živorojenih na 1C00 prebivavcev). Če je bil padec 'PPnosti od 35 na 16 promilov zakonit (kot nujna posledica naglega eko-HPmskega in industrijskega razvoja), je bil vendar v naših razmerah premočan. Na stopnji ekonomske razvitosti, na kateri smo zdaj Slovenci, so 'Piela razvita prebivavstva po svetu dosti višjo rodnost. Plodnost okoli šestnajst živorojenih na tisoč prebivavcev se že tesno prikuje meji enostavnega razmnoževanja. Takšna raven rodnosti pomeni, da oi žena v vsem svojem življenju povprečno le dva otroka, to se pravi, da ikonski par v svojem življenju reproducira zgolj sam sebe. Če pade rodnost °P to raven, začenja prebivavstvo biološko izumirati. Zakaj je pri nas padla rodnost na vznemirljivo nizko raven? Poglavitni lavniki, ki so povzročili in še povzročajo padanje rojstev, so: °bči ekonomski razvoj: zveza med zniževanjem rojstev in ekonomskim Zv°jem ni vselej neposredna, ampak poteka preko cele vrste poti; zmanjšanje smrtnosti nasploh in posebej otroške smrtnosti: to povečuje eW7o živečih članov gospodarstva in pomeni povečani pritisk na življenjske s r°ške družine; Podaljšanje šolanja in povečanje izobrazbene ravni: to dvoje deluje v isti ieri kot zmanjšanje smrtnosti, omogoča pa tudi pridobivanje večjega do-°o/ta, večjo osamostaljenost, tako moža kot zaposlene žene, ter večjo vzetnost za načrtovanje družine; urh19310 Pohajanje prebivavstva iz kmetijske v industrijsko dejavnost, nagla ooizacija, povečana ekonomska in družbena aktivnost žene: vse to po-em povečane življenjske stroške, dražje in daljše šolanje; kasnejše stopanje v zakon. Kaj moramo storiti, da preprečimo nadaljnje nižanje rodnostne ravni? Oo Podraženo izobraževanje otežuje vzdrževanje otrok, potem moremo aniti izobraževalni proces ter razbremeniti starše stroškov za šolanje, del- ute9ne nezaposleni ženi nosečnost preprečiti, da bi bila sprejeta na ko h 'n č® ne čuti dovolj skrbi družbe zanjo med nosečnostjo kot za otroka, ie I ° roien’ 'n 9a ne bo vedela komu prepustiti v varstvo, ko bo na delu, otroe§kk v tem, da čimbolj poskrbimo za mlado mater, da pocenimo jasli in rria^e se miadi ljudje ne poročajo in poročeni ne upajo imeti otrok, ker ni-do/z primernega stanovanja ali pa le s težavo najdejo zaposlitev, potem je /yUdnosf družbe, da gradi cenena mala stanovanja in čimbolj odpira mladim am možnosti za zaposlitev. In tako dalje. naša luč 1972 mesečnik za slovence na tujem leto 21 marec 1972 Revijo ureja uredniški odbor. Odgovorni urednik: Dr. Janez Hornböck. Založba: Družba sv. Mohorja v Celovcu. Tisk: Tiskarna Družbe sv. Mohorja v Celovcu. Izhaja vsak mesec razen julija in avgusta. Naročnina: Anglija Avstrija Belgija Francija Švica Nizozemska Nemčija švedska Avstralija Kanada ZDA Razlika gojena poštnin v 0,95 angl. f. 50 av. šil. 120 b. fran. 13 f. fran. 12 š. fran. 9 n. gold. 12 n. mark 14 š. kron 3 av. dol. 3,5 am. dol. 3,5 am. dol. v cenah je po-zaradi neenakih posameznih dr- žavah in različnih deviznih preračunavanj. Naročnike sprejemajo poverjeniki in uprava „Naše luči“. Uredništvo in uprava: Viktringer Ring 26, A-9020 Klagenfurt, Austria. Erscheinungsort: Klagenfurt Verlagspostamt: A-9020 Klagenfurt Printed in Austria P. b. b. kaj pravi zgodovina? „Nisi spoznalo časa svojega obiskanja.. Zadnje dni marca — v zadnjem letu javnega delovanja — je postal Jezusov položaj resen. Ker se je približal Jeruzalemu, je s tem vznemiril ljubosumne čuvarje verskih običajev in javnega reda, ki so v njem sovražili tako preroka kakor prekucuha. Ker je obudil Lazarja od mrtvih in si s tem pridobil naklonjenost mnogih Judov, so se odločili, da bodo ukrepali. Farizeji so nadlegovali tempeljsko oblast. Veliki duhovniki so se vznemirili. Odgovorni so se zbrali in razpravljali o primeru. Odslej je treba dan za dnem in skoraj uro za uro slediti Jezusovi poti proti končni odločitvi. ZAKAJ PO OSLICO? Nedelja, 2. aprila — predstavljati si moramo eno tistih lepih pomladanskih juter v Judeji, ko duša v prosojni jasnini v daljavi, v oživljajočem vetru, polnem vonja po rožah, in v tisočerem petju ptic meni, da čuti navzočnost božje milosti. Veliko ljudi je že zgodaj odšlo na cesto proti Betaniji, da bi poslušali Jezusa. Vse je govorilo samo o njegovih čudežih, o jerihon-skih slepcih, ki jima je vrnil vid, in predvsem o Lazarju, ki je umrl in že dehnel, pa ga je vrnil svojcem. Tudi Jezus je že šel proti Jeruzalemu. Pot se je vzpenjala po pobočju Oljske gore, katere vrh je pustil na levi in se po nekaj vijugah spustil na planoto, od koder se odpira veličasten pogled na mesto. Okoli Jezusa se je zbralo spremstvo njegovih vnetih pripadnikov in radovednežev. Nekje pred vrhom so stale ob cesti hišice vasice Betfage, „hiše smokev". Tedaj je Jezus storil nekaj, česar njegovi spremljevavci niso takoj razumeli: dvema od svojih učencev je rekel: „Pojdita v vas, ki je pred vama, in takoj bosta našla oslico privezano in žrebe pri njej. Noben človek še ni sedel na njej. Odvežita ju. In če vaju kdo vpraša, zakaj ju odvezujeta, odgovorita: .Gospod ju potrebuje' in takoj ju bo pustil semkaj.“ Osel? Ali je Jezus samo truden? Ne bi se zdelo, ker je bil Jezus v vsem evangeliju krepak hodec. Ali je hotel, da bi bil njegov prihod v mesto slavnejši? Brez dvoma, čeprav tako živinče ni nobeno razkošje. Izbira je razkrila bolj tajne namene. V vsej sveti zgodovini stare zaveze je osel simbol miru, f A Cecka/ teta 2000? V____________________________/ Ob koncu 18. stoletja je ostalo na ruševinah še pred kratkim zmagovite Cerkve nekaj povsem drugega, kot so pričakovali: Cerkev, ki je bila močno zmanjšana, ki je izgubila družbeni položaj, a je zaživela iz notranje moči in se izrazila v novih redovnih in laiških gibanjih, ki jih ni mogoče iz zgodovine izbrisati. Tudi danes Cerkev lahko pričakuje bodočnost samo od tistih, ki imajo globoke korenine. Prihodnost bo Cerkvi prišla tudi tokrat kot vsakokrat — od svetnikov. Od ljudi, ki vidijo bolj na široko, kot to dopuščajo moderne fraze. Prerokba tistih, ki govore o Cerkvi brez Boga in vere, so le prazne besede. Cerkev, ki bi v političnih „molitvah“ slavila češčenje delovanja, ne potrebujemo. Bila bi povsem odveč. In bi zato sama od sebe propadla. Ostanimo Cerkev Jezusa Kristusa. Cerkev, ki veruje v Boga, ki je postal človek in nam obljubil življenje tudi onstran meje smrti. Duhovnika, ki bi bil le družbeni nameščenec, bi lahko zamenjal zdravnik duševnih bolezni ali drug strokovnjak. Duhovnika pa, ki bo ljudem govoril o njihovih vprašanjih ne iz sebe ali iz svoje strokovnosti, ampak iz Boga, bomo vedno potrebovali. Iz današnje krize bo izšla Cerkev, ki bo mnogo izgubila. Postala bo majhna, marsikaj bo morala začeti znova. Ne bo več mogla napolniti vseh stavb, ki jih je zgradila za časa ugodnega položaja. Bo veliko bolj ko danes združba prostovoljcev, v katero lahko stopiš samo po svoji osebni odločitvi. A pri vseh spremembah bo vedno ostala pri tistem, kar je pri njej bilo vedno v središču: pri veri v Jezusa Kristusa, v njegovega Očeta in Duha. Ostala bo pri molitvi ih zakramentih, ki jih bo razumela predvsem kot bogoslužje. Postala bo ponotranjena Cerkev, ki bo s politično levico prav tako malo ljubimkala kot z desnico. Ta postopek bo seveda dolg ih težak. Pri tem očiščevanju bodo šle v izgubo tudi nekatere prvorazredne sile. Mislimo na predvečer francoske revolucije, ko so tudi škofje imeli za „slog svoje dobe“' da so dvomili o verskih resnicah ih krotkega in skromnega življenja, kakor je konj simbol vojne, razkošja in izžemanja. Jezus je kralj, a kralj miru. Ugotovitev: „Osel, na katerem še nihče ni sedel," jasno kaže na verski značaj izbire. Vsi stari so verovali, da žival ali stvar, ki sta že služila svetni rabi, nista tako primerni za sveto rabo. Predvsem pa beremo pri preroku Zahariju besede, na katere je 9°tovo mislil Jezus: „Glej, k tebi Pohaja tvoj kralj: pravičen je in Zmagoslaven, krotek, na osliču iezdi, na žrebetu oslice.“ V izbiri skromnega živinčeta je bilo torej mesijansko znamenje. Zmagoslav-jei ki se pripravlja, je zmagoslav-*e kralja, ki so ga napovedovali Preroki in ga hoče Jezus razodeti na dan, ko se je začelo vse zapletati. farizejem sprevod ni všeč Verniki in radovedneži so se sa-JP' od sebe uvrstili v sprevod. „Ne-kateri so sekali vejice z dreves in J|P stlali po poti, drugi so mahali s Palmovimi vejami, mnogi so raz-9rinjali na pot svoje plašče in vsi učenci so začeli navdušeno na ves glas prepevati božje hvalnice: ,Ho-zana! Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem! Blagoslovljeno prihajajoče kraljestvo našega očeta Davida! Blagoslovljen sin Davidovi' “ Skromna zelišča Judeje, ki so aprila zelena in sočna in vsa dehteča, veje drevesa miru, oljke in palme, ki jih zahteva dostojna proslava zmage — Cerkev gleda v njih predvsem podobo dobrih del. Običaj razgrinjanja oblačil pod noge tistih, ki jih hočemo počastiti, je na Vzhodu že star. Farizeji, ki so imeli povsod svoje vohune, so bili obveščeni, kaj se godi. Sicer so mislili, da bo prišel Jezus za veliko noč v Jeruzalem, vendar so upali, da bo obziren kakor ob drugih priložnostih. Zdaj pa je prihajal kot zmagova-vec, očitno v vlogi mesijanskega kralja slave. „Učenik, posvari svoje učence!" so mu jezno rekli. Odgovoril jim je: „Povem vam, če ti umolknejo, bodo kamni vpili.“ celo o obstoju Boga. Kako daleč je bilo tedaj še do obnove 19. stoletja! Toda iz te ponotranjene Cerkve bo vela nova moč. Človeštvo bo brez Boga začutilo svojo neizmerno revščino. Takrat bo v majhni verski družbi začutilo nekaj novega, odgovor na vprašanja, ki si jih je že dolgo postavljalo. Mislim, da so pred Cerkvijo težki dnevi. Prava kriza se je šele začela. Toda popolnoma sem gotov, kaj bo na koncu: ne Cerkev političnega češčenja, ki je že zdavnaj propadla, ampak Cerkev vere. Ne bo več v toliki meri oblikovalna sila tostranske družbe, a bo vendar vnovič cvetela in bo postala ljudem kot domovina, ki jim kaže pot prek smrti v življenje. (J. Ratzinger, Glaube und Zukunft, München, 1970.) JEZUS JOKA Na vrhu, kjer se cesta prek širokega sedla spusti po zahodnem pobočju naglo navzdol, se je Jezus ustavil. Pred njim se je v resnično kraljevskem sijaju razprostiralo mesto. Od nikoder ni boljšega pogleda nanj kakor s tega pobočja Oljske gore. Nagnjeno od zahoda proti vzhodu se onstran Cedrona mogočno in strmo nudi občudovanju gledavca. Kakor danes je bilo tudi tedaj mesto iz kamna, ki neomejeno vlada tu. Kako je sijala tedaj tisočletna prestolnica, ki ji je v blišč zaljubljeni samosilnik Herod pravkar dal popolnoma novo obleko! Belo so sijali kamniti skladi v podnožju kiklopskega obzidja in pročelje templja, ki je bilo pred Jezusom, se je bleščalo v zlatu. V središču slike se je simbolično dvigala ogromna gmota svetišča s preddvori, obzidjem in stolpi. Na desni je bil spoštovanje zbujajoči štirikotnik Antonije, vojašnice rimske posadke. Povsod je bilo videti (Nadaljevanje na 6. strani) Ati bodo. škofte, foctfttti yuxu/iM, ctweka tudi Jzalema, v trenutku, ko vse Ijud-stvo, ki je zbrano za veliko noč, Ponavlja njegovo ime, niti za hip ne izgubi iz zavesti usode, ki ga čaka in ki jo sam hoče. Ponovil J®' kaj bo resnični pogoj njegove slave: „Prišla je ura, da se poveva Sin človekov. Toda ... Resnično. resnično vam povem: če pše-nično zrno ne pade v zemljo in ne umrje, ostane samo. Če pa umrje, obrodi obilo sadu. Kdor ljubi svoje življenje, ga bo izgubil; in kdor sovraži svoje življenje na tem svetu, ga bo ohranil za večno življenje.“ V Jezusovi duši vstaja krvava skrivnost odrešenja. Njegovi zvesti še ne razumejo, kakšni slavi jih posveča. Ne vedo še, kaj pomeni v nadčloveški igri, kjer tisti, ki izgubi, v resnici dobi, „sovražiti svoje življenje na tem svetu“. On pa to ve. In ker je človek, popolnoma človek, ga prevzame strašna, človeška groza spričo tako bližnje in strašne bodočnosti. Tako se bo dan, ki se je začel z bleščečo lučjo zmagoslavnega jutra, končal v mračni tesnobi. Daniel Rops ^a/ k temu praviš, ne vem. Upam da ti postaja vsaj to jasno, kako neznatnega boga si je izbral 'st', ki si je postavil za boga svo-1° roko. Roka je potrebna: delavec si z 10 služi denar. Tudi denar je po-reben. a največjih človekovih bo-Sastev ni za denar na prodaj. Po-enia in dobrote in skromnosti in p°zabe nase ni na stojnicah. ,n vendar se nahaja v tej smeri cl°vekova veličina. ^kateri podatki o VHOVNIKU v SLOVENIJI DANES šk* larisl,Če bi vam mož iztrgal vašo po-®'ednjo skrivnost in bi mu bilo vse, ■Pr ste in imate, znano kakor stara s'°rija, pa bi mu zapeli to edino Pssem, kakor sem vam jo jaz za-bi se njegove roke vendarle PPat iztegnile proti vam. Vidite? ' rne razumete, ženica mlada?“ Saša je samo pokimala. »Ljubezen je vsota vseh umet-P°sti. Poslušajte! V vseh časih in °bah so živele ženske, velike, Pi°dre ženske. Njim ni bilo treba, P bi bile lepe. Večja od vse žen-Pr*® lepote je bila njih modrost. abarji in mogočniki tega sveta se klanjali pred njimi. Narodi 0 se vojskovali zaradi njih. Za-PPi njih so se rušile države. Na hh so se porajala verstva. Afro-lta’ Astarta, bogoslužja noči — °slušajte, mala ženica, poslušaj-e 0 velikih ženah, ki so osvojile Ce® svetove mož.“ . |n Saša je vsa zmedena poslu-aa njeno žlobudranje. Vroči in areči govor te ženske je bil ka-0r deroča lava. „In tu se konča prva lekcija,“ je rekla popolnoma mirno, potem pa udarila v mučen, okruten smeh. „Kaj vam pa je? Ali se mar zgražate?“ „Bojim se," je dejala Saša z drhtečim, hripavim glasom, toliko da ni ihtela od živčne razburjenosti. „V strah me pripravljate. Tako neumna sem in tako malo vem, da se mi še sanjalo ni o takih rečeh.“ Mercedes je pokimala, kakor v znak, da jo razume. „Da,“ je rekla, „človeka je res lahko strah. Slovesno je, strašno in — veličastno!“ Pozimi so se zgodile tri stvari. Bert in Marija sta se poročila in si najela hišico v Sašini in Bil-lyjevi soseščini. Billyju so, kakor vsem oaklandskim voznikom, znižali plačo. In končno se je izkazalo, da je Saša zanosila. Saša je stvar seveda dobro premislila in ni zaupala novice Billyju, dokler ni zanesljivo vedela, da je tako. Izprva, ko je šele sumila, ji je strahoma upadalo srce ob misli na to novo neznano usodo. Nato so prišle gospodarske skrbi, ko si je predstavljala neizogibno posledico: povečane izdatke. A kakor hitro je postala njena gotovost popolna, je vroča radost kakor val odplavila vse drugo. Njeno in Billyjevo dete! Te besede so je bile neprestano na umu in, koli-korkrat je pomislila na to, jo je od sreče srce zabolelo. Tisti večer, ko je povedala novico Billyju, je zadržal svojo novico o znižanju plače in se pridružil njenemu navdušenju nad malim bitjem, ki se je napovedovalo. „Kaj napraviva?--------Ali bi šla v gledališče, da proslaviva ta dan?“ je vprašal in toliko razklenil svoj objem, da je mogla govoriti. „Ali pa ostaneva doma, sama, ti in jaz in------mi trije?“ „Doma ostaniva!“ je razsodila. „Ničesar drugega ne potrebujem, kakor da me ti takole držiš — držiš brez konca in kraja.“ „Tudi jaz sem tako mislil, le vedel nisem, ali ne bi morda rada kam šla, ko si bila ves dan doma.“ z njimi, pri čemer se je pokazalo, da zlasti mati tako zgodnjo navezanost strogo odklanja, čeprav ni bilo o poroki niti besede. Moj fant je bil tako iznenaden, da se je takoj umaknil. Tudi meni je ravnanje vaših staršev nerazumljivo. Končno ne morejo dvajsetletnemu dekletu prepovedati, da si poišče fanta. Možno je, da je tako ravnanje spočel materin strah, da bo zgubila svojega otroka, mogoče celo ljubosumnost. Kljub temu je težko opravičljivo. Starši naj le povedo svoje mnenje, a nimajo nobene pravice, nekoga, ki so ga le za silo spoznali, na tak način odkloniti. Če vas ima fant rad, ne bo tako zlepa odnehal. Govorite ponovno mirno s starši. Težko si je misliti, da bi vztrajali pri svoji nepopustljivosti, če se zavedo, kaj vam ta fant pomeni. ALI SE V VAŠI DRUŽBI DRUGI DOBRO POČUTIJO? Ni tako lahko, biti prijeten gostitelj ali prijeten gost. Če nekdo to je, je ta njegova sposobnost veliko vredna. S pomočjo naslednjih vprašanj ugotovite, kako je z vami. Na vprašanja odgovarjajte z „da" ali „ne". 1. Ko izbirate ljudi, ki jih boste povabili, ali izberete take, ki se hitro sprostijo in najdejo stik z drugimi? 2. Ali se v pogovorih z ostalimi gosti izogibljete razpravljanju o družinskih zadevah? 3. Ali znate prisluhniti zgodbi ali smešnici, ki jo drug pripoveduje, ne da bi vmes rekli: „To sem pa žc slišali"? 4. Ali pripravite navadno že vna-piej nekaj tem za razgovor z gosti? 5. Če se ponudite gostitelju, da mu bi pomagali pri pripravi večera, uli ponudbo umaknete šele tedaj, ko vam gostitelj zagotovi, da mu vaša pomoč res ni potrebna? „Prav nič napak ni bilo, da sva se tako po bliskovo poročila,“ je zamodroval. „I, Saša, saj sva vzlic temu še vedno zaljubljenca. In zdaj... moj Bog, Saša, to je prelepo, da bi moglo biti res. Pomisli! Najino! Mi trije! Nepridipravček mali! Stavim, da bo fantek. Tč ga bom učil plavati! Če do šestega leta ne bo znal.. „Oh! Kaj pa, če bo ,on' punčka?“ „Punčka bo fantek," jo je zavrnil Billy. Oba sta se smejala in poljubljala od zadovoljstva. „Zdaj pa postanem skopuh,“ je naznanil po daljšem zamišljenem premolku. „Zbogom pitje s tovariši! Poslej bo moja gostilna pri vodovodu. In kajenje bom tudi skrčil. Ne vem, zakaj si ne bi sam zvijal cigaret. Desetkrat bolj poceni so kakor narejene.“ Billy se je z vso odločnostjo premagal in ji zamolčal, da so mu znižali plačo, šele čez štirinajst dni, ko je stopilo znižanje v veljavo in ji je stresel skrčeno vsoto v krilo, ji je razodel kako in kaj. Drugi dan, v nedeljo, sta prišla Bert in Marija, ki sta bila že mesec dni poročena, k njima na obed. Govorili so tudi o tem. Bert je bil zelo črnogled in je godrnjal zlovešče namige o bližnji stavki v železniških delavnicah. „Samo vi držite jezike za zobmi pa bo vse dobro!" je pikro pripomnila Marija. „Ti organizacijski agitatorji bodo pokvarili vso železnico. Krče bi človek dobil, ko jih vidi, kako hujskajo na nemire. Če bi bila jaz ravnatelj, bi znižala plačo vsakomur, kdor bi jih poslušal.“ „Poglej Billyja,“ je dokazoval Bert. „Vozniki niso črhnili niti besede, vse je bilo v najlepšem redu — in lop! mahoma jim odbijejo deset od sto. Vraga, kake možnosti pa imamo? Izgubljamo. Kar zadušiti nas hočejo. Že danes lahko vidimo svoj konec.“ „A kaj naj storimo, če je tako?“ je tesnobno vprašala Saša. „Boriti se moramo. To je vse. Dežela je v rokah tolpe razbojnikov. Le poglej .Južno pacifiško'! Ona vlada vsej Kaliforniji.“ „Oh, beži, Bert!“ mu je Billy segel v besedo. „Nobena železnica ne more biti močnejša od kalifornijske vlade.“ „Ti si trdoglavec,“ se je posmehljivo zarežal Bert. „Da stvar ni gnila? Jaz ti pravim, da smrdi. Bogme — vsak, kdor hoče priti v zakonodajno skupščino, se mora peljati v San Francisco, iti na ravnateljstvo .Južne pacifiške' in z odkrito glavo ponižno prositi dovoljenja. Ho, kalifornijski guvernerji so bili železniški guvernerji, že davno preden sva se midva rodila.“ „Na smrt me Bert straši s to svojo togotijivostjo." Marijin glas je bil neprikrito sovražen. Jezna beseda je bila Bertu na jeziku, a Saša je posegla vmes in napravila mir. Skrbelo jo je, kakšna bo usoda njunega zakona. Ona sta bila vročekrvna, oba nagle jeze in razdražljiva in njuni neprestani prepiri niso obetali dobrega za bodočnost. Trgovski posli med Sašo in gospo Higginsovo so se čedalje bolj razvijali. Mercedes je imela oči-vidno že pripravljen trg za vsa fina ročna dela, ki jih je dobivala od mlade žene, a Saša je bila marljiva in srečna ob svojem trudu. Dete, ki ga je pričakovala, in znižanje Billyjeve plače sta ji bili povod, da je bolj resno premišljevala o gospodarski strani življenja nego doslej. Zdelo se ji je, da nalagata premalo denarja v hranilnico in vest jo je pekla, če je pomislila, koliko trosi za male gospodinjske potrebe in zase. Poleg tega je zdaj prvič v življenju porabljala zaslužek drugega človeka. Že izza zgodnje mladosti je bila navajena, da je trosila svoj lastni denar, in zdaj je imela po zaslugi Mercedes spet kaj pod palcem. Mercedes si je izmišljala nežne reči iz niti in tkanine in Saša je izvrševala njene predloge, včasih celo z izboljški po svoji glavi, šivala je nabrane batistne srajčke s svojimi lastnimi finimi obrobki in francoskim vezenjem na prsih in ramah, na roko izdelane kom- bineže, takisto iz batista, in nočne srajce, rahle in nežne, izvezene in obrobljene z irskimi čipkami. Na Mercedino spodbudo je napravila razkošno, prečudno zalo jutranjo čepico, za katero ji je starka po odbitku provizije odštela dvanajst dolarjev. Tako je srečno in delavno prebila vsak trenutek, ne da bi pri t6m zanemarila priprave za male-9a. Edina narejena oblačilca, ki lih je kupila zanj, so bile tri pletene srajčke. Vse drugo je napra-v'la do zadnjega koščka z lastnici rokami — obrobljene pleničke, kvačkan jopič in čepico, pletene rokavičke, vezene čepice; gladke oblekice, ne predolge, ne prekratko; srajčke z neverjetno majceni-Ci naramnicami; s svilo vezana bela barhantasta krilca; nogavičke 'n kvačkane čeveljčke, iz katerih s° ji med delom brsteli pred očmi dornirni rožnati prstki in debelu-sasta bedrca; in nazadnje, kar ni b'io najmanj važno, veliko število Cehkih štirikotnikov iz tenkega Platna. Nekoliko pozneje je kot višek mojstrstva zagrešila vezeno haljico iz bele svile. In v vsa ta Cajcena oblačilca je s slehernim vbodom šivala ljubezen. A kadar te utegnila pomisliti in se zavzeti nad to ljubeznijo, ki jo je tako neprestano zabadala v tkanino, je Corala priznati, da je njeno čustvo d°sti bolj namenjeno Billyju nego 'stemu meglenemu, neprijemljive-Cu koščku novega življenja, ki ga Vse njeno najbolj koprneče priča-°vanje ni moglo zajeti v vidno Podobo. . "Hm,“ je pripomnil Billy, ko se Po ogledu malčkove garderobe VC'I k majcenim pletenim krilcem, »tale kažejo bolj ko vse drugo na Pravega fanta. Kar vidim ga, kakšen 0 šele v pravi moški obleki.“ Saša, ki so se ji oči mahoma ,.a'te s solzami sreče, mu je pri-'snila eno izmed krilc na ustnice. °vesno ga je poljubil in njegove c' so se uprle v ženine. »To velja fantku,“ je dejal, „še Ve 'ko bolj pa tebi." A Sašini pridobitnosti je bil uso-poniževalen in žalosten konec. se je hotela nekega dne oko- ristiti z razprodajo v eni izmed velikih trgovin in se je prepeljala čez zaliv v San Francisco, je v Suter-jevi ulici priklenila njene oči razstava v okencu majhne trgovine. Izprva je komaj verjela: tam, glej, na častnem mestu, je stala tista jutranja čepica, za katero je bila dobila od Mercedes dvanajst dolarjev. Saša je stopila v trgovino in ogovorila lastnico, suhljato in ostrooko žensko srednjih let, ki je bila očividno tujega pokoienja. „Oh, ničesar ne mislim kupiti,“ je rekla Saša. „Sama delam take reči, kakor jih imate vi tukaj, pa bi rada vedela, koliko plačujete zanje — na primer za onole jutranjo čepico, ki je v oknu.“ Ženska je bistro premerila z očmi Sašo. „Ali znate delati take stvari?“ Saša je pokimala. „Dvajset dolarjev sem plačala ženski, ki je to napravila.“ Saša se je premagala, da ni hlipnila. Mercedes ji je bila dala dvanajst dolarjev. Potemtakem jih je bila spravila osem v lastni žep, medtem ko je bila dala ona, Saša, blago in delo. „Ali bi mi pokazali, prosim, še druga ročna dela — nočne halje, srajce in druge take reči, in povedali, kaj plačujete zanje?“ „Pravite, da znate taka dela?“ „Znam.“ „Ali bi mi jih prodajali?“ „Seveda,“ je odgovorila Saša. „Zato sem prišla.“ „Mi si zaračunamo pri prodaji samo majhen povišek,“ je nadaljevala ženska, „za razsvetljavo, najemnino in tako dalje, saj veste, in nekaj dobička tudi mora biti, drugače nam samim ne bi bilo obstanka." „Čisto prav,“ je pritrdila Saša. Med lepimi stvarmi, ki jih je Saša pregledala, je našla nočno haljo in kombinežo lastnega izdelka. Za prvo je bila dobila od Mercedes osem dolarjev, medtem ko je stala tu osemnajst in je bila ženska že plačala zanjo štirinajst; za drugo je bila Saša dobila šest, medtem ko je bila zaznamovana petnajst in kupljena za enajst dolarjev. (Se bo nadaljevalo) 7. Ali prihajate na obiske točno oziroma z le malenkostno zamudo? 8. Ali se dobro počutite tudi v družbi istega spola kot vi? 9. Ali odgovorite na vprašanje, kaj boste pili, takoj, brez oklevanja? 10. Ali vam zadostuje pol ure, da se oblečete in pripravite za obisk? 11. Ali vam uspe prepir, ki v družbi nastane, pomiriti, tako da ne vpliva kasneje na splošno razpoloženje? 12. Ali se zahvalite gostitelju za povabilo in prijeten večer? 13. Ali ste eden od tistih ljudi, ki se v družbi dobro počutijo in razvedrijo? 14. Ali gledate na to, da ne pridete k večeru bolj elegantni kot vaši gostje? 15. Ali poslušate tudi mnenja drugih, čeprav se ne ujemajo z vašim? 16. Ali se radi udeležujete družabnih iger? 17. Ali znate z novimi gosti brž navezati stike? 18. Ali pazite na to, da ne stopite v kuhinjo in v druge sobe gostiteljevega stanovanja, razen če ste tja povabljeni? 19. Ali se rajši pomešate med goste in se pogovarjate zdaj z eno skupino, potem z drugo, kot da bi sedli v kak miren kot? 20. Ali se veselite priložnosti, da boste na večeru spoznali nove goste? Pritrdilni odgovor na vsako vprašanje šteje eno točko. MANJ KOT 5 TOČK: Ste nedru-žaben človek. Treba bo kaj ukreniti, kajti težko bo iti skozi življenje tako okrnjen. Vprašajte za svet prijatelja, ki je bolj družaben. OD 6 DO 10 TOČK: Čeprav ste na dobri poti, bo treba več zahajati v družbo. OD 11 DO 16 TOČK: Kot gost ste neprisiljeni in zaželeni, imate dosti skušenj. Tudi kot gostitelj ste uspešni. VEČ KOT 16 TOČK: Dober go-/stitelj ste in povsod zaželen gost. Slovenci po evropi avstrija GORNJA AVSTRIJA LINZ — Po večmesečni bolezni na jetrih je 26. jan. zvečer umrla ga. Viljemina Breznik, žena mnogim Slovencem znanega zobnega zdrav- Pokojna ga. Viljemina dr. Breznikova nika dr. Breznika. Pokojna se je rodila 23. 1. 1903 v Ptuju. Po poklicu je bila zobna tehničarka. Vojna vihra je družino dr. Breznika vrgla iz Gornje Radgone v Linz, kjer se je izteklo življenje ge. Vi-Ijemine. Pokopana je bila v petek, 26. januarja. Pokopal jo je direktor tukajšnje Karitas mons. Feifer ob spremstvu slovenskega duhovnika in kaplana farne cerkve sv. Martina na Bindermichlu. Dr. Brezniku in njegovim trem sinovom izraža slovenska skupnost iz Linza iskreno sožalje! Našega rojaka g. Franca Berdena, ki dela že več let v Vöstu, je tudi zadela težka izguba. Doma v Filovcih mu je 21. januarja umrla za rakom žena Klara. Pokojna je bila v 52. letu in zapušča številno družino. Komaj se je g. Franc vrnil od pogreba, je moral iti v bolnico na operacijo zaradi bolehanja na želodcu. Užaloščeni družini izražamo iskreno sožalje, g. Francu pa skorajšnje zdravje! Zaradi bolezni se je morala zateči v žensko kliniko dolgoletna naročnica „Naše luči" ga. Matilda Grandovec. Tudi njej želimo, da bi se čimprej mogla vrniti k svoji štiričlanski družini! SALZBURŠKA SALZBURG — Januarja smo se izjemoma kar dvakrat zbrali k maši, redno na 3. nedeljo, izredno pav soboto 29. Hoteli smo tudi pusto-vati. Po maši smo se odpeljali v Parsch, kjer je bila za nas rezervirana posebna soba. Škoda, da ni bila dovolj velika. Naši študentje bogoslovci so oskrbeli ojačevalne naprave, da smo imeli lepo muziko. Eden od njih, g. Marko, nas je zabaval s čaranjem. Imeli smo tudi harmonikarja, a je harmonika odpovedala, Ker pa Bog „Kranjca“ ne zapusti, če je dobre volje, je prišel slučajno med nas s harmoniko neki profesor glasbe iz domovine, ki je tako igral, da so ple-savci kar omagovali ob njegovih „vižah“. Bilo je kar prijetno. Vsem, ki so sodelovali pri pustovanju, prav prisrčna zahvala! SCHWARZACH in PONGAU — Namesto na pustno nedeljo v Ten-necku smo imeli mašo en teden prej v Schwarzachu. To pa iz dveh razlogov: na pustno nedeljo so mnogi šli domov in pa dvorana v Schwarzachu ni bila prosta. Farna cerkev je bila kar do polovice polna, toliko je prišlo rojakov iz Ten-necka, Muhlbacha pod Hochköni-gom, Bischofshofna in St. Johanna. Po maši smo šli v dvorano, kjer so nam požrtvovalni rojaki zaigrali komedijo „Ženin brez hlač", ob kateri smo se do solz nasmejali. Igravci so bili iz Tennecka in Schwarzacha, kar bi se po domače reklo, iz Kranja in Ljubljane. Veliko truda in žrtev je bilo treba vložiti v igro. Našim igravcem, posebno gdč. Mariji Jug, ki je duša naše igravske skupine, se res lepo zahvaljujemo! Po igri je bilo ob harmoniki in kitari veselo. Mladi so se vrteli, starejši pa so se razgovarjali in bili tudi veseli ob veselju mladih. Poročevavec misli, da nikomur, ki je prišel na pustovanje, ni bilo tega žal. Vsem skupaj iskrena hvala! PREDARLSKA Pred več kot šestimi meseci so nas obiskali rojaki iz Gorice v Italiji ter nam prinesli mnogo lepih pesmi in dobrih igravskih prizorov. Večer je zelo dobro uspel. Videli smo, kako živahno delujejo zamejski Slovenci v prosvetnih društvih ter izražajo življenjsko voljo naroda, da „umreti nočejo“. Po prizadevanju tistih, ki so že prej organizirali podobne prireditve, je bila v nedeljo, 23. januarja, v Rankweilu pustna zabava. Ta kraj je postal že tradicionalno središče večjih prireditev, ker leži nekako sredi dežele in ker je v okolici zaposleno največ naših ljudi. Veliko dvorano so povsem napolnili. Igrali so Štajerci, ki so združeni v kvintetu „Slovenski fantje“-Rezali so valčke, polke in druge domače viže, pa tudi tistih, ki ljubijo moderne plese, niso prikrajšali. Poleg mladine je bilo v dvorani tudi dokaj starejših ljudi, ki jim ni bilo toliko za ples; čakali so bolj, kaj bodo slišali z odra. Spored je povezoval Jože Horvat, ki je živahno vodil večer. Pevski zbor je res majhen; poznamo ga predvsem Rankweil, Predarlska: Pevci pojo „Rož, Podjuna, Žila ..." (desno) Kdo ima več sape? ... 12 cerkve in upamo, da so pevci s tem nastopom dobili novih po-bfd za bodoče delo. V pozdrav boškim Slovencem so zapeli pe-Serrn „Rož, Podjuna, Žila“. Navrgli s° še nekaj veselih, od katerih je Najbolj vžgala tista, „kako so pra-*'ča klali“. Pevski zbor je vodil *-°jze Lorenčič. Mnogo smeha so povzročile družabne in nagradne igre. Tekmo-Vavci so se davili s čokoladnim Prahom, ki ga je bilo treba poli-j;ati s krožnika. Ko so končali, so “'K videti kot Indijanci. 'Qravci so zaigrali dva vesela Prizora: o fantu, ki ne ve, kako bi ^Pkletu povedal, da jo ima rad, in 0 nepridipravu, ki spravi sodnika s Presenetljivimi odgovori v pošte-n° zadrego. Prizora sta povzročila v dvorani mnogo smeha. Med prireditvijo je bila prilika, a se je predstavila gdč. Marija , rick, nova voditeljica oddelka za 'Pezemske epravi. delavce pri škofijski Ni mogla skriti svojega Presenečenja nad lepo uspelim v®čerom in je poudarila, da bo petino nudila vso pomoč spodbu-■ arn, ki pa morajo priti iz vrst dedcev samih. Opozorila je na ak-'l0, ki jo je pod geslom „Miteinander leben“ („Živeti skupaj“), za-el° Katoliško delavsko gibanje v ^Sei Avstriji. Cilj akcije je spre-z.ernba mišljenja in razmer v zve-s Položajem tujih delavcev. Tre-ra ie odpraviti predsodke in ustva-1 možnost za pravo sožitje med občini in gosti. Dolga leta, prav Začetka zaposlovanja naših lju- di v tujini, so edino Cerkev in njene organizacije kazale skrb za te ljudi, ki naj ne bodo le delovna sila, temveč enakopraven živelj. Prehitro je minil veseli večer; vsi smo bili zelo zadovoljni pa tudi ponosni, ker je zabava potekla disciplinirano in v najlepšem redu. Prihodnjič bomo pa naš sestanek posvetili kakšnemu resnejšemu vprašanju. V Hohenemsu sta stopila pred oltar in si podala roke za življenjsko pot Alojz Kavčič od Sv. Ane v Slovenskih goricah in Marija Včrčš iz Kavčevcev v Prekmurju. Bog daj srečo! belgija LIEGE-LIMBURG Naši bolniki: V rudniku sta dobila znatnejše poškodbe g. Alojzij Korelc ml. in g. Stanko Revinšek. V bolniški oskrbi v Leutu so: g. Martin Kos, g. Jože Krese in g. Franc Trkaj. G. Matija Zupan, ki se je zdravil v Lanakenu, se je že smel vrniti na svoj dom. Enako se je vrnil domov g. Anton Stopinšek, ki se je zdravil od poškodb pri prometni nesreči. Vsem našim bolnikom pošiljamo posebne pozdrave! CHARLEROI-MONS-BRUXELLES V najlepših letih — 35 let star — je umrl v La Bouverie naš ro- jak g. Vladimir Flajs, in sicer 31. decembra 1971. Na hitrico so ga morali peljati v bolnico St. Joseph v Mons, toda ni bilo več pomoči zanj: zadela ga je srčna kap! Pokojni Vladimir se je rodil leta 1931 v Genku kot sin slovenskih staršev. Po poklicu je bil monter centralne kurjave, zelo vesten in priden pri delu. Vsi so ga cenili in se radi obračali nanj. 4. januarja so ga ob veliki udeležbi rojakov in domačinov spremili na njegovi zadnji poti, najprej v domačo župno cerkev, v kateri je bil on montiral centralno kurjavo, in potem na pokopališče v La Bouverie. Naj počiva v miru! Njegovi materi, gospe Rozi Flajs, roj. Komac, in ostalim sorodnikom naše iskreno sožalje! V Home „Chez Nous“ v Guare- Lizuni polizani... (Rankweil) Pokojni Vladimir Flajs iz La Bouverie gnonu je 21. januarja umrl rojak upokojeni rudar g. Ivan Rupnik, ki je sicer živel vsa leta v Plenu. Pred kakimi 7 meseci se je slabše počutil in iskal zdravja v sanatoriju v Havre-lez-Mons, nato pa še v kliniki L. Caty v Baudour, pa ni bilo več pomoči zanj. Izseljenski duhovnik je bil pri njem, ko je umiral, in mu podelil sveto maziljenje. Pogreb smo imeli 24. januarja na pokopališče v Plenu. Pokojni Ivan se je rodil leta 1905 v Črnem vrhu nad Idrijo. Naj počiva v miru! Naš rojak g. France Žnidar iz Bruslja in gdč. Maria de los Angeles Garcia Blanca, po rodu Špan- Ciril Struna je postal božji otrok (Pariz) Pokojni Ivan Rupnik iz Flenu ka, sta stopila pred oltar. Poročni obred je bil v obeh jezikih: v slovenskem in španskem. Novo ustanovljeni družini želimo sreče in božjega blagoslova! PARIZ Sveta maša za Slovence je vsako nedeljo ob petih popoldne v cerkvi sv. Vincencija Paveiskega, 95 rue de Sevres, Paris 6°, metro Vanneau. Bogoslužje velikega tedna bo prav tam: na veliki četrtek in veliki petek ob osmih zvečer, na veliko soboto ob pol osmih zvečer. — Na velikonočni ponedeljek v Parizu ne bo slovenske maše. Slovenska pisarna — 7 rue Gutenberg, pritličje-levo, Paris 15°, telefon 250-89-93, metro Charles-Michels — je odprta vsak torek in četrtek popoldne. SKUPNO SLOVENSKO ROMANJE v LURD bo od 6. do 11. julija. Kdor se želi romanja udeležiti, naj čimprej stopi v stik s svojim duhovnikom. Iz farne kronike: Lovrenc, Filip in Štefka Struna z veseljem sporočajo, da je bil krščen njihov bratec Ciril. — Martin Cigan, stanujoč v Trappes (78), in Marjeta Bakan, oba iz Gančanov v Prekmurju, sta v zakonu povezala svoji življenjski poti. Smrt slovenske redovnice: V ponedeljek, 24. prosinca, je po dolgi in mučni bolezni prešla v večno življenje Marija Ana Gerbaz. Pogreb jo bil ob številni udeležbi Francozov in Slovencev, somaševanje je vodil g. Čretnik, somaše-vali so g. Pavalec in še štirje francoski duhovniki, med njimi zastopnik pariške škofije. Pokojna sestra je bila rojena leta 1915 v župniji Dvori (Korte) nad Izolo v družini, kjer je bilo 14 otrok. Oče je bil skromen kmet in cerkveni pevec, mati je kot mlekarica dolga leta vsak dan hodila v Trst, da je pomagala preživljati številno družino. Martin Cigan in Marjeta Bakan sta se poročila (Pariz). pokojna sestra Marija Ana Gerbaz ^arija Ana se je spoznala s sejami pomočnicami duš v vicah v . rstu, kjer je bila na duhovnih va-*ah za slovenska dekleta; duhovne ^je je vodil pokojni msgr. Ukmar. ^er je želela iti v misijone, so jo z drugimi slovenskimi dekleti po-s'ali v noviciat v Francijo, v Ver-sailles, kjer je leta 1936 napravila Prve redovne obljube. ^se svoje redovno življenje je Preživela v Franciji, 10 let (1953— 963) pa je bila v Rimu in Berga-Zadnji dve leti je delovala v ® dvenski skupini sester pomočnic Parizu. Lanske počitnice je predela še v domačem kraju, kmalu 0 vrnitvi v Pariz pa jo je neiz-rosna bolezen vrgla na bolniško Pdsteljo. Vse njeno življenje in krstu Corine Konestabo (Pariz) njena smrt je živo pričevanje, kaj milost lahko naredi iz človeka, ki dan za dnem, čeprav v boju, z vso pripravljenostjo odgovarja na božji klic. Pot, ki jo je vodila k Bogu, ni bila brez težav. Sestra Marija Ana je zelo želela, da bi mogla še živeti in delovati, vendar ni izgubila notranjega miru in je v trpljenju pozabljala sama nase ter mislila na vse, ki so ji bili dragi, na vse, med katerimi je delovala. Nadvse veliko je bilo njeno veselje, ko je na božični praznik slovenski župnik v Parizu v njeni bolniški sobi daroval sveto mašo. Sestra Marija Ana je vse svoje življenje posvetila Bogu in bližnjemu, najbližji so ji bili rojaki po krvi in jeziku. Naj uživa večno življenje pri Njem, katerega je vse svoje življenje ljubila! MELUN (Seine-et-Marne) K skupni sveti maši se bomo zbrali v nedeljo, 12. marca, ob devetih dopoldne v poljski cerkvi v Dammarie, 81 rue Adrien Chatelain. LA MACH IN E (Nievre) Novice iz La Machine niso nič kaj vesele: g. Franca Udovča je napadla težka paraliza. Želimo, mu, da bi se zopet čimprej postavil na noge! — 27. januarja smo pokopali gospo Gorinšek. Skupno slovensko mašo bomo imeli v nedeljo, 19. marca, toda tokrat točno ob devetih dopoldne (ker morata biti naša duhovnika že zgodaj popoldne v Parizu). Ana in Gustl Pal sta prinesla Izabelo h krstu (Bligny-Essone). LOIRET Maša bo na velikonočni pone-nedeljek (3. aprila) ob desetih dopoldne v Chilleurs. Na velikonočni ponedeljek zato, da bomo imeli skupno kosilo (za katerega se prijavite pri Matjašu Palu), ker bosta ta dan slovenska duhovnika lahko ostala z nami ves popoldan. LYON Slovenski duhovnik bo med vami na belo nedeljo (9. aprila), maša bo ob treh popoldne pri sestrah 6 rue Boissac, Lyon 2°. S številno udeležbo boste pokazali, da imate Ob poroki Mira Šumana in Marije Košir Michel Raduha in Roberta Thioux prihajata iz cerkve, kjer sta si obljubila zvestobo. radi, da pride naš duhovnik med vas. MARNE Alojzij Perenič iz Chalonsa je pred Božičem zaradi slepiča moral v bolnico, no, sedaj je na veselje svoje družine in nas vseh zopet zdrav in čil. Isto želimo tudi gdč. Jožefi Zalaj iz Barbonne Fayel, kamor se je pred nekaj leti preselila iz Pariza. Najprej se je zdravila v bolnici v Chalons, nato pa v Parizu. PAS-DE-CALAIS Postni čas nas pripravlja na velikonočno skrivnost. Imeli bomo duhovne obnove s priliko za spoved in velikonočno obhajilo na sledečih krajih: Polnočnica v Mericourt-Mines 5. marca ob 16,30, cerkev sv. Terezije; 12. marca ob 16,30, Armentierres Brillon; 18. marca ob 19. uri, okolica Cambrai; 19. marca ob 16,30, Maisson des Oevres Lille; 20. marca ob 19. uri, St. Pol-sur-Ternoise; 25. marca ob 17. uri, Vendin-le-Vieil, Fosse 8; 25. marca ob 19. uri, Wingles; 26. marca ob 16,40, Ecaust-St-Mein; 2. aprila ob 17. uri, sestre Sv. Duha, Arras. Veliki teden: Veliki četrtek in petek: Meri-court ob 14. uri, Bruay ob 17. uri, Lievin ob 19. uri. Velika sobota: Bruay: blagoslov jedil ob 14. uri, obredi in vstajenje ob 19. uri, Lievin: Blagoslov jedil ob 12. uri, obredi in vstajenje ob 20. uri. Me-ricourt: blagoslov jedil ob 10. uri. Krščeni so bili v Mericourt-sous-Lens Nadina Mlinar, v Bruay en Artois pa Valerija Hiršelj. Zakrament sv. zakona sta si podelila v Lievinu v cerkvi N. D. de Lourdes Michel Ciochon in Ana Marija Poglajen. Naše čestitke in veliko božjega blagoslova! Naši umrli: 25. decembra 1971 je v Lensu odšla po plačilo Marija Zornig, roj. Golavšek, v svojem 87. letu. Bila je dobra mati številne družine, zvesta do konca naši skupnosti in sveti veri. V bolnici v Lensu je 16. jan. preminil Viktor Ravnikar v svojem 54. letu. 25. jan. nas je pretresla vest o hudi prometni nesreči, katere žrtev je postala Ingrid Kurent, stara komaj 15 let. Številni rojaki in domačini, zlasti mladina, smo jo spremili na pokopališče Eleu dit Leau Wette. Bila je res priljubljena pri sosedih in sošolcih. Naj Gospod da moči hudo prizadeti družini! V Croix pri Lille so 5. februarja spremili k večnemu počitku Avguštine Selak, roj. Šeško, ki je umrla v 71. letu. Vsem družinam in ostalim žalujočim naše sožalje! Našim umrlim pa večni pokoj! Z duhovne obnove v Lille ^grid Kurent je zatisnila svoje oči na tej zemlji in jih odprla večni Resnici. VZHODNA LOTARINGIJA Vsako leto se v naših krajih bojimo zime, ko mislimo na rojake, ki so se postarali. Poleg osmih ^mrlih, ki so omenjeni v zadnji številki „Naše luči“, so odšli od nas še: 9. jan. je umrl 67 let stari Kristijan Dragojevič iz Habster-dicka; istega dne je umrl v kraju Schoeneck Anton Markič, 56 let star; 20. jan. je zapustil ta svet Nikola Kesič, oče 3 otrok, star 48 let, pokopan v Cite des Chenes; 4- febr. je zadela v Merlebachu kap 72 let staro mater Marijo Rog-lič. 6. febr. pa je umrl Anton Med-Vešek, roj. 1899 na Polšniku, Dole Pri Litiji. Kot navdušen društveni delavec je bil pri ustanovitvi rudarskega Društva sv. Barbare v pite Jeanne d’Arc. Bil je zelo de-aven član; kamen na pljučih pa je zadnja leta onemogočil nadaljnje sodelovanje. S svojo ženo dalijano, večletno voditeljico cerkvenih pevk pri naši sveti maši v pite Jeanne d’Arc, se je preselil v k°lonijo Cite la Chapelle, ko je rudnik začel popravljati hiše v Preišnji koloniji. Ko so prišle večje Praizkušnje za vsa naša društva, ,e Pokazal neustrašeno zvestobo sveti veri. Njemu kakor tudi nje-9°vi ženi se zahvaljujemo prav Prisrčno za veliko naklonjenost in 2a vse dobrote do naših rojakov, Posebno do slovenskih duhovnikov! ^sem umrlim rojakom želimo večno plačilo v nebesih, družinam in sorodnikom pa naše globoko sožalje! Vesela pomlad je že zadihala v družini Stanka in Elizabete Hrvatin v Merlebachu, ki sta sprejela zdravo hčerko Doris. Prav tako sta Alojz in Silva Gregorčič polna veselja objela novorojenko Alice. Vsem želimo zdravja, božjega varstva in vso srečo! Tudi vsem novoporočencem, čeprav niso bili prijavljeni, želimo vso srečo! Obiski, pisma, časopisi, mesečne revije nam prinašajo novice iz domovine. Mi veliko molimo in bomo še molili za blagor naših dragih in naše domovine. Ne samo v Merlebachu, kjer je vsako nedeljo sv. maša ob 10. uri v Hospice Ste Elisabeth, ampak tudi po kolonijah bomo zopet prišli skupaj, prepevali in prosili Boga za blagoslov: 19. marca ob 15. uri: Cite des Chenes, 26. marca ob 15. uri: Behren Cite Sud, 28. marca ob 8. uri: Cite Jeanne d’Arc. Na Veliko noč poleg sv. maše v Merlebachu ob 10. uri: sv. maša v Farebersviller Cite ob 15. uri, vmes pa v koloniji Creutzwald, Habsterdick večkrat, vedno pravočasno oznanjeno. Pridite, dragi rojaki, po mir srca, mir v družini v mislih na Jezusovo trpljenje v postu in zmagoslavno vstajenje v Veliki noči. V koloniji La Chapelle bomo na belo nedeljo, 9. aprila, ob 16. uri na novo vpeljali sv. mašo. Vsem našim bolnikom po raznih bolnicah in po domovih želimo, da bi pogumno in z neomajnim zaupanjem v Boga in Marijo prenašali vse trpljenje! S to željo vas pozdravlja vaš Stanko iz Merlebacha. EPERNAY Slovenci! Prihodnja sv. maša bo na cvetno nedeljo, 26. marca, ob 4. uri popoldne zopet v kapeli sv. Vincencija Pavelskega 26, rue Dr. Verron. Pridite! TUCQUEGNIEUX-MARINE Zima nas letos ni preveč mučila, pač pa nas je zadela druga nadloga. Iz rudnika so zopet odpustili okrog 50 delavcev, ki s strahom gledajo, kje se bodo zaposlili in kako bodo preživljali svoje otroke. Dve veliki zapovedi: Ljubi svojega bližnjega! Spoštuj in ubogaj starše, da ti bo dobro na zemlji! ki bi edini mogli rešiti svet, smo vrgli med staro šaro. Vse gradimo brez Boga, zato pa se nam tudi vse podere. Saj počasi vsi uvide-vamo to, a kaj pomaga, ko smo boječi, strahopetni. Marsikdo bi se rad vrnil na pravo pot, a se boji, kaj bodo drugi rekli. Žalostno novico o smrtni nesreči dobrega slovenskega duhovnika dr. Prijatelja smo tudi mi sprejeli s tesnobo v srcu. Vsako leto je rad prišel med nas prvega maja v Habsterdick. Naj mu bo Vsemogočni obilen plačnik! RIM Naj nam naši bravci ne zamerijo, ker se že dalj časa nismo oglasili iz Rima in Milana. Prazniki so bili; iz Rima mnogi gredo na počitnice, zato je naša božičnica zmeraj na nedeljo pred božičem in je tudi zadnji december lepo uspela. Bili smo v Sloveniku, ki se sedaj preureja ter dobiva novo pohištvo. V januarju smo se spet vrnili na staro mesto v Bot-teghe Oscure, kjer je bil po maši prijeten prosvetni večer z recitacijami in petjem, posvečen pesniku Prešernu. Lepo je o njem govoril g. prof. Jože Peterlin iz Trsta. Opozoril je na pesnikovo ljubezen do naroda in slovenskega jezika. V februarju je bila nedelja posvečena misijonom. Govoril je p. Jože Cukale DJ, misijonar iz Indije. MILAN Naša maša v Milanu je v januarju odpadla, pač pa smo se v februarju spet zbrali pri Sv. Tomažu. Po maši nismo pozabili na pusta in naša topla zahvala gre vsem, ki so pripravili sladke stvari in poskrbeli tudi za sladko vince. Opozorili bi radi, da imajo bratje Hrvati vsako tretjo in peto (kadar je) nedeljo v mesecu ob 4. uri popoldne svojo mašo v kapucinskem zavodu Piazza Velasquez 1. Najbližja pot do tja je z „metro“ do postaje Gambara, ki je zadnja na liniji 1. V marcu bomo na prvo nedeljo spet imeli svojo mašo pri Sv. Tomažu ob 5. uri popoldan. nemcija NOV DUHOVNIK ZA SLOVENCE V NEMČIJI Tine Vrečar se je rodil v Moravčah na Gorenjskem (leta 1935). Za duhovnika je bil posvečen v jeseni 1962 v Buenos Airesu, kamor so se po vojni izselili njegovi starši. Kot duhovnik je deloval med študenti in na župnijah po Argentini. Njegovo delovno področje so škofije München (razen mesta samega), Augsburg in Passau. Svoj sedež pa bo imel v slovenskem župnijskem uradu v Münchnu. HAMBURG V soboto, 5. 2. 1972, smo se prebudili tudi v Hamburgu. Imeli smo skupno slovensko-nemško mašo, koncelebracijo z g. kaplanom. Res so bili nemški verniki ob polni cerkvi v večini, a naše petje je bilo prav tako lepo in še živahnejše, kajti vsi so res vzorno sodelovali, tako da smo želi splošno priznanje. Po maši smo imeli v farni dvorani skupno srečanje in razvedrilo. Z izredno duhovitostjo je uspelo našim in nemškim prostovoljcem dvorano lepo okrasiti, tako da je že ob vstopu dihala domačnost in prijetnost. Glasba, petje, ples in prigrizek so odpravili začetno tipanje pri iskanju stikov, tako da je večer minil v bratski skupnosti in razumevanju. Prebili smo led in pripravili prvo javno srečanje. Do sedaj se sicer še nismo oglasili, a to ne pomeni, da samo spimo. Vsako nedeljo se zberemo po maši v dvorani, kjer malo pokramljamo in zapojemo. Načrtov in želja imamo veliko. Največja želja nas vseh je, da bi se nam pridružili še novi in nam tako omogočili, da bi lahko pripravili še večje prireditve. Hamburg je sicer „majhen“ in so naši ljudje raztreseni vsepovsod in še na severu smo, a kljub temu upamo, da se s pomladjo odtajajo tudi duše naših ljudi in se nam ti pridružijo. Za uspeli večer bi se radi zahvalil tudi g. dekanu Thissenu, ki nam omogoča, da se zbiramo, in nam tudi drugače vedno rad pomaga. ESSEN Obrazi naših slovenskih rudarjev so postali resnejši in polni skrbi, odkar imamo samo v mestu Essnu milijone in milijone ton premoga na razpolago in ga ne moremo prodati. Povsod, kamor prideš, si naši ljudje zastavljajo vprašanje: „Kam s premogom?“ Res je sicer, da je danes zelo malo Slovencev rudarjev; kar jih je še, bi jih skoraj lahko preštel na prstih ene roke. Večina naših mož in fantov v Essnu dela danes na gradbiščih. Dekleta pa so zaposlena v tovarnah in v bolnicah. V zadnjem času so bili v Essnu krščeni: Valentin Cafuta, Klavdija Horvat, Marjana Zelko, Tanja Divjak iz Lüdenscheida, Iris Dolničar, Gina Vojsk, Martina Peci, Sander Pavlič, Štefan Kušar iz Nachrodta, Aleksander Hribar, Kristina Rozman, Katarina Zupan in Leon Henigman. V Solingenu pa Monika Sedlašek, Silvester Druzovič, Tomaž Kirbiš, Renata Panker in Sabina Domanjko. Vsem našim novorojenim otrokom želimo zdravja, staršem pa poguma pri njihovem trudu in vzgoji! V Essenu so se poročili: Karel Bence in Marija Buček, oba iz Prekmurja, Slavko Pavlič iz Ljubljane in Nada Benjak iz Subotice, Ivan Domanjko in Ivanka Jaušovec iz Sv. Jurija ob Ščavnici, Ivan Fri-škovec in Ida Oberstar, Ulrich Gründer in Anica Pejovnik, Artur-Wilhelm Tenner in Alojzija Godec ter Ivan Prek in Eleonore Wagner. V Solingenu pa Ivan Kirbiš iz Hajdine in Danica Lipovac iz Kočevja ter Ivan Ferčak in Marija Jerebic, oba iz Prekmurja. Vsem zakonskim parom iz srca čestitamo in jim želimo sreče, uspeha in božjega blagoslova na njihovi novi življenjski poti! PORURJE Pred nedavnim sta slavila diamantno poroko zakonca Štrajhar iz Gladbecka v Porurju. Gospod Štrajhar se je rodil leta 1887 v Zgornjem Tuhinju pri Kamniku, njegova žena pa leta 1892 v Trbovljah. Še v prav mladih letih ju je pot zanesla v Nemčijo, kjer sta si pred šestdesetimi leti za vedno obljubila ljubezen in zvestobo, ki jima je dajala in jima daje moči za vdano prenašanje hudih življenjskih preizkušenj. Na jubilejni dan so jima izročili najprisrčnejše čestitke njuni otroci, vnuki in pravnuki ter ostali sorodniki. Čestitke v imenu slovenskih rojakov iz Porurja sta jima prinesla tamkajšnji slovenski duhovnik in slovenska socialna delavka. Lepa je ljubezen mladih zakoncev; a še lepša je ljubezen dveh, k Od tedaj je preteklo že veliko let... Zakonca Štrajhar na jubilejni dan iz Gladbecka diamantne poroke. se ljubita z enako ljubeznijo tudi po šestdesetih letih zakonske-9a življenja. Zakoncema Štrajhar iz Glad-bscka iskreno čestitamo in želimo njuno življenje obilico božjega a'agoslova! ttšSSEA/ David Klasič, sin Franca in Vernike Herga, je bii zadnji otrok, ga je v Frankfurtu krstil umrli a|ovenski izseljenski župnik doktor ranček Prijatelj. Naj bo malemu ^ščencu dober priprošnjik! Marjana Miklavžič in Ivan Škof-6k sta si obljubila pred oltarjem cerkvi v Kronbergu večno zve-st°bo in ljubezen. Zakonsko zvezo )e blagoslovil g. Ciril Turk. V Gries-6innu pri Frankfurtu sta stopila Pred oltar Jožef Stoti in Lidija Ma-'°vec. Poročni obred je opravil g. r- Janez Zdešar. Moč resnične Jubezni naj mladoporočencem po-rnaga tudi v življenjskih težavah! M Mainzu, Darmstadtu, Frank-rtu in Lichu so redne slovenske aše kot vedno. Slovenski župni , rad v Frankfurtu, Textorstr. 75, le efon 610292, je na voljo rojakom Vsak dan. Ba‘dEN-WÜRTTEMBERG zu^ .ITlai,lnem kraju Lottstetten bli-Pot ®vicarskega Schaffhausna sta ° 'dila svojo zakonsko zvezo tudi rec' Cerkvijo dva para naših ro- jakov: Franjo Kralj iz Bojan in Antonija Novak iz Šmarjete pri Šmarjeških Toplicah. Drugi par sta bila Anton Pungeršek iz Celja in Ma-rija-Majda Jernejčič, rojena v Ljubljani. Obema paroma želimo, da bi se še naprej dobro razumela in da bi bil božji blagoslov nad njunima družinama! V Freiburgu smo sprejeli v Cerkev dvojčka Romana in Tomaža, ki sta povečala družino Tomaža in Marije Golob iz Herbolzheima. V Offenburgu je bil krščen prvorojenec Dušan, sin Avgusta in Marije Visenjak. V Lottstettenu pa so obljubili, da bodo krščansko vzgajali svojega otroka Mitjo starši Stanislav in Zdravka Sebanc. Za svojega sina Josipa pa so dali Cerkvi in Bogu besedo starši Franjo in Antonija Kralj. Otrokom želimo zdravja in božjega varstva! Staršem pa resnično voljo in srečno roko pri krščanski vzgoji svojih malih! WÜRTTEMBERG-OBERLAND V Ravensburgu sta bila krščena Samo, sin Jožeta in Fanike Jakše iz Mochenwangena, in Danijela, hči Cirila Gorenšek in Slavice, roj. Bračko, iz Weissenaua. Obema družinama naše čestitke! Svefe maše ostanejo zaenkrat v dosedanjem redu, le z eno spremembo: na četrto nedeljo, torej 27. februarja, ne bo v Friedrichs- hafnu, marveč v Saulgau v St. Antoniuskirche, zraven hotela Kleber-Post, ob 17,30. Drugod pa po znanem redu: prvo in tretjo nedeljo ob 10. uri v Franziskanerkirche v Ulmu, popoldan ob petih v Ravensburgu v kapeli mestne bolnice (Städtisches Krankenhaus), na drugo in četrto nedeljo dopoldan ob 10. uri v Konstanzu v kapeli Ma-rienhausa, popoldan ob petih pa samo na drugo nedeljo v Fried-richshafnu v kapeli hiše St. Elisabeth, na četrto nedeljo popoldan pa, kot že zgoraj omenjeno, v Saul-gau. STUTTGART (okolica) „Zmeraj vesel“, pod tem geslom smo praznovali v Nellingenu pri Stuttgartu „Slovensko pustovanje“ v nedeljo, 6. februarja, letos. In Herbert Hindeland je po rodu Nemec iz Bačke. Sedaj živi s svojimi starši v Affaltersbachu nad Stuttgartom. Nadvse rad pa ima slovenske narodne noše. Celo v Škofjo Loko se je zapeljal, da si je tam lahko kupil nošo. Od takrat pa ga srce še bolj vleče v Slovenijo. „Dve narodni noši sta še lepši,“ pravi. Očitno pri tem misli na Barbaro iz Škofje Loke. Na Slovenskem pustovanju v Nel-lingenu pri Stuttgartu je igral v nedeljo, 6. februarja, kvintet Stanka Ptičarja. „Do prihodnjič bomo imeli vsi godci popoldne narodne noše,“ je izjavil voditelj kvinteta, g. Ptičar. V Hinjah na Dolenjskem so se lansko leto ljudje pošteno oprijeli gradnje cerkve in župnišča, ki sta bila med vojno porušena. Najprej so prispevali za nakup gradbenega materiala (tudi delavci, ki so začasno v Nemčiji, so župniku na široko odprli denarnico), nato pa brezplačno poprijeli za delo. Delavci so se vrstili po vaseh in tako si od jutra do večera videl na gradbišču moške in ženske, staro in mlado od pomladi do jeseni. Na sliki vidimo cerkev in župnišče (kjer bo tudi veroučna učilnica) med gradnjo. Fantje s ponosom prav zares je bilo vse veselo, kar je bilo navzoče. Kot navadno, smo pričeli srečanje s sveto mašo v cerkvi Sv. Trojice. Misel o veselju človeka, ki izhaja iz naravnih in nadnaravnih danosti, je bila vodilo pridige. Tako sta se oba prostora, cerkev in dvorana, dopolnjevala v prepričanju, da človek v življenju tudi nujno potrebuje veselja. Festhalle je bila polna mladih obrazov. Oder sta krasili slovenska in cerkvena zastava ter med njima napis „Zmeraj vesel“, kot bi hoteli reči, da raste pravo veselje za naše ljudi na tujem iz zvestobe do naroda in Boga. Kvintet Stanka Ptičarja je skr- opazujejo z zvonika uspeh svojega dela. Če bo šlo vse po sreči, bodo cerkev letos jeseni blagoslovili. Lojzek Ošlaj iz Filovcev (pisalni stroj), Marija Koren iz Podvelke (harmonika) in Maks Kne iz Cerkljanske Dobrave (šivalni stroj) so bili srečni izžrebanci tombole Slovenskega pustovanja v NellingenU pri Stuttgartu. Zanje res velja: „Zmeraj vesel". Poleti lanskega leta je bilo v Londonu svetovno zborovanje esperantistov. Udeležila se ga je tudi naša delavka Hilda P. iz Honaua na Württemberskem. Ker je nastopala v narodni noši, je bila povsod središče zanimanja. Celo na angleško televizijo so jo povabili. „Prijetno je predstavljati neko deželo v narodni noši. Lahko si mislite, kako sem s ponosom predstavljala našo lepo Slovenijo,“ je zapisala v pismu reporterju „Naše luči". J Zakonska para Kos in Sodja sta prejela na pustovanju v Nellingenu pri Stuttgartu po sedem zavitkov pra-lin. V tolikih odgovorih so se skladale gospe in možje na vprašanja, ki so jim bila stavljena posebej. ^6I za vesele viže, narodne in modeme. Tombola in zabavni skeči So izpolnili čas med pavzami. Se-Veda tudi skupnega petja ni manj-ka'o, saj brez njega ni pravega slovenskega srečanja. Pa še ene-9a ni manjkalo, kar spada k takim slovesnostim, namreč domačih klobas! Tako si našel v Nellingenu vse, | „Sinoči na primer sploh nisva šla od doma, lej ga no,“ mu je odgovorila žena. „A Trojanovi so bili pri nas,“ je rekel, „pa Šmidovi in Kunčevi, vsa bajta je bila polna." „Ali sva bila sinoči doma ali nisva bila doma?“ je vprašala odločno in ga napeto gledala. Gospod ravnatelj Kramar iz previdnosti ni odgovoril in je odšel v delovno sobo. Pikica je šla za njim in sedla k njemu v veliki usnjeni naslanjač, zakaj v njem je bilo prostora za oba. VjunZUa iv faUcu, Vzamemo dve srednje veliki brisači. Zvijemo ju in ju položimo tako, kakor je narisano na prvi risbi. Sedaj je treba z gumicami izoblikovati glavo, roke, trup in noge. Če dodamo punčki še pisano ruto in krilo, je igrača narejena. „Zob se ti maje?“ je vprašal. „Boli?“ „Ah, kje neki,“ je rekla. „Ob priliki si ga izpulim. Morda še danes.“ Tedaj se je pred hišo oglasila troblja. Pikica je spremila svojega očeta na cesto. Gospod Šuntajs, šofer, jo je pozdravil in Pikica je odzdravila. Storila je to natanko tako kakor on: dvignila je roko k čepici, čeprav sploh ni imela čepice na glavi. Oče je sedel v voz, avto je odpeljal, oče je pomahal-Pikica mu je mahala nazaj. Ko je hotela nazaj v hišo, je stal Krevlov Bine pred vrati; to je bil hišnikov sin, pobalin in pol. „Ti,“ je rekel, „če mi daš deset mark, ne bom izdal. Drugače Pa povem tvojemu očetu.“ „Kaj neki?“ je Pikica nedolžno vprašala. Krevlov Bine ji je grozeče zastavil pot. „To že sama dobro veš, I® Otroku bo zvesta spremljevavkä pri igri in spanju, pri jedi in ko- ne delaj se tako neumno, draga moja!“ Pikica bi bila šla rada v hišo, pa je ni pustil. Tedaj se je ustopila ob njem, položila roke na hrbet in se začudeno zagledala v nebo, kakor da leti na njem cepelin ali hrošč na saneh ali kaj podobnega, ^ant se je kajpada tudi ozrl kvišku in tedaj je švignila ko blisk mimo njega in Krevlov Bine se je, kakor se tako lepo reče, obrisal pod nosom. TONČEK ZNA CELO KUHATI Po kosilu je gospo Kramarjevo napadla migrena. Migrena so bolečine v glavi, tudi če jih nimaš. Debela Berta je morala v spalnici Ogrniti okna, da se je popolnoma stemnilo kakor prava noč. Gospa Kramarjeva se je ulegla v posteljo 'n rekla gospodični Roženkrančevi: "Pojdite z otrokom na sprehod in v*emite psa s seboj! Mir moram imeti. In da se ne bo kaj zgodilo!“ Gospodična Roženkrančeva je šla v otroško sobo po Pikico in Psa. Planila je naravnost v gledališko predstavo. Pufi je ležal v °troški postelji in le z gobčkom je Sledal iz nje. Prav zdaj je igral v°lka, ki je Rdeči kapici požrl sta-r° mater. Pravljice sicer ni poznal, s svoje vloge ni igral slabo. Pikica je stala pred posteljo, na glavi je imela svojo rdečo baskovsko če-Pico in z roke ji je visela Berlina košara. „Stara mama,“ je rekla začudeno, „zakaj imaš tako velika velika usta?“ Potem je spremenila glas in strašansko globoko zabrundala: „Da te laže požrem.“ Odložila je košaro, stopila tesno k postelji in kakor šepetalka zašepetala malemu Pu-fiju: „Tako, zdaj me moraš požreti." Pufi, kakor sem že rekel, ni še poznal pravljice o Rdeči kapici, obrnil se je v stran in je ni požrl. „Požri me!“ je ukazala Pikica. „Ali me boš pri tej priči požrl, a?“ Potem je zacepetala z nogo in zakričala: „Krščen matiček! Kaj si gluh? Požreti me moraš!“ Pufiju je bilo zdaj že tega dosti, skobacal se je izpod odeje, se usedel na blazino in zalajal, kakor je le mogel glasno. „Niti pojma nima cepec,“ je rekla Pikica, „pasje neumen igravec!“ Gospodična Roženkrančeva je nič slutečemu Pufiju nataknila ovratnik in ga privezala na vrvico, vtaknila dekleta v modri plašček z zlatimi gumbi in rekla: „Vzemi svoj platneni klobuk. Gremo na sprehod.“ Pravzaprav je hotela Pikica obdržati baskovsko čepico na glavi, a Roženkrančeva je rekla: „Drugače ne boš smela k Tončku.“ To je zaleglo. (Dalje prihodnjič) krilo naredilo spet prijetno. In vse skupaj je tako poceni! zvezde? In si opazil, kakšen red vlada v vesolju? Kjer je red, tam je moral biti nekdo, ki je stvari spravil v red. Ali si že kdaj pomislil, kako čudovita „tovarna" je človeško telo? Kakšne izraze rabimo Slovenci za „govorico" vesti? Kaj veš o božjem razodetju? • Nariši prizore iz narave ali bitja, kjer je posebno očitno, da je Bog na delu, npr. sončni sistem, mavrico, kroženje vode, snežinko, oko, metulja, ptico...! PRAVIMO, DA JE BOG DOBER, KER SKRBI ZA SVOJE STVARI IN JIM NAKLANJA BREZ ŠTEVILA DOBROT. BOG NAS LJUBEZNIVO VODI IN NAM DAJE VSEGA, KAR POTREBUJEMO NA POTI V NEBESA. Kako nas Bog razsvetljuje? Po čem vsem nas posvečuje? Kako nas brani pred skušnjavami? S čim nas hrani na poti proti nebesom? • Naštej stvari, ki nam prihajajo naravnost od Boga (talenti, zdravje, življenje...)! Naštej tiste poti, po katerih nas Bog posvečuje (molitev, zakramente, mašo, sveto pismo, dobra dela...)! V katerih molitvah in pesmih predvsem prosimo za vse, kar v življenju potrebujemo? PRAVIMO, DA JE BOG SVET, KER VEDNO LJUBI DOBRO IN SOVRAŽI ZLO. Katere svetnike poznaš? Zakaj pravimo o nekom, da je svet? Kako postane človek svet? • Nariši kakšnega svetnika, okrog njega pa podobe tistih dejanj, s katerimi je postal svet, npr. molitev (sklenjene roke), dobra dela (denar, ki ga je dal za miloščino), zakramente (hostijo), mašo (oltar). Ua-Ua Policaj je dal vozaču napihniti balonček. Balon je postal čisto zelen. Vozač je začel policaju nekaj razlagati. Policaj je šel vprašat svojega tovariša: „Kaj naj naredim z njim? Trdi, da je balon zelen od špinače." o „No, sedaj pa kar dobro hodite. Ste si le dali izrezati kurje oko?" „Saj sploh ni bilo kurje oko. Ves teden sem hodil z manšetnim gumbom v nogavici." o V trgovini s čevlji. „Kaj želite, prosim?“ „Čevlje.“ „Kakšne pa?" „Enega levega in enega desnega." o Praktikantka vpraša svojega šefa, lekarnarja: „Kaj me imate zares radi?" „Seveda. Sicer bi ne bil zastrupil svoje žene.“ o Starejša gospa vrže beraču pet-desetak. „Kako hudo je biti takole hrom," mu reče usmiljeno. „A vendar je še manj slabo, kot če bi bili slepi.“ „Res je," pravi ta. „Ko sem bil slep, so mi ljudje metali v kapo same gumbe." 1. DEJANJE „Kje si bil včeraj?“ „Z ženo sva se prepirala, ali greva v kino ali v gledališče. Ona je hotela v kino, jaz pa v gledališče.“ „Ali je bil film dober?“ o „Proti tej strašni bolezni so doslej na žalost odkrili šele dve zdravili. Najhujše pri tem je, da ne eno ne drugo nič ne pomaga." O Učitelj: „Potrč, tvoja naloga je zelo dobra. Na žalost pa je do besede enaka nalogi tvojega soseda. Kaj moram iz tega sklepati?" Učenec: „Da je tudi naloga mojega soseda zelo dobra.“ o „Kateri mesec ima osemindvajset dni?“ „Vsi. Nekateri celo več." o „Ali imate kakšno strašilo v prosu?" „Ne, ni treba: je vedno kdo od nas na dvorišču." o „Ata, zakaj ima pa ta cesta toliko ovinkov?" „Predolgo so jo naredili." o „Ljubezen gre skozi želodec,“ je rekel lev in se zaljubil v zebro. 2. DEJANJE Oče vpraša sina: „Kaj pa redi?“ „Korakajo,“ odgovori ta. „Kako misliš?“ „Ena, dve, ena dve .. o „Poznate tisto smešnico o škodi?“ „Ne." „Škoda!“ o „Ali poznate ta nož?" je vprašal sodnik obtoženca. „Seveda." „Kako pa, da ste še pred nekaj dnevi rekli, da ga ne poznate?“ „Saj ga res nisem. A sedaj mi ga že tri dni kažete." o Mož ženi: „Brez tebe bi bil najin zakon idealen.“ o „Včeraj sem bral članek, kako je alkohol škodljiv. Sedaj sem skleni/, da naredim konec.“ „Pitju?“ „Ne, branju takih člankov." O Pesimist: „Dragi poslušavci, nikar ne zahtevajte nikdar od nobene ženske srce. Utegnilo bi se zgoditi, da bi ga mogoče katera imela in bi vam ga dala.“ 3. DEJANJE fo Id-ki AU JE RES, DA PRI NAS KMET Rodi kmeta, delavec delavca, IZOBRAŽENEC IZOBRAŽENCA? • Ta resnica je še najbolj pobobna tisti, ko vodilni rodi vodil-nega. vsega sem sit, čeprav sem lačen. •■Naši zdomci imajo v tujini milijardo dolarjev prihrankov. Kako bi i'h bilo mogoče dobiti sem?“ ••ždomce?" ••Ne, ne, prihranke!“ toliko časa so mu pihali na °USo, da se je prehladil. Cdpravimo delavski razred! Mo-9oče potem ne bo več izkoriščanih. „Kaj pa pravzaprav mislijo s to .zaščito standarda tistih z nižjimi dohodki', kot sem, denimo, jaz?“ „Ali imaš avto?" „Nimam." „No, vidiš! To se pravi, da boš še naprej hodil peš in stanoval v kleti." ALI BI BILO DOBRO, ČE BI NAŠA TELEVIZIJA PREDVAJALA VEČ VESELIH FILMOV KAKOR DOSLEJ? O Dobro bi že bilo, samo če ne bi bili taki filmi v nasprotju z ukrepi proti socialnim razlikam, ker se pri nas lahko smeje le kakih 20% ljudi. VEDEŽEVAVKA PACIENTU: „RADI BI IZVEDELI ZA SVETLO PRIHODNOST? ŽAL, JAZ ZNAM NAPOVEDOVATI SAMO BLIŽNJO.“ MNOGI SE PO NEPOTREBNEM DELAJO NEUMNE. „Jaz pravim, da bo bolje ...“ „Jaz pa pravim, da bi bila prava umetnost, če bi bilo slabše." KAKO NAJ IGRAVEC DOBRO IGRA VESELE VLOGE, ČE JE ZA TO KOMIČNO NIZKO PLAČAN? Lahko je točiti krokodilje solze na torbice iz krokodilove kože. KLEPET BRATJE, Mi STOJIMO TRDNO! LNSPRES: TURISTIČNE ORGANI-ZACIJE ISTRSKO-KVARNERSKE Riviere bodo v prihodnje RRikazovale cene svojih u- SLUG ne v DOLARSKIH — MAR-VRČ V DINARSKIH ZNESKIH. Rako ljubko! Delovno ljudstvo bo tako še bolj natanko vedelo, za ^Hko si ne more privoščiti po-citnic na morju. NOVA SLOVENŠČINA: ® Konkretna konfrontacija sub-inktivnih faktorjev je imperativ so-cIUističnega mehanizma zoper eks-pl°atacijo struktur baze ... * Rreddimenzionirane investicije, ^^dalomanske ambicije in kon-CePcija emisije so blokirale sana- 'laki proces za likvidacijo eska-ac,7e inflacije. * Koliko že stane predpakirani eL>l bif v supermarketu? t^EDA NE MOREMO PRIČAKO-WC SPEKTAKULARNEGA. TODA bi ie BIL, ČE BI UPOŠTE-ALI 3287 : 3906 in 4233 amaND-285. KONGRES, 1999. SEJO N VS- PLENUM! „Kakšna sreča, da je letos prestopno leto, drugače bi bile cene zamrznjene samo do 28. februar-ja." PLOSKANJE NI VEČ MODA, ZDAJ JE ŽE BOLEZEN. Nekje popuščamo, ko ni več kaj popustiti, drugje pa zaostrujemo, ko ni več kaj zaostriti. V SVETLI PRIHODNOSTI ZA KRITIZIRANJE NE BOMO VEČ UPORABLJALI IZRAZOV „NEKDO" IN „NEKJE", AMPAK KAR IMENA. Blagor jim, ki so s konja prešli na žabe. VEDNO JASNEJŠO VIDIMO PRIHODNOST IN VEDNO BOLJ MRAČNO SEDANJOST. Napis v izložbenem oknu mesnice: V NAŠIH KLOBASAH IN DRUGIH MESNIH IZDELKIH JE ZANESLJIVO 50% MESA. Odklonil je pohvalo, še preden jo je zaslužil. Po Pavlihi mali oglasi PREVODE DOKUMENTOV, ki iih potrebujete za sklenitev zakona, vam radi poskrbijo slovenski duhovniki. Obrnite se vedno na najbližjegal ZA CERKVENO POROKO potrebujete krstni list, ki ni star več kot tri mesece: Javite se en mesec pred poroko pri duhovniku, ki vas bo poročil, da lahko uredi oklice in dokumente in se zmeni s krajevnim župnikom za kraj in čas poroke. NA VSEH URADIH, kjer vas sprašujejo po narodnosti ali državljanstvu, povejte najprej, da ste Slovenci, potem šele, da ste Jugoslovani. Pri izpolnjevanju vseh formularjev napišite pri rojstnem kraju vedno: Slove-nija-Jugoslavija. MALE OGLASE sprejema uredništvo uNaše luči“ do 5. v mesecu pred naslednjo številko. Oglasi smejo obsegati največ 100 besed. Za vsebino oglasov uredništvo ne odgovarja. Cenik malih oglasov: Minimalna cena (do 20 besed) je: 40 avstrijskih šilingov, vsaka nadaljnja beseda pa 1.50 avstrijskega šilinga (ali enako vrednost v drugi valuti). Uredništvo posreduje le naslov oglaševav-ca, na druga vprašanja glede malih oglasov ne odgovarja. Kdor hoče zvedeti za naslov ogla-ševavca, naj pošlje v pismu v denarju ali v mednarodnih poštnih kuponih pristojbino za dvoje pisem v tujino. O JANKOVIČ, 17 me Belgrade, 54 Tucquegnieux, Francija, je zaprisežen prevajavec in piše tudi razne prošnje. Pišite mu! © Sodnijsko pooblaščeni prevajavec za slovenski in srbskohrvatski jezik MILAN ZAGORC prevaja vse vrste dokumentov in listin. 4000 Düsseldorf-Gerresheim, Nymphenburgstr. 27, telefon 28 31 43. © PREVAJAM slovenske, srbohrvaške in madžarske dokumente v nemščino, jih overjam, pišem prošnje in dajem informacije. Dipl.-lng. VIKTOR v. NEGRO, 5 Köln 80, Gerh.-Haupt-mann-Straße 31/II. Sodno zapriseženi tolmač. Tel. 68 54 73. • PREVAJAVSKA PISARNA V MÜN-CHNU vam ekspresno in uradno uredi vse prevode iz slovenščine in srbohrvaščine, piše prošnje, daje informacije in poučuje nemščino po zanesljivi metodi — dipl. filolog JOSEPH ARECH, 8 München 50, Pfeilschifterstraße 21, tel. 14 13 702. O SLOVENSKI, HRVAŠKI IN SRBSKI EKSPRES-PREVODI, sodno overovljeni: sodni prevajavec in tolmač MILENA GRATZA, 8 München 50, Menzinger-straße 195, tel. 8 1218 20. Končna tramvajska postaja linije 17 ali 21, nato z avtobusom 77 (Höcherstraße) ali 75 (Eversbuscherstr.). © SLOVENEC, živeč v ZDA, star 27 let, visok 179 cm, želi spoznati prikupno dekle, staro od 18 do 24 let. Odgovori le po prejemu fotografije. Naslov pod navedenimi pogoji v upravi Naše luči (št. 21). © SLOVENSKO DEKLE, staro 26 let, v Nemčiji, želi spoznati slovenskega fanta, starega od 30 do 35 let. Naslov pod navedenimi pogoji v upravi Naše luči (št. 22). © Slovenec, star 31 let, visok 170 cm, želi spoznati dobrosrčno dekle, staro od 20 do 30 let, ki bi se hotela poročiti in morda živeti tudi na posestvu. Zaželene resne ponudbe s sliko. Naslov pod navedenimi pogoji v upravi Naše luči (št. 23). O PRODAM novo, prostotonsko pet-vrstno (f, be, es, as, des) HARMONIKO. Naslov: Thomas Robitsch, 8 München 90, Forggenseestr. 15/3. 9 PRODAM gradbeno PARCELO v Krčevini, Maribor, 700 m2. Maria Se-karic, Eriksfältsgatan 65 C, 214 55 Malmö, Sweden. 9 Priporoča se inšpektor „ASSU-RANCES GENERALES DE TRIESTE“ Jacques Gorjanec, rue Jules Destree 92, B 6269 Roselies, Belgique. 9 VIPAVO JOŽE, Export-Import, 7 Stuttgart 1, Böblinger Straße 164, Nemčija, telefon 60-43-62, vam solidno postreže in vam nudi PFAFF šivalne in likalne stroje, KAISER pletilne stroje, LESCHA betonske mešalnike na električni, bencinski in dizlov pogori, EISELE krožne žage za kovine, stroje in naprave za gradbeno stroko za velike in male obrate. Pošiljamo na zaželene naslove. 9 JODE — JOŽE DEBELAK, ekspertno podjetje, München, Marsstr. 15 (pri glavnem kolodvoru) prodaja in pošilja v vse države: motorne kosilnice, traktorje, vinogradniške škropilnice, vse kmetijske stroje in rezervne dele, betonske mešalce in samokolnice, mesarski pribor (Dick), motorne žage, stroje za predelovanje lesa, televizijske in radio aparate, magnetofone, hladilnike in pralne stroje, šivalne in pletilne stroje in vse ostale stroje za hišo in obrt. 9 ROJAKI v Münchnu in okolici! Domača slovenska gostilna „BURG PAP' PENHEIM“ (najemnik Alojz Mihelin), ° München 5, Baaderstr. 46, vam nud' odlično pijačo in dobro jedačo P® zmernih cenah. Prostora je za oseb; tam so tudi prireditve za vas! DRUŽBA SV. MOHORJA V CELOVCU VIKTRINGER RING 26, A-9020 KLAGENFURT (AUSTRIA) Vam priporoča naslednjo knjigo: © Bronte Charlotte, SIROTA IZ LOWWODA Pisateljica opisuje tenkočutno in globoko ljubezensko romanco Jane in Rochestra. Vezano v platno, 534 strani, 92.— šil. Ta roman je izhajal v I. 1971 v „Naši luči“ kot podlistek „Jana“. ______________________________________________________________J Kdo je izropal blagajno? KRIMINALKA ZA TA MESEC Finančnik Tone Podlogar je bil močno zmeden spričo tega, kar se je dogodilo to jutro. Kriminalistični uradniki Polh, Zajec in Vovk so bili pri njem. „Tat je moral biti hiter in spreten," je razlagal Podlogar. „Počakajmo s tem!" je velel Polh. „Pripovedujte rajši, kako so si dogodki sledili.“ Potokar je nekaj časa molčal. Zdelo se mu je, da bi mogel po svoji poti prej pokazati sled za tatom. A je pristal na zahtevo zasliševavca in pripovedoval: „Zjutraj sem prišel v pisarno prej kot običajno.“ „Kdaj točno?“ se je vmešal Vovk. „Točne ure ne vem. Moralo je biti med pol osmo in osmo. Pri vratih me je pozdravil vratar, v uradu pa ni bilo še nikogar od mojih uslužbencev.“ „Kot običajno?" je vprašal Vovk. „Seveda, kot običajno. Delo začenjamo ob osmih. Uslužbenci pridejo le nekaj minut Prej v službo. Medtem ko sem delal...“ „AH lahko natančneje poveste, kaj ste delali?“ se je zanimal Polh. „Pripravljal sem papirje za neko pomembno kupčijo. Medtem ko sem zbiral papirje..." „V tej sobi?“ „Ja, tukajle, pri tej mizi. Zaslišal sem v Ustile sobi ropot. Kaj je že kdo od uslužbencev tukaj, sem se vprašal. Stopil sem do vrat, pogledal v sobo, Pa ni bilo nikogar tam.“ „Tam stoji blagajna, ki je bita izropana, kajne?" je poizvedoval Polh. „Točno." „Je bila odprta?" se je zani-nial Zajec. »Ja. Potreboval sem listine, večkrat sem moral sem in tja, preveč časa bi zamudil, ko bi jo stalno zapiral. Sicer sem pa itak mislil, da ni poleg mene še nikogar v uradu. Ko sem se vrnil semkaj k mizi, sem naenkrat zaslišal, da nekdo teče po hodniku. Skočil sem k vratom, a tisti človek je izginil. Brž sem pogledal k blagajni: moj strah je bil upravičen. Ukradel mi je 10.000 dolarjev." „Kam bi mogel tat izginiti?" je vprašal Vovk. „Najbrž se je izmuznil po zasilnih stopnicah na drugi strani hodnika." „In je mogel iz hiše, ne da bi ga vratar opazil?" je vprašal Vovk. „Mogel, zadaj. Takoj sem po notranjem telefonu obvestil vratarja, naj ostane do vašega prihoda na svojem mestu in naj ne pusti nikogar v hišo ali iz nje, čeprav sem bil prepričan, da je tat že na svobodi.“ „Potem ste poklicali nas?" „Ja.“ „Kdo je bil tedaj še v hiši?" „Vratar, tajnica in knjigovodja. Ostalih še ni bilo." „Ali bi bilo mogoče z vsemi tremi govoriti?" je vprašal Zajec. „Vsi trije so v tajnični sobi. Rekel sem jim, naj tam počakajo do vašega prihoda." Podlogar je velel vsem trem, naj pridejo v njegovo pisarno: tajnica je bila mlada, nekako pri triindvajsetih letih, dosti lepa in precej nemirna — zadeva ji je šla na živce, to je bilo opazno; knjigovodja, ki je šepal in se opiral z desno roko na palico, je moral imeti neka-kako dvainštirideset let in je vidno čustvoval z gospodarjem; vratarju je moralo biti blizu šestdeset let, gledal je nemirno, skoraj boječe, kar se pogosto dogaja pri preprostem človeku, kadar se stvari zapletajo. „Kakor veste,“ je začel Zajec, „je danes zjutraj, nekaj pred osmo, izginilo iz blagajne tamkajle 10.000 dolarjev. Ali je kdo od vas koga opazil v hiši ali blizu nje?" Vsi trije so odgovorili, da ne. „Ali bi kdo od vas mogel dati kakšen podatek?“ je nadaljeval. Vsi trije so molčali. „Dobro. Potem bo treba zaslišati vsakega posebej." To so detektivi tudi storili. Vsak od njih je zaslišal po enega uslužbenca. Potem so se posvetovali. „Vratar ni mogel biti,“ je razlagal Vovk, „ker je moral biti ob tisti uri ob vratih zaradi prihajanja uradnikov" „Tajnica trdi, da ni bila, a trditve ni mogoče ne sprejeti ne ovreči," je pojasnjeval Polh. „Čas njenega prihoda in potankosti pred prihodom in po njem se ujemajo z njenim pripovedovanjem." „Tudi knjigovodja je iz suma izključen,“ je govoril Zajec. Levo nogo ima obvezano, ker si je nategnil kito v gorah in bi torej ne mogel teči po hodniku. Tudi sicer so njegove izjave o tem, kdaj je prišel in kaj je potem delal, točne." „Vsekakor je treba zaslišati še Podlogarja,“ je zahteval Polh. „Trenutek," je rekel Zajec in odšel iz sobe. Ko se je čez dve minuti vrnil, je vprašal Podlogarja in vse tri uslužbence, če je imel po tatvini kdo od njih kaj opraviti z zasilnim izhodom. Vsi trije so rekli, da ne. „Zasilna vrata so zaslonjena. To pomeni, da je tat ali pa tatov pomočnik, ki je njim vrata zaslonil, med nami.“ Podlogar in njegovi uslužbenci so se začudeno spogledali. „Sicer pa," je končal Zajec, „meni je stvar jasna. V imenu postave," se je obrnil k enemu izmed štirih, „pojdite z nami." (Odgovor v prihodnji številki). NASLOV UREDNIŠTVA IN UPRAVE: NAŠA LUČ Viktringer Ring 26 A-9020 Klagenfurt, Austria SLOVENSKI DUHOVNIKI PO EVROPI: DIREKTOR slovenskih dušnih pastirjev v zdomstvu: Msgr. Ignacij Kunstelj, Via della Sagrestia 17, 1-00120 Cittä del Vaticano. (Tel. 6382-3924). ANGLIJA Franc Bergant, Offley Road 62, London S. W. 9. (Tel. 01-735-66-55). AVSTRIJA Ciril Lavrič, Kirchenstraße 1, 4053 Haid bei Ansfelden. Martin Belej, Enzenbach, 8112 Gratwein. Anton Miklavčič, Kappellengasse 15, 9800 Spittal/Drau. (Tel. 0-47-62/3-34-62). P. Štefan Kržišnik, Zist. Stift, 6422 Stams. „Korotan“, Albertgasse 48, 1080 Wien Vlil. BELGIJA Vinko Žakelj, rue des Anglais 33, B-4000 Liege. (Tel. 04/23-39-10). Kazimir Gaberc, rue L. Empain 19, B-6001 Marcinelle. (Tel. 07/36-77-54). FRANCIJA Nace Čretnik, 4 rue St. Fargeau, 75 Paris 20. (Tel. 636-80-68). Franjo Pavalec, 7 rue Gutenberg, 75 Paris 15° (Tel. 250-89-93). Stanislav Kavalar, Presbytere Ste. Barbe, Mericourt-Mines, rue de Lens, 62 Mericourt-sous-Lens. Anton Dejak, 33 rue de la Victoire, 57 Aumetz. Msgr. Stanko Grims, rue de Dauphine, 57 Merlebach. P. Jakob Vučina, 6 rue de France, 06 Nice. ITALIJA Slovenski dušnopastirski urad, Via dei Colli 8, 00198 Roma. (Telefon 845-0-989). NEMČIJA Dr. Janez Zdešar, 8 München 2, Schubertstr. 2-I. (Telefon 0811 — 53 64 53). Mirko Jereb, 28 Bremen 1, Kolpingstr. 3. (Tel. 0421 — 32 8410). Ivan Ifko, 43 Essen-Altenessen, Schonnefeldstr. 36. (Tel. 02141 — 2913 05). Lojze Škraba, 42 Oberhausen-Sterkrade, Oskarstr. 29. (Tel. 02132 — 6 26 76). Ludvik Rot, 5 Köln 1, Norbertstr. 25. (Tel. 0221 — 24 38 89). Slovenski župnijski urad, 6 Frankfurt 70, Textorstr. 75-11. (Tel. 0611 — 61 02 92). Jože Cimerman, 68 Mannheim, A 4, 2. (Tel. 0621 — 2 85 00). Ciril Turk, 73 Esslingen, Häuserhaldenweg 36. (Tel. 0711 — 38 21 74). Janez Demšar, 741 Reutlingen, Kreuzeiche 7-0. Dr. Franc Felc, 798 Ravensburg, Raueneggstr. 13. Feliks Grm, 807 Ingolstadt, Hohe Schulstr. 3 1/2. P. Janez Sodja, 8 München 80, Röntgenstr. 5. (Tel. 0811 — 98 1990). Dr. Branko Rozman, 8 München 2, Schubertstr. 2-1. (Telefon 0811 — 53 64 53). Dr. Štefan Steiner, 1 Berlin 61,Methfesselstr. 43, Kolpinghaus. (Tel. 0311 — 7 85 30 91 do 93). NIZOZEMSKA Vinko Žakelj, rue des Anglais 33, Luik, Belgie. ŠVEDSKA Jože Flis, Djurgardsvägen 32, 633 50 Eskilstuna. (Tel. 016/11 — 31 54). ŠVICA P. Fidelis Kraner, Kapuzinerheim, Seebacherstraße 15, 8052 Zürich. (Osebni tel. 051-50-44-15. Hišni tel. 051-50-24-22).