Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! American Home over 100 years of serving American- Slovenians American home Ameriška SLOVENIAN MORNIN 0141 Vol. 102, No. 43 USPS 024100 Serving over 200,000 American Slovenians AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 9, 2000 ISSN Number 0164-68X fMf\' Josephine and Joseph Baškovič of Willoughby Hills, Ohio were given a surprise 50th bedding anniversary celebration on Sunday, Oct. 8 at Ferrante Winery in Geneva, Ohio. A large cake, and flowers were presented to the happy couple by their fellow KSKJ l°dge #25 members as the house pianist played the anniversary waltz. Joe is president of ^Modge. The Beginning of St. Vitus Village (NOTE: This is the sixth and concluding article regarding St. Vitus Village, ne'v Permanent housing for ^ni°rs being erected on St. •his property, between E. and E. 62 Street, off ass Ave. (soon to be Lausche Ave.) STANE KUHAR The past five art ^enska Domovine ealt with the overa CSS of St. Vitus Vill ‘ndependent senior acility. The process ln with the fir dumber of purchases ^ buildings, remc asbestos, demolition, t d rev'sed design. 1 10n> a number of leg ertls, such as the es ^ent of a “not-foi ax-exempt” devel rPoration and fair 1 ere addressed. The final steps f tUS,,"8 initiative i, etlng and receivi 0val to proceed fn huS °f C'eVel£ s__ t^e facility iieve thndividuals m provai hlf °nIy reclui bivu from the r b,sh°P5 this is not the the Diocese of Cleveland. The normal process involves informing the parish community at-large as well as consultation with pastoral and finance advisory councils of a parish including other impacted local governmental and/or community bodies. For St. Vitus Village, this has been a six-year process to have plans discussed, presented, reviewed, and revised with a final decision. After a parish has performed the consultation process with its parish community the next step is to schedule and meet with representatives of the Finance Office of the diocese. Other interested parties of the Diocese may attend this meeting, such as Catholic Charities, since most senior or other housing initiatives are eventually reviewed by this diocesan body. Only after these steps have been accomplished will representatives from a parish meet with the bishop to discuss the proposed initiative. This is what occurred in regards to St. Vitus Village. After meeting with Bishop Pilla, a follow-up meeting was scheduled with another set of discussions to ensure conformance to diocesan guidelines regarding finances. The Diocese of Cleveland has had a general policy that any construction project, be it a church, parish center, or housing initiative, must have at its disposal at least 50% of the funds available on hand before a project can proceed. This translates into cash-on-hand. A pledge cannot be cqpsidered as “cash-on-hand.” Requests to private foundations or corporate entities may be considered but only if an acknowledgement letter is forwarded that such funding has been approved for the project. St. Vitus Village met this funding requirement after a one week review by an independent body hired by the Diocese of Cleveland. The review was completed in July 2000. After reviewing all the documentation and work, from the past six years Bishop Pilla agreed with a recommendation to proceed with the project as well as giving a guarantee for the request for a $2.25 million loan from the Catholic Order (Continued on page 8) A.H. Successful Campaign Ends The “Trick or Treat” campaign to enroll new American Home subscribers ended last month and surpassed its stated goal of first 40, then 50 new paid readers. The successful event saw 56 new subscribers join our ranks at half the normal cost of a $30.00 yearly subscription. Deepest thanks to our anonymous donor who very generously paid $15.00 for each of the first 55 new subscribers. (He kept extending his donation goal, much to our delight.) To all our new readers: we welcome you to the ranks of American Home subscribers and we sincerely hope you enjoy reading about people and places of your Slovenian heritage. - Frances Nemanich savs: Thanks for the Honor Dear friends, So much has happened to me since the month of July it made me decline twice to accept the honor of being named to the St. Vitus Hall of Fame. But no one would listen to me and said to hang on. Bishop Baraga renewed my strength enough to carry on. “I was not truly deserving.” The following poem by Emily Matthews expresses my thoughts exactly: “There are wonderful people who give from their hearts in thoughtful and unselfish ways, so willing to share, help out, or be there. no matter how busy their days. “There are people we count on, whose wisdom and caring help everything work out just right - wonderful people who shine in our lives with their gentle and beautiful light. “If only you could know the thanks that fill each thought of you. “And the smiles that warm each memory of the generous things you do, you’d know you’re treasured more than words can say.” Thank you so much. —Frances Nemanich, Euclid, Ohio Ann Slapnik Petkovšek, seated, celebrated her 93rd birthday on Sunday, Oct. 8 at the Slovene Home for the Aged in Cleveland. Pictured behind her is daughter Juliet Slapnik. AMERIŠKA DOMOVINA. 2 Jim’s Journal By Jim Debevec The meeting of the American Home Read Warriors is now in session. I was scanning an article this week about how the government is trying to control inflation. Do not worry; I can help them. It’s very simple: quit spending. We did it years ago; we can do it again. The main problem is, few want to quit. It’s like smoking; it’s addictive. The popular rationale is “I want it NOW!” Was in a store last Sunday, a few days after Halloween. Guess what they were playing, “Christmas music.” They’re trying to get us consumers into the mood to spend money. We have already received dozens of gift catalogues. Stores began pitching their goods last summer. Guess what the number one sought after product is this year? It’s a computer game PlayStation? by Sony. It’s already almost impossible to find in stores. Cost around $300. Last summer I was browsing in a store and noticed people coming in to purchase a Razor Scooter. It is a fancy scooter that is chrome-plated and folds up for easy storage and transport. Cost is between $99 and $149. It is expected to be one of the hottest items this Christmas and in the last three months $100 million worth have been sold. I recall a game that was just as much fun, could last all day long, may be played indoors or out, no batteries or electricity required. And the price - very reasonable, indeed. - Nothing. It is called “Tag.” Here’s the way it works: I go up to John Turek and touch him on the arm and say, “Tag, you’re it.” To be called “it” is one of the worst minor afflictions that can be bestowed upon a fellow human. The immediate response is to rid yourself of that label. The only way to do that is by tagging the person back. You may wait for a time when he isn’t looking or forgets about the game. This can go on for hours or days at a time and resume again a few weeks later. Besides being a lot of fun, it keeps you physically fit and agile by being able to jump back, or run away from an imminent tag. It’s great fun at roller rinks. This is a nice way to stay healthy while at the same time helping the good old US keep inflation in check. * * * Another inexpensive game to play is called “Letterboxing.” Does anybody know what that is? Readers who have spent some time in England might recognize it. It requires very little expenditures. An empty metal ammunition box is ideal. All former B-17 crew members ought to remember what an ammunition box looks like. If not, maybe Rudy Flis or Jim Logar can enlighten us. Anyhow, what is required is a pen and a constitution. Not the kind that outlines our rules of government, but the one that is full of stamina. Here’s how it works. The first person takes a sheet of paper and places it in the metal box and leaves it in a field or farm somewhere. The rest of the players, at their leisure, at any day of the week or month, walks around the countryside searching for the letterbox. This is good exercise and the pace is at the whim of the players. Once the box is found, the person discovering it places his name on the sheet of paper as a proof the letterbox was indeed discovered. In England they play these at the bogs of the west country. The only thing one has to be careful of is not to disturb the Hounds of the Baskerville. Cherry-o for now. Fellow Read Warriors are now at liberty to add their own list of inflation-fighting activities. Submit your proposals to Jim’s Journal, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103; fax: (216) 361-4088 or e-mail ah@buckeyeweb.com Share your knowledge. It’s a way to achieve immortality. 100 WORDS MORE OR LESS By John Mercina Veteran’s Day 2000! Webster’s Dictionary defines a veteran as “an old soldier of long service”. One could almost say that Veteran’s Day, by extension, is a holiday commemorating old men. How unfair! When men and women were in their prime, they answered the call of their country and served in the military. Millions of them took up the arms, kissed their family one more time, and shipped to distant shores with names that they could not even pronounce. Some of them returned from the war scarred for life and ended up in the military hospitals, forgotten by the younger generation. Others came back in caskets. Parades of long ago, the waving of the flags, the strong bodies of young men and women were soon replaced by indifference from those that did not serve. The vet became forgotten and lonely and not necessarily old. New wars created new soldiers and much younger veterans in a country that has forgotten its veterans. Each one of us can do our part in thanking the veterans for serving our country when they were called to perform their duty. A smile, a handshake, a sincere thank you, on Veteran’s Day, will go a long way in letting the veterans know that their sacrifices are being appreciated. Rudy, left, and Albert Flis in the middle of the High Level Bridge overlooking the Cuyahoga River on Saturday, Oct. 28. Detroit Superior Bridge by RUDY FLIS I wonder how many East Side Slovenians remember the Detroit-Superior Bridge. January 24, 1954 was the day it closed to trolley traf- fic. “Here comes the street- car,” was a familiar shout, especially on winter days. Tickle your memory. What do you remember most about Cleveland’s streetcars (sometimes called trolleys?) While you think about it, let me tell you of a memory that is forever with me. To get downtown on a streetcar (coming from the west side) required traveling on the lower level of the Detroit-Superior Bridge, which had four sets of tracks, two east and two west. When the streetcar was above the Cuyahoga River, all concrete arches disappeared and if sitting by a window, you looked down into the river, almost 200 feet below. With no apparent reason, our streetcar did not go ker-plunk into the river far below, although I often thought it would. On those streetcar rides over the river, 1 got religion. The fact I am a practicing Catholic to this day may be rooted in the air ride over the Cuyahoga River in a streetcar. This past Saturday I t00*I * * 4 * a tour of the now “Veterans Memorial Bridge” and the tour was the lower level streetcar level. Some tracks are still in place. The shin)' white tile is there, where passengers boarded befote heading over the bridg6. Many memories raced through my mind. Then I walked out to th6 * * *" center of the bridge, looked over the wall and down in10 the Cuyahoga River. Times does affect a person. Looking into the water, I had t° smile, remembering me young kid with the knocking knees as the streetcar slowly lumbered in space above the river, struggling to reach the east side of the bridge and its concrete arches, which spelled safety. I enjoyed the tour as I got lost in time. I had no aches and pains as a youngster and so as I drifted back in time’ it was painless. Perhaps I enjoy the past and its pleaS' ant memories because 1 tee soooo good. Hope you enjoyed the streetcar ride. I did. ^ The tour was courtesy 0 Robert C. Klaiber Jr., Cuya hoga County Engineer. x****£^. Making your dreams come true for 45 years! Contact us today to turn dreams Into rea 261-1050 or travel@euclidtravel.com 22078 Lakeshore Blvd. www.euclidtravel.com www.cruisegiants.com www.condocentre.cof11 iity Starting Over in America by ANTON ŽAKELJ translated and edited by JOHN ŽAKELJ (Continued from last week) Monday, Dec. 6,1954 A1 (the foreman) is not happy with the new pieces we are working on. The fault hes with the foundry that cast the steel. I noticed right away that the color was not right; you could see that the pieces were set out in the rain when they were still hot; they cooled and hardened too quickly. In the evening, our heater '''ent out. I tried to light it, ut h wouldn’t light. I called rodnik’s where 1 bought it, hut no answer. Wednesday, Dec. 8,1954 Mr. Brodnik said some-°ue would come out to fix j e heater, but nobody came, ts so cold in the house that 1 e moisture is condensing on the walls. It’s very cold! Saturday, Dec. 11,1954 Finally, a man came and t'Xed our heater. Sunday, Dec. 12,1954 This afternoon we went to see a play in the Slove-^lan National Home on St. lair. Mr j3ovjak acted and 0'reeled well. Wednesday, Dec. 15, 1954 n the evening, we went 0 rile S.D.Z. Christmas "rty at the Slovenian Na-°nal Home. The children oth candy’ cards and er things - more than last year. Thursday, Dec. 16,1954 th received a letter from haleCltty tellinS me that 1 fro t0 chan8e the house ^111 three apartments to hav' 3nC* ^at * should not witu Vvor*ced on the house °ut city permission, aturday, Dec. 18,1954 lOn ^ barker Co. brought in pieces for us to work on e shop, since their ma- chine broke. I worked on their pieces. For the first time, I also worked on some magnesium pieces. Magnesium is highly flammable and burns with a very bright light. We used to use it for photography in Europe. At the shop, we have to take the shavings far from the shop and burn them. Sunday, Dec. 19, 1954 This morning we went to Father Pajk’s First Mass. In the afternoon Mici Erznožnik came to our house and cut the boys hair. Thursday, Dec. 23, 1954 The shop gave me a 21 pound Christmas turkey and a bonus of $47 - more than I expected. I went to the League and ordered 100 pounds of flour for my father in Slovenia. Friday, Dec. 24,1954 At the shop we worked until noon, then had a Christmas party until 1. We ate white and rye bread, SWU Branch 10 Christmas Party Slovenian Women’s Union Branch 10 Christmas Party will be held on Wed., Nov. IS^1 at Alexander Restaurant, 22305 Lake Shore Blvd., Euclid, Ohio at 1 p.m. Members are cordially invited to bring a friend or two. Please call for reservations by dialing 1-440-944-4954 or 531-7635. Happy Holidays to all our members and friends. Pray for our sick members. --Ann Stefančič Krofe Sale St. Vitus Altar Society is holding a Krofe Sale on Saturday, Nov. 11 in the St. Vitus Social Room. WATJ 1560 AM! Every Saturday and Sunday For Polka Music, Memories A More Visit WATJat www.watj.com And listen via, the Internet at www.polkaradio.com noon !1,n»-4pu, Pm. 4 pu, Saturdays: Polka Spotlight with host Joe Godina Mario Kavcic’s International Music Polka Time America with Brian Juntikka John Krizancic International Polka Show h am. noou ao°n - i pm g Plu - 2 pm ŠPm-3pm - 5 pm eggs, cheese, and sardines, and drank whiskey with Canada Dry. In the evening, Rudi Drmota came to our house and we prayed all three decades of the rosary. Then we listened to Christmas music on the radio. Saturday, Dec. 25, 1954 Christmas. Mr. Fortuna and the Erznožnik family visited in the afternoon. We also went to Ovsenek’s apartment, where the children admired their Christmas tree and received more presents. Sunday, Dec. 26,1954 I took son John to the annual meeting of K.S.K.J. #172 on West 130th. After some arguing the old board was re-elected. Then St. Nicholas handed out presents, but only to those who shoved their way to him. Son John didn’t get anything until Mrs. Ovsenek helped him. (To Be Continued) Michael J. Mivsek and Associates Catalog Home Delivery & Services. Fine Line Retail Clothing. Cosmetics - Food -Home Care Products, etc. Natural Vitamin and Mineral Supplements. Call (216) 361-9909 7 a.m. -10 p.m. for Information Al Koporc, Jr. rhino Technician j (216)481-1104 ; | ___________________.< W. MAIER ! DOORS H^! 'I' UNLIMITED * [.Garage door {epair and re- j [ placement. Entrance and ] j storm‘doors. Door openers [ | and electrical repairs. | Call (Slovenian) Walter J ! Majec at 216 - 732-7100. J | Emergency pager: 216-] I 506-8224. Slovenian Cook Book “Mure Pots and Pans” Great Gifts for The Holidays!!! Authentic Slovenian Recipes featuring potica and heritage recipes from SWU members. 600 great recipes in easy format. Historical Information! Favorites of three generations. Place your order now: $18.00 per book (postpaid) Make checks payable to. Slovenian Women’s Union 431 N. Chicago Street Joliet, IL 60432 Please allow three weeks for delivery. Prof. Ovsenek’s family lived in the apartment behind ours. Our children marveled at the size and beauty of their Christmas tree. December, 1954. American Home on Internet You can e-mail notices, articles, information directly to the American Home newspaper at ah@buckeyeweb.com yanesh CONSTRUCTION CO., INC. 63 Years Experience Ask Your Neighbors About Us! EXPERT REPAIRS • RE-ROOFING RESIDENTIAL & COMMERCIAL WORK We specialize in solving flat roof problems, and we will guarantee results. EAST SIDE 29013 EUCLID AVENUE WICKLIFFE, OHIO 44092 (440) 943-2020 WEST SIDE 12205 SOBI ESKI ROAD CLEVELAND, OHIO 44135 (216) 941-5010 AKRON 510 EAST CUYAHOGA FALLS AVENUE AKRON, OHIO 44310 (330) 923-2021 TOLL FREE 888-878-2455 Drive in - or Walk In BRONKO’S Drive-in Beverage 510 East 200th St. DMH Corp. Euclid, Ohio 44119 531-8844 Imported and Domestic Beer and Wine Soft Drinks - Milk - Ice - Snacks Imported Slovenian Wines Radenska Mineral Water -=* We have all Ohio Lottery Games 4= Open Mon. - Sat. 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wine sold) 11 a.m. - 5 p.m. Owner - David Heuer AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 9, 2000 ŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 9, 2000 The Slovenian Junior Chorus of SNPJ Circle 2 will present a “Fall Concert” at 3:30 p.m. on Sunday, Nov. 12 at Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid. The 35 youngsters range in age from 5 to 18, and are the youngest members of the American Slovenian cultural scene. Slovenian folk songs will be in the spotlight as well as songs from the American west, under the direction of Cecilia Dolgan. The Circle 2 Family Band, which includes parents and children, will also be on the program. The Euclid Squeezeboxers will play for the social after the show. Tickets for adults are $6 and are available in advance at the Polka Hall of Fame in Euclid, or at the door on the day of the concert. Growing Up Slovenian in Collinwood Streetcars - Sights and Sounds by JOE GLINŠEK 'W TT T"hile trolleys may \/ sound more musi- T T cal, in the Collinwood vernacular they were called “streetcars,” and were a daily part of life through my high school days and beyond. Most of us past a certain age have put a penny on the streetcar tracks and saved the flattened coin. And some of us have pulled the rope to disconnect the arm from the wire that powered the electric car. But I'd be surprised if many of you have tried this trick. I was walking with a kid named Bobby on E. 152nd Street, our “main drag.” It was a nice summer day during the war, and we must have been feeling especially puckish. A streetcar stopped at Pepper Avenue and we stepped in front of it pointing to the sky. Engaging in animated gestures and never taking our eyes off the sky, we remained resolutely oblivious to the impatient “ding-danging” of the mo-torman whose streetcar we were blocking. We deserved an “Oscar” for our performance. Passers-by were trying to see something in the sky. Several passengers got off the car for a better look, and others craned their necks at the windows. Bobby and I were playing the scene for all its worth, excitedly shouting, “Don’t you see it?!” It just went behind that flat-bottomed cloud.” Shopkeepers from nearby stores joined us on the street. We were just two kids in a crowd of dozens of pointers and lookers standing in the street. When the motorman came out to have a look and said, “I don’t see anything,” we decided it wise to drift away from the crowd. Edging toward a nearby alley and a good escape route, we had a last look from our safe haven and moved swiftly away. People were still pointing at the sky, and traffic had come to a standstill. Re-enacting the prank in our minds, we nearly wet our pants with laughter on the way home, and for a long time after. We had only to point to the sky to bring on giggle-fits. A few years later I was a regular streetcar rider on my way to high school. During my sophomore year, I was often on the bus and streetcar with “Whitey” Koporc who lived nearby and was a year ahead of me at Cathedral Latin. As good friends, despite my humble “underclassman” status, I walked to his house and we became regulars on the same bus. This evolved into a job I had not bargained for: 1 became Whitey’s “snooze alarm,” haranguing him daily to catch our bus on time. His parents worked, and though his mother woke him and had his lunch packed, he drifted back to sleep by the time I arrived. Whitey was a very slow starter, and he wandered around in a fog every morning. I had to get to his house early enough to “nag” and “drag” him out in time to catch a bus to Euclid Avenue, where we transferred to a streetcar heading downtown. (To Be Continued) Slovenians Are Cool Meeting SWU Branch #25 will meet on Sunday, Nov. 12 at 1:30 p.m. in St. Vitus Social Room. Everyone welcome. Golub Funeral Homes 4703 Superior Ave. -Suburban facilities available - 391-0357 - Karla Golub Sodnicar and Emil J. Golub “Service To Render A More Perfect Tribute ’’ i Best Broccoli Casserole 1 cup water ! Vi teaspoon salt 1 cup instant rice % cup butter or margarine % cup chopped onion % cup chopped celery 1 can (lO3/* ounces) condensed cream of ! mushroom soup, undiluted 1 can (10 Va ounces) condensed cream of celery \ soup, undiluted 1 package (10 ounces) frozen chopped broccoli, ! thawed Vi cup diced process American cheese j Bring water and salt to a boil. Add rice; cover and J remove from heat. Let sit for 5 minutes. Melt butter in ! skillet; saute onion and celery until tender. In large ! mixing bowl, combine rice, celery and onion with ! remaining ingredients. Pour into a greased 1 ‘/z qt. ^casserole. Bake at 350° for 1 hour. Yield: 6 servings. Sweet Potato Casserole 3 C. mashed cooked sweet potatoes Vi C. regular sugar 2 eggs 1 Tbsp. Vanilla extract Vi C. melted butter Topping: 1 C. brown sugar 1 C. coarsely chopped pecans Vi C. flour 1/3 C. melted butter Mix first 5 ingredients. Cream well and pour into lightly greased 2 to 2 Vi qt. casserole. Combine all topping ingredients and place on top of sweet potato mixture. Bake at 350° for 30 to 35 minutes. --Genevieve Drobnič Parma, Ohio the Slovenian Cultural Garden Association would like to invite all its members to attend the association’s annual meeting on Monday, Nov. 13. We will discuss our progress this past year as well as plans for the future. This is also the meeting at which the board members are elected. Members are asked to come and show their support St. Mary’s Fall Festival St. Mary’s (Collinwood) Fall Festival will be held on Sunday, Nov. 19 in the old church hall from 1:30 to 7:30 p.m. There will be games, food, refreshments, a bake sale, and a chance to win one or more of the 80 turkeys. Proceeds will be used for the painting of the church, which is coming along nicely. for the association and to share any ideas they may have about future plans for the garden. We look forward to seeing you at the meeting on Monday, Nov. 13 at 7 p.m-in St. Mary’s school cafeteria. Refreshments and good company*will be available for your enjoyment after the meeting. House for Sale Euclid - 22003 Ball Ave., 3 BK Good Condition $99,000. Call 216-261-3508 or 440-951-2000 For Sale EUCLID - 3200 SF Bldg-Suitable for plumbing - machine shop or other. Also inch a 3 BR home with many upgrades. Zoned industrial - 1058 E. 222nc^ St., just off 1-90. Call Keith Rader Realty One 440-974-7262 or 428-7027. Slovenian Cultural Gardens Group Invites AH to Annual Meeting CLEVELAND - From Cleveland to Istanbul by JOHN PRINCE (Continued) The M.S. Rotterdam sailed out of Odessa at 7 Pm. and 12 hours later docked in Yalta, the “Black Sea Riviera.” Yalta is much smaller than Odessa but is beautifully situated overlooking the Black Sea. As we drove west to Li-vadia Palace we look out over the Black Sea - which •s blue on sunny days, -from the cliffs which run along the seashore. Livadia was built by the Russian Tsar in the 1860s and is best known for host-lng the historic conference 0n post-war Europe. We v>sited the rooms where Roosevelt, Churchill and stalin met in early 1945. Returning to the ship we headed westward across the Rlack Sea to the principal Port of Romania, Constanta. People often think that the Romanian language is a Slav language when, in fact, it is one of the five modern Latin languages as the name of the country suggests. Upon docking in Constanta, those of us who signed for the trip to Bucharest were bused to the airport for the 45 minute flight. Arriving in Bucharest, we began our sightseeing with the guide proudly taking us through the second largest office building in the world, the People’s Parliament Palace. Financing thjs lavish government building, the late dictator Nicholas Ceausescu, almost bankrupt Romania. But the building was beautiful as well as mammoth. After an enjoyable lunch at the bustling Bucharest restaurant where we were serenaded with folk melodies, we continued to tour the city. But for a city of 2,000,000 it must be admitted that, while the city was pleasant, there were very few unforgettable places to be seen. So it was back to the airport for the return flight to Constanta. Continuing south, the M.S. Rotterdam called briefly at the sleepy small port of Nessebur, Bulgaria. After passengers had time to walk the streets and buy a few souvenirs, it was on to the city where Asia meets Europe, Istanbul, Turkey. The most memorable moments of the cruise came during the 30 minutes the ship glided down the Bosphorus which runs through the middle of the city, separating the larger European side from the smaller Asian side. It was 11 o’clock at night and the twinkling lights running up the hills on both sides were an unforgettable sight as the ship sailed silently between the many ferry boats darting back and forth between the two sides of Istanbul. We passed under the two bridges that connect Europe and Asia until we docked near the Galata Bridge over the Golden Horn, a river running off the Bosphorus. (To Be Continued) St. Clair Pensioners Club The annual meeting of the St. Clair Pensioners Club 0 Cleveland will take place °n Thursday, Nov. 16 at 1 p01, 'ti the Kenik Annex 0C)ni. This is an important n|eeting, as we will have e ection of officers, so please plan to attend. Tickets for our Christmas arty (members only) which will be held on Thursday, Dec. 7 will also be available. CORRECTION - There was an error in listing the ticket price. The price is $5 and not $3 as stated in the recent letter sent to members. If you have any questions, please call Sylvia Plymesser at 391-9453. Benefit St. Mary’s Collinwood 0venian School is Presenting a fund-raising reakfast, co-sponsored by ^ Helen’s Lodge #193 KJ on Sunday, Nov. 12 in e school cafeteria, 716 E. St. Serving of eggs, ausage, crepes, juice, and ®ffee is from 8:30 a.m. to ;30 a.m. Proceeds will be Breakfast supplemented by K.SKJ as a “Matching Fund” project, up to $1,000. The Slovenian School is planning an educational trip to Slovenia to foster children’s interest in their Slovenian heritage. Everyone is most cordially invited. Those crepes are fabulous. --Marie Dular Christmas in Texas , In a small Tex ere was a “Nativit; at showed great s it e"t had gone into nu ,Ut one small zzled me: the thr heCrwearin8 f At a “Quick stot 3* of town. , at y behind the >ut the helmets. 5 0u Yankees nei y°ur bibles.” I assured here that I did, but simply couldn’t recall anything about the three wise-men being firemen in the bible. She jerked the bible from behind the counter and riffled thru some pages and finally jabbed her finger at a passage. Sticking it in my face she said, “See it says right here, “The three wise men came from afar.” —Bill Edwards Phoenix Cadet Uniforms Available at Meeting At the 7:30 p.m. Thursday, Nov. 16 meeting of St. Joseph’s Lodge No. 169 KSKJ in Cleveland, eleven St. Joseph Cadets uniforms will be available. Meetings are held at Collinwood Slovenian Home. Any of the former cadets will have first choice. You must attend the meeting. —Jennie Schultz Chardon Village 302 Claridon Rd., Remodeled 4 B.R. Single, 2 baths, fireplace - Master B.R. on 1st floor. Vacant. $169,000. Shown by appointment. Call Jack Strekal 440-350-9004 or 216-496-1324 or Ann Ibold 440-286-9054. * * * Lots for Sale $40s and up. Geauga County. Call for information - Jack Strekal, 440-350-9004 or 216-496-1324 or Ann Ibold 440-286-9054. Great love and great achievements involve great risk. 432-1114 Ann's Dressmaking and Alterations Tues.-SaL: 11 a.m. - 6 p.m. (Same Day Serviče) Weddings, Special Occas 'ns 6027 SI. Clair Ave., Cleve. Share the Joy with Music St. Vitus School has an opportunity to receive free musical instruments and supplies for the school. The Pepsi-Cola Co. and Frito-Lay Inc. have collaborated with the Music Educator’s National Conference to sponsor a program entitled “Share The Joy With Music.” This program offers the opportunity to purchase educational resources and instruments to enhance the quality of Music Education programs in schools nationwide by redeeming “Pepsi Notes” found on specially marketed Pepsi and Frito-Lay products. This year St. Vitus School is a proud participant in this even. On or about November 7, “Pepsi Notes” can be found on specially marked 12 and 24 packs, and 2 or 3 liter bottles. In addition, they will also be featured on specially marked Frito-Lay products. St. Vitus School’s goal is to collect 20,000 points and they need your help to do this. Please collect “Pepsi Notes” and send them to St. Vitus School located at 6104 Glass Ave., Cleveland, OH 44103. Specialists in Corrective Hair Coloring tina & brenda’s HAIR SALON 5216 Wilson Mills Road 461-7989 / 461-0623 Richmond Hts., Ohio 44143 PERKIN’S RESTAURANT 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 44123 216 - 732-8077 Operated by Joe Foster AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 9, 2000 AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 9, 2000 * Jack Tady and Hank Haller Named Lifetime Polka Achievers for 2000 Slovenian Online Newsletter by JOEY TOMSICK, Editor Quarterly Newsletter The Board of Trustees for the National Cleveland Style Polka Hall of Fame hosted a special evening on October 25^ previewing this year’s Awards Show XIII and a review of the current events taking place with the American Slovenian Polka Foundation. The well-attended gathering was also an opportunity for those individuals and organizations that had received award nominations to be recognized. Among the major topics discussed was the decision to move the Crystal Awards Show XIII to a new location, Euclid High School Auditorium, 711 E. 222«id street. The change will result in improved technical and staging abilities, and more comfortable seating for the audience. The auditorium is more spacious, offers excellent sound and lighting facilities, and will certainly add to the overall enjoyment of the Annual Awards Show on Saturday, Nov. 25^. Annual Awards categories are Cultural/Heritage, Vocal Performer, Button Box Group, Support/Promotion, Button Box Individual, Musician of the Year, Sideman, Band of the Year, New/Young Band, and Recording of the Year. Each award category was introduced by various members of the Board of Trustees, as organized by Cecilia Dolgan, our Nominations Chairperson, and Foundation president. Cecilia noted that almost 1000 members cast their ballots this year and many of the nominees were in attendance. The criteria for this Lifetime Achievement Award includes having made invaluable contributions to the promulgation, promotion, and preservation of the Slovenian culture and music, and having made a major identifiable impact. Nominated for the year 2000 were Dwight Gobely, the Jadran Singing Society, Hank Haller, Bill Seles, and Jack Tady. This year’s Lifetime Achievement Honorees include promoter and Pittsburgh bandleader Jack Tady along with Cleveland bandleader Hank Haller, both of whom were in attendance at the meeting. The Nominations Committee also announced that the 2000 Trustee’s Honor Roll will be limited to five inductees. They are: Steve Bencic, Eddie Bucar, Ray Champa, George Mlay and Frankie Kramer. Named as this year’s Greatest All Time Cleveland-Style Hits were Čakala Bom Waltz, and the Go Man Go Polka, which were performed in front of the audience by Lou Trebar and Fred Kuhar. That evening, November 25th, events return to the Marriott downtown for Bishop Pevec’s Polka Mass at 6 p.m. accompanied by the Cleveland-Lake Erie Ensemble. Then the “Meet the Winners Dance” is on with introductions of the Polka Hall of Fame top award recipients and entertainment provided by the Jeff Pecon-Lou Trebar Band (Best ’99 Band) and Joey Tomsick Orchestra (Best ’99 Recording “Smile.”) The American-Slovenian Polka Foundation sponsors Saturdays events. By the way, special guest on the Awards Show program will be the new Slovenian Ambassador to the United States, Davorin Kračun. Tickets for the Awards Show XIII are now available and on sale at the Polka Hall of Fame for $12 and the $8 for the Winners Dance. Both events take place on Saturday, Nov. 25, during the Tony Petkovšek Polka Weekend in Cleveland. For details, you may call Millie Sray at the Polka Hall of Fame Souvenir Shop at (216) 261-FAME (3263). One Sunday Mass for St. Vitus Nov. 19 On Sunday, Nov. 19, St. Vitus Church will have ONE Mass — at 10 a.m. to enable the greatest number of parishioners to come to the St. Vitus Village brunch in the auditorium to learn the latest progress report on St. Vitus Village. lunch** • Dinner* • Cocktail* One of the best known family restaurants for homemade entrees and desserts Seafood • Sizzling Steaks Chops & Chicken Excellent International Cuisine Cozy Atmosphere Reasonable Prices Excellent Service & Value ☆ Special Recognition Award ir for Food Service Sanitation DAILY BUSINESSMAN’S LUNCHES 11:30 a.m.-4:00 p.m. Mon-Thurs. tl a.m.-10 p.m, Fri. S Sal. 11 a.m.-11 p.m. Sun. 1130 am-ex pm News from Slovenia: In Slovenian Parliamentary elections, the Liberal Democrats took 34 seats and the Social Democrats 14, with the other parties taking the rest. The center-left parties have the majority. News in Cleveland: The Štajerska Klub had their Annual Martinovanje (wine feast) last weekend. The Kres folklore dance group entertained with two dances. Stan Mejač Ansambel played for dancing. Congratulations to Fantje Na Vasi who had a wonderful concert this year in the Slovenian National Home on Saturday, Oct. 21. Their repertoire was classical to pop. Many people talked about this concert and one young Friday, Nov. 10 West Park Slovenian Hall, 4583 W. 130 St., Cleveland from 7:30 - 11:30 p.m. dance featuring Casuals Saturday, Nov. 11 Jadran Fall Dinner, Dance, Concert. Dinner: 5 to 6:30; Program: 7 to 8 p.m. Dance to Fred Ziwich Orch. Donation $18. Sunday, Nov. 12 Slovenian Cultural Center in Lemont, Illinois observes 5th anniversary with Mass at 11 a.m. Banquet follows. Tickets $15. Sunday, Nov. 12 Annual Meeting of Slovenska Pristava. Sunday, Nov. 12 Slovenian Junior Chorus of SNPJ Youth Circle 2 Fall Concert, 3:30 p.m. in Slove- Newburgh-Maple Pensioners Meet The Newburgh - Maple Pensioners Club November meeting will be on Wednesday, Nov. 15 at noon in the Slovenian National Home, 3563 E. 80th st„ off Union Ave., Cleveland. The December Xmas Dinner meeting is on Dec. 27. Cost to members is $6; non-members $10. Send checks to Richard J. Gal la on or before Dec. 17. - The January meeting will be on the 24th. Christmas vacation There will be no American Home newspaper (Ameriška Domovina) printed on the Thursday between Christmas and New Years. gentleman had this comment, “If this is a Slovenian cultural group, why are they singing English songs?” -All in all, this concert was up there with the good ones. Tony Petkovšek is having his annual Thanksgiving bash at the Marriott. All the major bands from the Cleveland area are supposed to return except for the Veseli Godci, which is very disappointing to many of the young Slovenians. A young beautiful ladies singing group from Illirska Bistrica, Slovenia is going to have a concert at the end of November in Cleveland. More information later. --Martin Krpan Society News Bulletin martin_krpan@hotmail.com nian Society Hoe, 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio. Friday, Nov. 17 West Park Slovenian Hall, 4583 W. 130 St., Cleveland from 7:30 - 11:30 p.m. dance featuring Wayne Tomsic. Sunday, Nov. 19 Slovenian American National Art Guild Annual Artists and Crafts Show & Sale, 11 a.m. - 5 p.m., Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio. Original art work, crafts, displays, genealogy, food, refreshments, home baked pastries, free admission. Thursday, Nov. 23 Tony Petkovsek’s Polka Party featuring 20 bands from 4 p.m. to after midnight at Cleveland Downtown Marriott, 127 Public Square. Donation $12. Friday, Nov. 24 Polka Party, 4 p.m. until after midnight at Cleveland Downtown Marriott, 12? Public Square. Donation $12. Saturday, Nov. 25 Polka Awards Show XIIl> 2 p.m. at Euclid Auditorium, E. 222 St. Tickets at Shore Cultural Center, 291 E. 222 St. Donation $12. Saturday, Nov. 25 Meet the Winners reception and dance, Marriott Downtown Hotel. Polka Mass at 6 p.m. Polka music from 6 to midnight. Tickets $8 at the door. More than 99.9 percent of the species that ever lived on the earth were extinct before the coming of marn^ m ^°n^l Melodies from Beautiful Slovenia ED MEJAC RDC Program Director WCSB 89.3 FM RADIO HOURS: Sunday 9-10 am Wednesday 6-7 pm 2405 Somrack Drive Slovenian Radio Family Willoughby Hills, OH 44094 440-953-1709 TEL/FAX web: www.wcsb.org Sveti Miklavž Cookie Papers 5 inch high color lithographed papers Wears a cranberry red cloak, with green/gold trim FDA-approved inks and paper used • Cookie Kit (36 papers, “A” tinplate cutter, recipes/instructions....$10.50 PPE* • 36 papers only...........6.50 PPE • 96 papers only..........11.50 PPE • Shipping fees already included. Other holiday designs also available. VISA, MC, AmEx, Check or M.O. accepted Santa Papers by Hunter, Inc. P.O. Box 26016 Fairview Park, Ohio 44126 Tel.: 1-800-793-0788 Fax: 1-440-895-9517 Wholesale prices available for stores, schools, churches, and nonprofit organizations. JOHN SKUBITZ Services for John Sku-bitz, 74, of Willoughby Hills, Ohio, were held at 10 a.m. on Monday, Nov. 6, at St. Mary Church, 15519 Holmes Avenue, Cleveland. Mr. Skubitz died Nov. 3, 2000 at Western Reserve Healthcare in Kirtland. Born May 14, 1926 in Slovenia, he emigrated to the United States in 1949 to Pittsburg, Kansas. He moved to Cleveland in 1950 where he lived before moving to Willoughby Hills in 1977. He was employed as a machinist at Caterpillar for 24 years until 1982, and then was employed at Pako, Inc. until he retired in 1988. He was a member of Tabor and Slovenska Pristava, and the U.A.W. Survivors are his wife of 46 years, Mary (Dolenc); children Helena (Peter) Dragar of Mentor; and Edward °f Lyndhurst; grandsons Michael, Daniel, end Thomas Dragar of Mentor; brother T'ne Skubic and sister Danica Mejač (both living in Slovenia); and many nieces and nephews and other relatives residing in both the United States and Slovenia. He was preceded in death by his parents, Frances (Marolt) and Frank Skubic, and sisters Ana Skubic and Antonia Smerajc, and brother, Frank Skubic, all of Slovenia. He was preceded in death by his parents, Frances (Marolt) and Frank Skubic, and sisters Ana Skubic and Antonia Smerajc, and brother, Frank Skubic, all of Slovenia. Friends called from 2 to 9 P m. on Sunday, Nov. 5 at The Dan Cosic Funeral H°me, 28890 Chardon Road, Willoughby Hills, Dhio. Burial in All Souls Cemetery in Chardon. The family suggests con-tributions in his name to St. Mary Church, 15519 Holmes Ave, Cleveland OH 44110. CARST-NAGV Memorials 15425 Waterloo Rd. 411-2237 “Serving the Slovenian Community. ’ * CHRISTINE KOVACH Services for Christine Kovach (nee Pečjak) age 100 were held Saturday, Nov. 4 at St. Mary Church (Holmes Ave.) at 9:30 a.m. Christine died on Wednesday, Nov. 1 at the Slovene Home for the Aged. She was born in Cleveland, lived in the Collinwood area for more than 50 years and was a resident of Euclid for 35 years. Christine was a member of KSKJ #169, PSWA #3, Euclid Pensioners, and Klub Ljubljana for 15 years. She was Woman of the Year for Slovenian Society Home in 1989. She served many years as precinct committee woman in her ward. She was the widow of Andrew; the mother of Robert (deceased), and Irene (Gordon) Stutzman; grandmother of four; greatgrandmother of five. Visitation was Friday, Nov. 3 at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St., Cleveland. Burial in All Souls Cemetery. Donations in her memory to the Slovene Home for the Aged Foundation. ANN KRIŠTOFE Services for Ann Kristoff (nee Rovere), 87, were held on Thursday, Nov. 2n^ at St. Mary Church (Holmes Ave.) at 1 p.m. Ann passed away at the Little Sisters of the Poor on Sunday, Oct. 29, 2000. Ann was a member of SWU #50, PSWA #1, past member of the Board of Directors of the Slovenian Workmen’s Home, and the Ladies Auxiliary, Klub Ljubljana, Dawn Choral Group, and Jadran Singing Society. Ann was the widow of Frank; the mother of Sister Donna Kristoff O.S.U., Doris (Howard) Hodgson, Darlene (John) Dibble; grandmother of 7; sister of Victoria Pianecki, Mary Petrie, and the late Frank Revere. Burial was in All Souls Cemetery. Donations to the Ursuline Sisters of Cleveland, or the Little Sisters of the Poor, in her memory. Zele Funeral Home was in charge of arrangements. Zele Funeral Home MEMORIAL CHAPEL LOCATED AT 452 E. 152'Street Phone 481-3U8 — f amily owned and operated since 1908 JOHN STRANCAR Services for John Stran-car, 86, are on Thursday, Nov. 9th at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. at 10 a.m. John died on Sunday, Nov. 5 at the Slovene Home for the Aged where he was a resident since 1992. Mr. Strancar was born in Wheeling, West Virginia. He was a resident of Cleveland for 44 years. He was a Past President of SNPJ #142, a member of Euclid Pensioners, Euclid Rose Society, Euclid Coin Club, and the National Coalition for Health Care Reform. He was the husband of the late Hermine (nee Udovich); the father of Dale (wife Gail), and Diane (Mrs. Robert Mester; grandfather of six; brother of Ernest, Rudy (deceased), and Frank (deceased). Burial in All Souls Cemetery. Donations to the Slovene Home for the Aged Foundation. Visitation was Wed., Nov. 8 2-4 and 7-9 at Zele Funeral Home. In Loving Memory On the 19th Anniversary of the Death of our Beloved Husband, Father, Grandfather, Great-Grandfather, Father-in-Law, and Brother Stephen Opalich feb.22,1911 Nov.9,1981 He left us his smile and his , sweet memory, That the passing of time just endears. He left us his laughter to ring in our hearts, And comfort us thru the years. He left us his faith in the goodness of life And his courage to see it as such And tho we are grieved that he left us, We are grateful he left us so much. Sadly missed by: Alice Opalich - wife George Opalich - son Dorothy Bryan and Patricia Chiappetta -daughters Richmond Hts., OH Nov. 9, 2000. In Memory Thanks to Ivanka Košir of Cleveland who donated $20.00 to the Ameriška Domovina in. memory of her husband, Janez Košir. In Memory Thanks to Terezija Zupančič of Euclid, Ohio who donated $20.00 to the Ameriška Domovina in memory of her wonderful husband, Leopld Zupančič. In Memory Thanks to Anne Smith of Warren, PA who donated $20.00 to the Ameriška Domovina in memory of her wonderful parents Florijan and Anna Mocilnikar. In Memory Thanks to Cyril Grilc of Cleveland who gave a nice donation to the American Home newspaper in memory of his wonderful wife, Mary Grilc. In Memory Thanks to Mr. and Mrs. Joseph Urbanic of West Palm Beach, Florida who renewed their subscription plus enclosed an extra $20.00 donation in memory of Joseph Matjašič and Edward Zietz. In Memory Thanks to Cleveland Council President, Michael D. Polenšek, who renewed his subscription plus enclosed a donation in memory of his late grandparents, Frank and Antonia Polenšek, and Andrew and Christine Kist. Donation Thanks to Valerie and Tony Baznik of Euclid, Ohio who donated $35.00 to the American Home newspaper in appreciation for all the publicity given for Bishop Baraga events. SHA Birthdays Happy Birthday to the ^ following residents of the Slovene Home for the Aged who were born in the month of November: 11-04 - Anna Doljac, 90, born in Cleveland 11-04 - Mary Vargo, 91, born in Cleveland 11-06 - Kristina Kikol, 99, bom in Slovenia 11-06 - Elizabeth Zalar, 87, born in Cleveland 11-13 - Mary Berus, 95, born in Cleveland 11-16 - Raymond Matjašič, 80, born in Cleveland 11-18 - Jennie Gross, 87, born in Euclid. 11 -22 - Margaret Byrne, 83, born in Cleveland 11-23 - Kristina Brodnik, 91, born in Slovenia 11-24 - Mary Tomsic, 97, born in Minnesota 11-26 - Jeanne Earl, 89, born in Mildred, PA 11-29 - John Zapusek, 90, born in Slovenia 11-30 - John Petrie, 90, born in Cleveland In Memory Thanks to Marija Brodnik of Willoughby Hills, Ohio who donated $20.00 in memory of her husband, John Brodnik. In Memory Thanks to Mr. and Mrs. Al Arko of Willoughby Hills, Ohio who donated $20.00 to Ameriška Domovina in memory of Ann Azman. In Memory Thanks to Mrs. Mildred Rigenbach of Mentor, Ohio who donated $18.50 to the American Home newspaper. In Memory Thanks to the Merc and Tonkli families of Euclid, Ohio who enclosed a $20.00 donation in memory of Janez and Jožica Varšek. David S. Turk, M.D. Specializing in Urology Prostate, Bladder, and Kidney Health SOUTHWEST UROLOGY, INC. Michael T. Barkoukis, M.D. Arturo S. Basa, M.D. Michael T. Berte, M.D. Lawrence A. Gervasi, M.D. Tim A. Sidor, M.D. David S. Turk, M.D. Accepting Most Insurance Plans Second Opinions Welcome (440) 845-0900 Several Convenient West Side I vocations Available AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 9, 2000 AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 9, 2000 8 St. Vitus Village... (Continued from page 1) of Foresters (COF), a national fraternal organization. The COF has provided $38.6 million to 28 such type loans across the USA to numerous dioceses or religious organizations from 1986-to-1997. This will be the first such loan for a local parish in the Diocese of Cleveland, meaning that St. Vitus Village could serve as a test case or model for other similar projects that may be undertaken in the future in the Diocese of Cleveland. The American Slovenian Catholic Union (KSKJ), a national fraternal organization with ties to the northeast Ohio American Slovenian communities, has also approved financing for this project subject to approval by Bishop Pilla. At last construction could proceed . But prior to beginning construction, a maze of regulations, permit filings, and other related tasks tied to this process must be approved. Councilman Joseph M. Cimperman, Ward 13, City of Cleveland, provided invaluable and consistent support in addition to direct involvement to accomplish in two weeks, a process that normally could take five to eight weeks. Councilman Cimperman also provided $100,000 grant funding for this project from his budget. In a larger dimension. Councilman Cimperman overcame some future concerns by providing leadership in the legislative area through rezoning of Glass Avenue/Norwood Road (up to and including East 64th Street) from mixed zoning to multi-family housing only. A questionable transfer of liquor permit was also denied and finally placed in a “blind trust” account through Councilman Cimperman’s, and local community individual efforts, to create a more desirable living environment for the housing project and future housing in this neighborhood. There is no doubt that the immediate vicinity is more quiet and will be more desirable due to these legislative actions. A number of other activities have also been initiated. Various grant proposals were or are being prepared for private and/or corporate foundations to provide funding for senior housing. This is a highly competitive process with an expected success rate of one-in-10 submitted actually receiving funds. For example, the Sisters of Charity Foundation of Cleveland may receive re- quests amounting of $3 million, while only $1 million may be available for grants. Ivan and Debbie Cugel, along with Councilman Cimperman, were instrumental on the approach and process for this task. By August of this year grants were prepared for Key Foundation, Sisters of Charity Foundation of Cleveland, (The Joseph and Eva) Bru-ening Foundation, and The Fred A. Lennon Charitable Trust. The Frances and Jane S. Lausche Foundation, under the leadership of officers James Debevec, Madeline Debevec, and John Urban-cich, provided support for this project with an approved $100,000 grant over a four year period. Additional grant requests will be prepared for other foundations during the next few months. Ivan and Debbie Cugel and Councilman Cimperman have and continue to make a valuable contribution to this project. While the Diocese of Cleveland will guarantee a loan for St. Vitus Village, neither the Diocese nor the Executive Branch of the City of Cleveland has to this date provided any funding for this project. Other tasks have also been addressed. Religious objects, as well as any other usable items from the former convent were carefully removed, marked, and stored for new use in St. Vitus Village. Parishioners and employees from PAKO Inc. faithfully performed these tasks over a number of weekends at no expense to the parish. Joseph V. Hočevar was assigned the responsibility of ensuring proper handling and termination of all related utility uses: sewer, water, electric, telephone, and gas. Mr. Hočevar has also been responsible for handling the many details of applying and obtaining the numerous permits for this type of project. Joe has and continues to handle on behalf of the parish to date from demolition work, resettlement of tenants, and many other related tasks. Joe’s persistence and patient handling of many different tasks cannot be overlooked. Nor his many other contributions to this project over the past six years. Paul Kosir continues to handle and conclude major contracts, in addition to the ultimate work schedule for the project and final changes to architectural drawings. By the end of July the project began in earnest. The many prayers and diligent efforts by so many people over the past six years proved successful. Demolition of the former convent began on July 27 with a floating concrete slab poured one month later. The official groundbreaking ceremony was held on Sunday, Aug. 27. As of this writing the basement has taken its final shape. Pre-cast flooring installation has already begun. Barring any major physical or other problems, St. Vitus Village should be completed by July/August 2001. A follow-up meeting regarding the financial aspects for this project is being scheduled for mid-November. In addition, the application process for admission to St. Vitus Village will be presented at this meeting. Announcement will be made in the parish bulletin, and the American Home newspaper. I wish to thank the publishers and owners of Ameriška Domov- ina/American Home, James and Madeline Debevec, and the Slovenian editor Dr. Rudolph M. Susel, for providing space to explain St. Vitus Village. There have been four people, in addition to the deceased Father Joseph Simčič, S.D.B., who have been a great support to seniors of our parish for many years. Stavanja's Family-Style Catering Serving Wednesday Night Dinners from 4:30 until 7:30 p.m. A new menu is planned every month m FRIDA Y FISH FRIES From 4:30 to 8 p.m. m HALL A VAILABLE FOR RENTALS 440-942-2747 visit us in person WILLOUGHBY ELKS LODGE 38860 Mentor Avenue Willoughby, Ohio 44094 They are Father Joseph P. Božnar, Ms. Angela Bolha, Sister Mary Avsec, SND, and Mr. Mario Percic. Without these individuals, and a number of other volunteers, the quality of life for many seniors in and outside the parish would be diminished. There are also a number of volunteers who have and continue to give one or more days of time a week to monitor supplies arriving, verify work orders, and handle many other details of this building process. We thank them, also. Persons interested in liv- ing in St. Vitus Village should contact St. Vitus Parish rectory at (216) 361-1444 during normal business hours. Leave name, telephone number, address and time of day to return a telephone call. Please keep all workers, parishioners in your prayers while this work is in progress. If you have some time, visit this site, one block south of St. Clair between Norwood and E. 61 St. that will serve as a new home for our valued and beloved seniors. Jože Bernik writes about Slovenian politics Dear friends, I can confirm that I was elected as one of the members of the Slovenian Parliament (Državni zbor), representing my home town. The term is for four years. As the oldest member by age, I am supposed to lead the first (and the following sessions of the Parliament) until a new speaker is elected.) The first session has been called for Friday, Oct. 27. The Slovenian President Kučan is rather intolerant vis-a-vis his fellow citizens who believe the communist regime of nearly half a century was a disaster for the Slovenians and he is in a great hurry to end the term of the present government of Dr. Andrej Bajuk. Slovenia is the only country in Europe without an opposition daily (newspaper), so all of the media have been pouring personal, professional and political insults and lies about Dr. Bajuk and his party. Regrettably, the political cuPure in this country is still very low and mean. Hopefully, we will certainly try to follow the norms of the democratic political culture but do not propose to take any nonsense. The political life in the next four years promises to be rather turbulent. Say a prayer for me so that I can discharge my duties with honor and responsibility toward the people and the Slovenian state. Thanks to all of you who gave me your vote. Let’s keep in touch, with kindest regards, — Jože Bernik __________________via Interne^ Mr. Bernik is from Chicago and was a lead attorney for Abbott Laboratories. AZMAN MEATS 654 East 185 St., Cleveland, OH 44119 (216) 481-0826 Featuring Ažman's Homemade Slovenian Smoked Sausages, - Fresh Garlic Sausages, -Rice & Blood Sausages, Želodec, -Cottage Hams, and Potica WE SHIP ANYWHERE PLEASE CALL FOR YOUR ORDER NOW , Dr. Zenon A. Klos , E. 185,h Area ^531-7700 — Emergencies -Dental Tnsurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. (between Shore Carpet & Fun Services) FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina Mi Ti i a AMERICAN IN SPIRIT FOREION IN LANGUAGE ONLY AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, November 9, 2000 SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER - Vesti iz Slovenije - Do nove slovenske vlade utegne priti zelo počasi - Seja državnega zbora preložena od torka na petek - LDS se dogovorila uradno za sodelovanje s stranko DeSUS -Morda se bo SLS + SKD tudi pridružila V zadnjem tednu, v pogajanjih med LDS in ZL za sodelovanje slednje stranke v vladi, ki jo bi vodil Janez Drnovšek, se je silno zapletno. Poglavitna vzroka sta, kot kaže, dva. Janez Drnovšek naj bi bil silno nezadovoljen z imeni kandidatov, ki jih je ZL predlagala za ministre v njegovi vladi. Stranki baje tudi gledata bistveno različno na vprašanje v zvezi s podpisom sporazumov z Vatikanom. Tako pač, da je LDS za take sporazume, ZL pa ne. Obe strani poudarjata, da sta pripravljeni nadaljevati s pogajanji, izgleda pa, da so pri ZL dokaj presenečeni z razpletom. Poudarjajo pač, da ne vidijo vzrokov za zastoje, ko imata stranki vendarle podobno gledanje na kakih 95 odstotkov koalicijske pogodbe. V torek menda ni bilo nikakršne komunikacije med strankama. Zaradi zapleta, napovedanega nadaljevanja konstitutivne seje novega parlamenta v torek ni bilo. Po včerajšnjem (8. nov.) De-1° faxu, naj bi se seja nadaljevala jutri, v Petek, vodil jo bo, vsaj v začetku, zopet Jože Bernik (NSi). V ponedeljek sta LDS in DeSUS podpisala programski del bodoče koalicijske pogodbe, ki ga je LDS pripravljala v preteklih tednih v usklajevanju z večino morebitnih koalicijskih partneric. DeSUS je prva stranka, ki je ta dokument sprejela. V torek sta pa Drnovšek in predsednik Stranke mladih Slovenije Dominik Černjak podpisala dogovor o sodelovanju med strankama. Sedaj pa SLS+SKD. V zadnjem času se zdi, pravijo poročila, da se ta stranka vendarle bolj zanima za sodelovanje v Drnovškovi vladi kakor za odhod v opozicijo, kar slednje na primer zagovarjata brata Podobnik. Potrdilo, da se stranka približuje sodelovanju v vladi je bila v tem, da je Janez Podobnik v ponedeljek zvečer odšel s seje izvršilnega odbora stranke zaradi nasprotovanja, da bi le-ta šla v vlado. Zagovorniki sodelovanja v vladni koaliciji menda menijo, da to ne more bolj škoditi SLS+SKD kakor biti v podrejenem položaju Janezu Janši v opozicijskih vrstah, lahko pa dolgoročno, v slučaju, da bo vlada uspešna, koristi biti del tega uspeha. Slabo vreme zajelo tudi Slovenijo Včerajšnji Delo fax. “Deževje v zadnjih dneh in zapovrstni močni nalivi minulo noč so prebivalce na več koncih Slovenije prisilili, da so se že navsezgodaj spoprijeli z vodo in plazovi. Od včeraj (torek) dopoldne so ljudje na območju občine Solčava odrezani od sveta. Ostali so tudi brez pitne vode. Oskrba z električno energijo in telefonskim signalom je motena. Lokalno neurje, ki se je razdivjalo v prvih urah torka na širšem območju Podolševe in je sledilo večurnemu močnemu dežju, je na tem območju naredilo več škode kot velika poplava novembra 1990 in je bila po nekaterih ocenah najhujše v tem stoletju. Takoj za Solčavo je glavna cesta proti Logarski dolini in Pavličevemu sedlu uničena. Že ponoči pa bilo hudo ob zgornjem toku Save.” Prizadeti so na Jesenicah, v Radovljici in Tržiču, zapreti so morali cesto med Trbovljami in Hrastnikom ter še drugje. ^PRIČAKOVAN ZAPLET PRI SESTAVLJANJU KOALICIJSKE VLADE - Fotografija že verjetnega mandatarja nove slovenske vlade, predsednika LDS dr. Janeza Drnovška skupaj z Borutom Pahorjem, predsednikom Združene liste. V pogajanjih glede sodelova-nid v novi vladi so se nastali zapleti in se zadeva zavlačuje. Ob tem poročanju še ni P°vsein jasno oziroma gotovo, če bosta mogli LDS in ZLSD najti dovolj skupnega jezika. Iz Clevelanda in okolice Martinovanje— To soboto prireja Belokranjski klub (ob svoji 35. obletnici) martinovanje v SND na St. Clairju. Ob jubileju čestitamo! Dobrodelni zajtrk— Slov. šola pri M. Vnebo-vzeti prireja to nedeljo zajtrk v šolski dvorani. Serviranje bo od 8.30 zj. do 12. uri. Pri zajtrku pomaga dr. št. 193 KSKJ, kajti bo KS-KJ dodala do $1000 k čistemu dobičku. Pridite! Krofi in rezanci— To nedeljo dopoldne ima Oltarno društvo pri Sv. Vidu prodajo krofov in rezancev, v društveni sobi. Maša za škofa Rožmana— V nedeljo, 19. novembra, bo ob lOh dop. v cerkvi M. Vnebovzete maša za ljubljanskega škofa dr. Gregorija Rožmana ob obletnici njegove smrti. Tabor DSPB vabi k prisotnosti pri tej sv. daritvi. Novi grobovi John Strancar Dne 5. novembra je v Slovenskem domu za ostarele, kjer je stanoval od 1. 1992, umrl 86 let stari John Strancar, rojen v mestu Wheeling, Wva, v Clevelandu živel 44 let, vdovec po Hermine, roj. Udovich, oče Dalera in Diane Me-ster, 6-krat stari oče, brat Ernesta ter že pok. Rudyja in Franka, član in bivši predsednik dr. št. 142 SN-PJ, član Kluba upokojencev v Euclidu. Pogreb bo v oskrbi Želetovega zavoda danes dop. ob lOh, kjer bodo opravljeni tudi pogrebni o-bredi, s pokopom na Vernih duš pokopališču. Darovi v pokojnikov spomin Slovene Home for the Aged Foundation bodo s hvaležnostjo sprejeti. Christine Kovach Dne L novembra je v Slovenskem domu za ostarele umrla 100 let stara Christine Kovach, rojena Pečjak v Clevelandu, vdova po Andrewju, mati Roberta (pok.) in Irene (Gordon) Stutzman, 4-krat stara mati, 5-krat prastara mati, članica dr. št. 169 KSKJ, kr. št. 3 PSA in Klub Ljubljana, 1. 1989 je bila ženska leta SDD na Recherjevi ulici, (dalje na str. IS) Po volitvah— Na torkovih volitvah sta prepričljivo zmagala kandidat za sodnika v okraju Cuyahoga Ronald Šuster in kandidat za ponovno izvolitev za spodnji dom ohijske zakonodaje Ed Jerse, presenetila pa je kandidatka za sodnico v okraju Medina (Family Relations) Mary Kovack (r. Čermelj), ki naj bi ob tem poročanju vodila za to mesto. Kot kandidatka majhne stranke Natural Law je v 11. kongresnem okrožju prejela znana rojakinja, zobozdravnica Sonja Glavina 3 odstotke glasov. WCSB Radiothon— Na postaji WCSB se bo od 15. do 19. novembra vršila letna nabirka, Radiothon. Med slovensko oddajo “Pesmi in melodije iz lepe Slovenije” v sredo, 15., in v nedeljo, 19. nov., bo Radijska družina sprejem mala telefonske klice z vašimi ponudbami prispevkov. Posebna tel. štev. za radiothon bo 216-687-6900 Čeke s svojim prispevkom naslavljajte na: WCSB/CSU Foundation, 956 Rhodes Tower, Cleveland, OH 44115. Za vsak dar se vam že v naprej lepo zahvaljuje Radijska družina. Občni zbor Pristave— To nedeljo pop. ob treh bo na Slovenski pristavi občni zbor te ustanove. Vsi člani lepo vabljeni, da se ga udeleže. Letna seja— Letna seja Kluba upokojencev za St. Clair Ave. bo v četrtek, 16. nov., v prizidku SND na St. Clairju, ob Ih pop. Izvoljen bo nov odobr. Vstopnice za člansko božičnico (7. dec.) so na voljo za $5 (ne za $3, kot je bilo napačno napisano v pismu, ki so ga člani pred nedavnim prejeli. Če imate kakšno vprašanje, pokličite Sylvijo Plymesser na 216-391-9453. Lep koncertni nastop— Preteklo nedeljo popoldne je v dvorani Cleveland Museum of Art nastopil Trio Luwigana iz Ljubljana z lepim programom. Nastopili so Darko Brlek (klarinetist), Igor Škerjanec (čelist), na klavirju pa Vladimir Mlinarič. Navzočih je bilo tudi več rojakov. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 - Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (CJSPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English Editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Kosir NAROČNINA: Združene države Amerike in Kanada: $30 letno za ZDA; $35 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $40 letno (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $160 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $30 per year; Canada: $35 in U.S. currency Foreign: $40 per year U.S. or equivalent currency Slovenia: $160 per year (air) AMERICAN HOME (ISSN 0164-680X) is published weekly for $30 per year by American Home Pub. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, Ohio. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692. No. 43 Thursday, November 9, 2000 ALOJZ TUL Komentar Nekaj misli po volitvah v Sloveniji Izidi nedavnih parlamentarnih volitev v Sloveniji (tretjih po demokratizaciji in osamosvojitvi) so še vedno predmet analiz in komentarjev. Njihova značilnost je namreč v tem, da so politično podobo Slovenije po eni strani dovolj jasno izoblikovale, po drugi pa jo tudi zapletle, zlasti kar zadeva lok ti. pomladnih strank. Številni poznavalci razmer so v zadnjih letih napovedovali bolj racionalno in stvarno profiliranje političnih strank in njihovih programov in temu ustrezen odziv pri volivcih. Nekaj časa je kazalo, da gre razvoj v to smer, kar so med drugimi nakazovali poskusi povezovanja sorodnih političnih sil, predvsem na ti. desno-konservativni strani. Veliko pričakovanje je vzbujala zlasti združitev Slovenske ljudske stranke in Slovenskih krščanskih demokratov, kar je potencialno odprlo možnost, da na volitvah v državni zbor postane tako združena stranka ena večjih strank. Kot znano, se to niti približno ni zgodilo. Že sam združitveni proces in kongres sta pokazala, da do združitve ni prišlo iz trdne prepričanosti, da gre tako rekoč za obvezno izbiro, ki kot takšna od obeh partnerjev zahteva popolno lojalnost in temu ustrezno vse nadaljnje ravnanje. Druga okoliščina, ki je še dodatno zahtevala kompaktno nastopanje, je bila sestava nove, Bajukove vlade sicer za kratko ali pomembno obdobje do volitev. Vsaka poteza vlade je bila zato na očeh tako tistih državljanov, ki so jo pozitivno sprejeli, kot opozicijskih sil in neopredeljenih volilnih sredin. Dogajalo pa se je ravno nasprotno: med samimi vladnimi partnerji je zavladalo dokajšnje nezaupanje in vlečenje enostranskih oz. skupno nedogovorjenih potez. Ena takih, ki je očitno presenetila del volilnega zbora združene stranke SLS+SKD, je bila naglo izpeljana sprememba ustave glede volilnega sistema ob podpori tudi dveh največjih takrat opozicijskih strank. Ne gre za izpodbijanje legitimnosti ukrepa, temveč za ugotovitev, da so ga poslanci izpeljali mimo svoje vlade, in to tik pred volitvami, kar se je potem izkazalo za pravo politično mino za pomladne stranke. Prva posledica je bil politični razkol v vladi, čemur je sledila ustanovitev politične stranke Nove Slovenije s predsednikom vlade Bajukom na čelu, ki je dejansko odtrgala od pred kratkim združene stranke pristaše Krščanskih demokratov in nato samostojno nastopila na volitvah. Lahko si predstavlja-(dalje na str. 12) PAVLE BORŠTNIK Komentar Koncert Fantov na vasi PERRY, O. - S precejšnjim začudenjem sem ugotovil, da nihče ni napisal kakršnegakoli poročila o nedavnem koncertu pevcev, ki se družijo v skupini “Fantje na vasi”. Ne vem, kje je vzrok. Včasih, vem, da so vodniki ali predsedniki zborov sami vnaprej poskrbeli, da je nekdo od navzočih potem “nekaj” napisal za Ameriško Domovino. Saj ni šlo za kritiko; razen Metoda Milača, je pravzaprav nihče ni bil niti sposoben. Ampak tako, v spodbudo nastopajočim, je pa le bilo dobro, da smo po samem koncertu še v “Domovini” nekaj prebrali, pa, da se je - v tistih davnih časih - povečala zbirka, odnosno arhiv pokojnega Zdravka Novaka. (Kaj so s tem naredili v Rimu?!) “Fantje” so se nekako na tiho, skoraj neopazno prikazali na slovenski kulturni sceni v Clevelandu še v času, ko Sta delovala menda še vsaj dva druga pevska zbora med “novimi”, pa že na samem začetku pokazali resnično navdušenje za “dobro” slovensko petje, saj so se, če sem prav slišal in si prav zapomnil, vadili ob ploščah originalnega Slovenksega okteta. Danes so priznan element slovenskega kultur- Papež odlikoval Karla Bonuttija Ljubljanski tednik Družina poroča 29. oktobra takole: Vatikanski državni tajnik kardinal Angelo Sodano je v torek, 17. oktobra, sporočil, da je papež Janez Pavel II. odlikoval slovenskega veleposlanika dr. Karla Bonuttija z redom Velikega križa Pij a IX. Kot je zapisano v sporočilu, je s tem odlikovanjem sveti oče Janez Pavel II. hotel pokazati posebno naklonjenost slovenski državi, ki jo že dve leti predstavlja pri Svetem sedežu dr. Bonutti, in njegovemu pričevanju. Dr. Karl in Hermina Bonutti sta, kakor smo v Družini že poročali, pred dvema mesecema praznovala zlato poroko. Prepričani smo, da je to odlikovanje znamenje dobre volje s strani Svetega sedeža in spodbuda prihodnji slovenski vladi, naj se loti urejevanja sporazumov o odnosih med Cerkvijo in državo pri nas. nega delovanja v Clevelandu, tako po obsegu, prizadevanjih, kot po kvaliteti svojega ustvarjanja, pa tudi po specifičnem, osebnem doprinosu posameznikov. Enega je treba posebej omeniti: bolna točka vsega pevskega delovanja v slovenski “begunski” srenji, če se tako izrazim, je bilo vprašanje tenorjev. Res je v tistih prvih začetkih in dolgo potem nastopal inž. Franček Gorenšek, ampak poleg njega ni bilo nobenega drugega “solista”. Zdaj ga Fantje imajo: Toneta Miheliča. Upati v “junaškega” tenorja bi bilo morda nekoliko predrzno, saj je znano, da jih primanjkuje po vsem svetu, ne le pri nas v Clevelandu, ampak Miheličev glas je čist kot srebro in vsebuje vse, kar je liričnemu tenorju potrebno. Zdaj ostala samo skrb, kako dolgo bo vzdržal v petju in v samem Clevelandu. Rado se namreč zgodi, da se nek talent pokaže, pa potem pravtako nenadoma spet izgine. Z izbiro pesmi je Janez Sršen, ki skupino vodi, tudi dokazal izbran čut za zaokroženo predstavitev “materiala”, ki je segal od (zdaj že skoraj obveznega) Gallusa, pa do dolenjskega Slaka in ameriških “Beach Boys”. (Mimogrede: naslov Prelovčeve pesmi je seveda: Sedem si rož povezala mi, ne “porezala”.) Celotna prireditev pa je imela še povsem drugo, družabno dimenzijo, s čemer je prestopila tisto formalistično mejo, ki navadno poteka med odrom in gledalci: mi tukaj in vi tam. Pri tem je treba predvsem omeniti napovedovalca ali komentatorja ali morda “konferansjeja”, kot smo včasih rekli, Petra Dragarja. Vse tisto hudomušno priznavanje, da na skušnjah le ni vse samo “business”, je občinstvo povezalo z delom teh “fantov” (Peter sam jih je označil za “middle-aged and overweight”), ki so očividno našli formulo, kako združiti “dulce et utile”, izkazati “kompliment” svojim “boljšim polovicam”, pa potem razveseliti še ostalo publiko. Te bi bilo morda lahko za nekaj miz več, ampak bili so med nami tudi “stari naseljenci” in to je bilo gotovo razveseljivo, pa tudi po svoje zanimivo. Poslušal Janez Skubitz Janez Skubitz, 74, iz Willoughby Hills, je umrl 3. novembra 2000 v Western Reserve Healthcare, Kirtland. Pogrebna maša je bila v cerkvi sv. Marije Vnebovzete, na Holmes Ave. v Clevelandu, v ponedeljek, 6. nov., ob lOh. Pogreb je bil v oskrbi Dan Cosic pogrebnega zavoda, 28890 Chardon Road, Willoughby Hills, OH. Janez je bil rojen 14. maja 1926, v Volčji Jami, fara Šmartno pri Litiji. Po begunskih letih v taborišču Spittal ob Dravi, je prispel leta 1949 v Pittsburg, Kansas. Leta 1950 se je preselil v Cleveland, od leta 1977 pa je bil njegov dom na Willoughby Hillsu. Kot strojnik, je bil zaposlen do leta 1982 pri Caterpillar. Do upokojitve leta 1998 pa je imel službo pri Pako, Inc. Bil je član Zveze protikomunističnih borcev Tabor, Slovenske > pristave in U.A.W. Zapušča ženo 46h let, Marinko (Dolenc), hčerko Heleno (Peter) Dragar, sina Edwarda, ter vnuke Michael, Daniel in Thomas. V Sloveniji sta brat Tine Skubic in sestra Danica Mejač. Ima tudi več nečakov, nečakinj in drugih sorodnikov v USA in Sloveniji. Pred njim so umrli starši Franc in Frančiška Skubic (Marolt), sestri Ana Skubic in Antonija Smerajc, ter brat Franc. Ur.: Tekst posredoval v slovenščini pogrebni zavod. sem namreč dikcijo pevcev, posebej še tisto napovedovalcev in nenadoma me je spreletelo, da postajajo ti “fantje”, sinovi takoimeno-vanih “novih” naseljencev -staronaseljenci! Oglaša se tisti tipični “ameriški” slovenski akcent, tisto tipično opuščanje vokalov (govorili so “Pelin rož”, ne Pelin roža), če mešanja angleščine in slovenščine sploh ne omenjam. Krog je torej sklenjen. Ameriški topilni lonec je opravil svoje. Pojav nikakor ni zgolj negativen; a brez svežega dotoka iz Slovenije je nemogoče misliti na ohranitev slovensko govorečega življa v Ameriki, in nekje na obzorju je dan, ko bo usahnil za večno. Ampak tako pač je v življenju. Ko smo pred 50 leti prihajali v to deželo in se (dalje na sir. 11) IVO ŽAJDELA______________________Ljubljana, 31. okt. 2000 Kolaboracija Kljub temu, da se danes lahko vsak podrobno seznani s pomočjo obsežne literature glede vprašanja medvojne kolaboracije v Sloveniji, nekateri nenehno ponavljajo izmišljijo, da so bili Cerkev, meščanski politiki, vaške straže in domobranci kolaboracionisti z o-kupatorjem. Zato velja ponovno opozoriti na vrstni red dogajanja ter na nekatera pomembna dejstva, ob katerih je vsako slepomišenje močno oteženo. Leta 1941, po okupaciji Slovenije, ni nihče od vodilnih meščanskih in cerkvenih predstavnikov sodeloval z okupatorjem na način, ki bi mu lahko rekli kolaboracija. Vsi so sovražili okupatorje, z njimi so imeli stike le toliko kolikor je bilo to v nujnem nacionalnem interesu oziroma v interesu reševanja življenj. To po mednarodnem vojnem pravu ni nikakršna kolaboracija, ampak neizogibna nujnost. Tudi leta 1942, ko so se pojavile prve oborožene Protirevolucionarne skupine, ie bil njihov izključni na-nten zaščite svojih domov, Vasi in življenj pred morilskimi in roparskimi napadi komunističnih revolucionar- KONCERT... (nadaljevanje s str. 10) ozirali tudi po “kulturnem” delovanju Slovencev, ki so bili že tukaj, smo lahko tnarsikaj občudovali: čeprav skoraj izključno ročni delav-ch so “staronaseljenci” ne *e postavili impresivne “Narodne domove” in prijetne Cerkve, temveč pri vsem tem našli še čas za kultur-n° delovanje. Tu in tam nas je to delovanje presenetilo (spomi-njam se “Desetega brata”, k' je skakal po odru z očali na nosu, in basov, ki s° besneli na koncertih), in težko smo razumeli dopovedovanje nekaterih, da je Vse dobro, samo da je slovensko”. Zdaj, ko nam samim “voda v grlo teče”, rn‘ ta filozofija postaja bolj razumljiva. Samo da je slo-Vensko. /S e pa povrh vsega se ^ko dovršeno in prijetno, “p1 S° nam to Pr!Pravtlt antje na vasi” s svojim Nedavnim koncertom, potem CO e pravzaprav nimamo ”ad člm pritoževati. Da bi še dolgo prepevali med nami. jev. Protirevolucija se je organizirala kot odziv na revolucionarno morijo, bila je njena posledica in bila je izsiljena. Zato je bil njen izključni namen obramba pred to revolucijo. Tega dela naroda ni napadal in uničeval okupator, ampak komunisti s svojimi vojaškimi skupinami (partizani, Vos, NZ, terenci). Okupator je bil tu s svojo vojaško silo ter vojaškim načinom razmišljanja in zasledoval je le svoje interese. Mimo njega se ni dalo vojaško-obrambno organizirati, okupator je zahteval nadzor. Če bi se protirevolucija organizirala mimo okupatorja, bi bila deležna uničevalnih napadov tudi z njegove strani. Izsiljena, in zato vojaško izrazito nemotivirana protirevolucija, si nikakor ni mogla dovoliti dveh obrambnih front, proti revoluciji in proti okupatorju. Kasneje, z domobranstvom, so bili vsi ti elementi še bolj izostreni. Zato v primeru vaških straž in domobrancev nikakor ni mogočih govoriti o kolaboraciji z okupatorjem. Po definiciji je kolaboracija prostovoljna pomoč okupatorju pri zasledovanju njegovih interesov. Kot taka je protinaro-dno delovanje in zato izrazito zavrženo. Mnogo kje po Evropi je šlo za čiste oblike kolaboracije. Tam nikjer ni bilo kakršne koli komunistične revolucije, ki bi del naroda prisilila v sodelovanje z o-kupatorjem. Če so si slovenski proti-revolucionarji hoteli zaščititi hrbet s strani okupatorja, so morali pristati na njegov nadzor. Nobene organizirane protirevolucije oziroma vaških straž in domobrancev ne bi bilo, če ne bi bilo brutalne komunistične revolucije. V resnici so sile, ki so jih komunisti ves čas vojne, po vojni in še danes klevetali s kolaboracijo, nastale izključno zaradi komunistične revolucije. Z drugimi besedami, komunisti so povzročili “kolaboracijo”, da so jo lahko takoj nato napadali in klevetali s tem pridevnikom. Če ne bi bilo v Sloveniji komunistične revolucije, če bi imeli čisti narodnoosvobodilni odpor proti okupatorju in če bi v teh razmerah kdo intenzivno pomagal Sedež slovenskega zunanjega ministrstva Na fotografiji sta poslopji, ki ju sedaj uporablja zunanje ministrstvo. Zgoraj je stavba, ki je delo slovitega arhitekta Maksa Fabianija iz leta 1904, svoj čas je bila dekliška gimnazija, nahaja se na vogalu Prešernove in Šubičeve, zraven nje pa stoji tkim. stanovanjska hiša Mladika. Po 2. vojni sta bili stavbi uporabljeni za vojaško bolnišnico,. sedaj pa popolnoma obnovljeni služita zunanjemu ministrstvu. okupatorju, šele potem bi lahko govorili o čistem ko-laboracionizmu. Zato, kolikor je bilo prisiljenega sodelovanja z okupatorjem (zaradi zaščite hrbta in zaradi striktne o-kupatorjeve zahteve po nadzoru), potem moramo vedno natančno navesti zakaj je šlo, zakaj je do pojava prišlo, kdo ga je povzročil in pod kakšnimi pogoji se je odvijal. Nekateri zgodovinarji, ki pošteno obravnavajo naše medvojno dogajanje, uporabljajo diferencirane oziroma bolj natančne izraze. Tako za slovensko protirevolucijo uporabljajo izraz funkcionalna in taktična kolaboracija, čeprav je treba tudi tu dodati, da je mogoče tudi te izraze uporabljati le ob natančni definiranosti pojava. Če dežel a ne bi bila okupirana in bi prišlo do komunistične revolucije ter kot odgovor nanjo do protirevolucije, potem se tej protirevoluciji ne bi bilo treba zaščititi hrbta proti neobstoječemu okupatorju, pa tudi njegovih pogojevanj ji ne bi bilo treba upoštevati. In prav tu smo pri bistvu vprašanja, če se že govori o kolaboraciji: kdo je bil resnični narodni izdajalec. V mirnem času komunisti niti pomisliti niso mogli, da bi sprožili komunistično revolucijo. Okupacija dežele se jim je ponudila kot enkratna priložnost. Če ne bi bilo okupacije Slovenije, ne bi bilo nikoli komunistične revolucije ter s tem ne protirevolucije - in posledično seveda očitkov o kolaboraciji. Samo v pogojih okupacije, ko je bil narod povsem paraliziran, so komunisti lahko sprožili revolucijo ter ta narod napadli še od znotraj. Pri tem so spretno izkoristili okupacijo ter z močno propagando razglašali, da se borijo proti o-kupatorju. S tem so si pri ljudeh pridobivali simpatije, saj so bili ljudje po naravi / .-f M* tU ioStr Listen to THE SLOVENIAN HOUR On 50.000 Watt WCPN Cleveland Public Radio Tony Ovsenik ■■ 440-944-2538 proti okupatorju, hkrati pa so pod krinko tega uporništva izvajali svoj poglavitni projekt: komunistično revolucijo. Šlo je torej za zlorabo okupacije za. izvedno revolucije oziroma boja za oblast. S tem so posredno koristili okupatorju pri uničevanju slovenskega naroda. Ker so vse to komunisti počeli prostovoljno in načrtno, so bili pravzaprav oni narodni izdajalci in tudi kolaboracionisti. Po italijanski kapitulaciji jeseni 1943 oziroma po mnogih partizanskih brezobzirnih pokolih vaških stražarjev, tistih torej, ki so se organizirali izključno zaradi obrambe pred komunistično revolucijo, se skoraj zagotovo ni moglo zgoditi nič drugega kot da se organizira domobranstvo. Vodstvo se je moralo učiti na napakah in šibkosti vaških straž, zato so k organizaciji domobranstva pristopili zelo skrbno. Takrat je imela protirevolucionarna stran na razpolago samo tri zelo slabe možnosti. Prva je bila, da se priključijo partizanom “v boju proti okupatorju”. Ta je bila seveda povsem utopična, saj so prav ti partizani s svojo izredno agresivno komunistično revolucijo (dalje na str. 12) KOLABORACIJA. (nadaljevanje s str. 11) povzročili to protirevolucijo. Za zameček pa so tik pred tem partizani vse svoje sile uporabili za uničenje te protirevolucije, pri čemer so sistematično izvršili številne množične pokole več sto vojnih ujetnikov (Turjak, Grčarice, Velike Lašče, Mozelj, Jelendol, Travna gora, Mačkovec, Padež, Klemenca nad Metliko). Druga možnost je bila, da ne storijo nič in se s tem prepustijo na milost in nemilost v uporabo okupatorju. Tako kot je bilo to prej na Štajerskem in Gorenjskem, kjer so Nemci mobilizirali slovenske fante in može v svojo vojsko ter jih pošiljali na različne svoje fronte po Evropi. Tretja možnost je bila po eni strani izogib tej nevarnosti, hkrati pa jo je dogajanje pred tem (revolucija, protirevolucija ter pokoli) dobesedno ustvarilo. Ta je bila organiziranje domobranske vojske. S tem bi ostali v Sloveniji, branili bi domove pred divjanjem revolucije, in ne bi bilo treba v nemško vojsko ter v smrt zanjo po evropskih frontah. Seveda se domobranci nikakor niso mogli organizirati mimo Nemcev, saj bi V BLAG SPOMIN Ob četrti obletnici smrti ljubega moža, očeta, starega očeta in strica Lojze Jurkovič Umrl 13. novembra 1996 Štiri leta Te zemlja krije, v temnem grobu mirno spiš; srce Tvoje več ne bije, bolečin več ne trpiš. Nam pa žalost srca trga, rosijo solze nam oči; dom je prazen in otožen, odkar Te več med nami ni. jih ti takoj imeli za svojega sovražnika. Uničevali bi ga celo bolj zavzeto, saj bi šlo za nacionaliste, medtem ko so bili komunisti bolj inter-nacionalistično in manj nacionalno zavedni. Če so si hoteli domobranci zaščtiti hrbet v tem totalnem spopadu, ki ga je narekovala revolucija, potem so to morali narediti podobno kot že prej v času vaških straž. Nemci so zahtevali pogoj formalnega nadzorstva nad domobranstvom. Domobrancem so dali precejšnjo avtonomijo, to pa je bilo možno le zato, ker so v celotnem pojavu notranjena-rodnega spopada videli svoj interes po načelu, kjer se prepirata dva, tretji dobiček ima. Domobranci pri tem niso imeli nobenih možnosti po izbiri, morali so pristati v ta pogoj, če so se hoteli čim bolj učinkovito upreti komunistični revoluciji. Resnica o slovenski kolaboraciji je zato lahko le naslednja: Nobene kolaboracije z okupatorjem ne bi bilo, če ne bi bilo izredno nasilne komunistične revolucije, in to v času, ko je bil narod paraliziran zaradi okupacije ter razkosanja dežele. Če bi lahko za koga uporabljali izraz kolaboracionist, bi to lahko veljalo le za komuniste ter posledično njihove partizane, saj so prav oni zlorabili težke razmere, v katerih se je znašel slovenski narod in načrtno sprožili komunistično revolucijo. Z njo so prizadet del naroda prisilili v izrazito samoobrambo. Vsako govorjenje o kolaboraciji te protirevolucije je zato le zakrivanje oči pred bistvom. Sicer pa o vsem tem veliko bolj podrobno piše v svoji najnovejši knjigi Med smrtjo in življenjem Marko Kremžar. (KONEC) Tekst je posredoval po faxu iz Gorice Vinko Levstik. . ;r' ' C- , Žalujoči: žena, Pepca Paul, sin, in snaha Joy vnuk Paul Lidija, hčerka, in zet Gariy Barbara, hčerka Ryan in Robby, vnuka Lindsay, vnukinja, in ostalo sorodstvo v Ameriki, Sloveniji in v Nemčiji Euclid, Ohio, 9. novembra 2000 Petdeset let 4* Fructala ■4S. -nCir .■■■: v- ji-; Ajdovščina - Živilska industrija Fructal v Ajdovščini, ki po proizovdnji, izvoru in donosnosti sodi med najbolj uspešne gospodarske družbe v Sloveniji, je 5. oktobra praznovala 55. obletnico ustanovitve. V tem obdobju se je ZAHVALA CLEVELAND, O. - Štajerski in Prekmurski klub se zahvaljuje za nadvse lepo uspelo martinovanje, ki je bilo v soboto, 28. oktobra zvečer v SND na St. Clair Avenue. Hvala našim kuharicam, natakarjem, Stanetu Mejaču in njegovemu orkestru, in tudi folklorni skupini Kres, katere plesalke in plesalci so nam tako lepo zaplesali in zapeli, in sploh vsem, ki so nam pomagali. Iskreno se še zahvaljujemo sledečim: cvetličarni Jimmyja Slapnika, ki nam je za naše martovanje zopet podaril večje število lepih nageljnov, kateri so krasili naše mize, družini Romano Vitaliča in posebno še njihovi hčerki Klavdiji, ki je naredila tako lepe okraske za vse mize.. Dalje, uredništvu Ameriške Domovine za objavljanje naših dopisov in vabil ter Tonyju Petkovšku, Ediju Mejaču in Tonetu Ovseniku, ki so tako lepo na svojih radio oddajah vabili na našo Martinovo večerjo. Prav tako smo hvaležni: Vlasti Radišek, R. & D. Sausage, in članom našega Kluba za dobitke, ki so jih podarili za žrebanje. In, končno, hvala vsem našim odbornicam in članicam za dobro pecivo, ter vsem vam, ki ste na kakršenkoli način pripomogli, da je naš letošnji štajerski in prekmurski večer nadvse lepo uspel. Najprisrčnejša naša zahvala je pa namenjena vsem vam, ki ste se našemu vabilu v tako lepem številu odzvali in se nam 28. oktobra zvečer pridružili. Na svidenje zopet drugo leto! Odbor Fructal razvil v vodilnega slovenskega proizvajalca visoko kakovostnih, naravi in zdravju ustreznih proizvodov in se zdaj uvršča med 50 največjih proizvajalcev pijač v Evropi. Tudi poslovni rezultati, doseženi v prvih devetih mesecih tega leta, so ugodni. Še posebej so v Fructalu zadovoljni s prodajo, ki je bila 22,5% večja kot v istem obdobju lanskega leta. V omenjenem obdobju so prodali polovico svojih izdelkov na slovenske trge, polovico pa v razne tuje države. Delavci in uprava Fructala z zaskrbljenostjo in nejevoljo spremljajo težnje in poizkuse, da bi njihovo go- (dalje na str. 16) Nekaj misli po volitvah... (nadaljevanje s str. 10) mo, kako nespodbudno so omenjeni dogodki vplivali na tradicionalne in morebitne nove potencialne volivce obeh omenjenih strank, ki temeljita, kot sami zatrjujeta, na krščanskem etosu. Ta zbeganost volilnega zbora tik pred volitvami je verjetno, poleg razpršitve glasov med razklana dela združene stranke, vplivala tudi na neudeležbo na volitvah, kar je položaj še poslabšalo. Verodostojnost strankinih voditeljev je močno upadla, tako da so se volivci znašli v položaju, ki je dejansko razblinil vizijo možnosti za zmago konservativnode-snega bloka. S tega vidika je bilo že pred volitvami razpoznavno, da volilni izidi ne bodo takšni, kot so si jih prej pričakovali. V politiki se redkokdaj zgodijo čudeži, in to so jasno pokazali volilni izidi. Bralcem, ki zadnje mesece niso morda dovolj pozorno sledili političnemu dogajanju v Sloveniji, smo skušali prikazati glavne vzroke za politično porazen izid parlamentarnih volitev za pomladno skupino strank, ki je prej imela znatne možnosti, da prodre in tako dejansko ustvari pogoje za alternativno izmenjavanje vladnih koalicij. Namesto tega se je ustvaril neki čuden “bipolarizem”: na eni strani močna stranka, na drugi pa večje število strank, ki bi vsaj načeloma morale voditi učinkovito opozicijo vladi, a zaradi velikih razlik med njimi te vloge vse ne bodo mogle opravljati. novi GLAS Trsi/Gorica, 26. okt. 2000 JANKO KULMESCH KOMENTAR Po državnozborskih volitvah Celovec - Slovenija je volila nov državni zbor. Pred 'štirimi leti so Podobnikova Slovenska ljudska stranka (SLS), Peterletovi Slovenski krščanski demokrati (SKD) in Janševi socialdemokrati (SDS) skupno dosegli isto število poslancev kakor levosredinski blok oz. Drnovškimi liberalni demokrati (LDS), Pahorjeva Združena lista socialdemokratov (ZLSD), Jelinčičeva Slovenska nacionalna stranka (SNS), Demokratična stranka upokojencev Slovenije (DeSUS) in poslanca italijanske ter madžarske narodne skupnosti. LDS je sicer uspelo pritegniti na svojo stran krščanskega demokrata Cirila Pucka, vender to ni merodajno vplivalo na sestav vlade. Kakor je znano, je bila SLS, ki leta 1996 še ni bila združena s SKD, na volitvah zelo uspešna in postala za LDS druga najmočnejša stranka. Odločila se je, da sprejme Drnovškovo povabilo za vstop v veliko koalicijo. PRED ŠTIRIMI leti je bilo torej razmerje med desno- ih levosredinskim blokom 50;50. Po volitvah 15. oktobra 2000 pa se je to razmerje bistveno spremenilo v korist levo usmerjenih strank. Njihovi poslanci imajo tej zakonodajni periodi skoraj dvotretjinsko večino, medtem ko so stranke t.i. slovenske pomladi zastopane v 90-članskem državnem zboru samo še z 31-imi poslanci. Največji usip je doživela združena stranka SLS-SKD. Do združitve je prišlo letos, nekaj mesecev pred iztekom zakonodajne periode. Tako je združena stranka SLS-SKD postala najmočnejša poslanska skupina. Imela je 27 poslancev, na volitvah 15. oktobra pa jih je dobila samo še 9. LDS jih je imela v pretekli dobi 25, na volitvah 15. oktobra pa je naraslo število njenih poslancev na 34. Nazadovala je tudi Janševa SDS - od 16-ih poslancev na 14, medtem ko je Pahorjeva ZLSD napredovala od 9-ih poslancev na 11. Pri Jelinčičevi SNS se ni kaj spremenilo (4 poslanci), DeSUS pa je nazadoval od 5-ih na štiri parlamentarce. POLEG DOSEDANJIH strank (vključno z obema zajamčenima poslanskima mestoma za italijansko in madžarsko narodno skupnost) sta 15. oktobra bila izvoljeni v parlament še Bajukova stranka Nova Slovenija (NSi) z 8-imi in Stranka mladih Slovenije (SMS) s 4-imi poslanci. Zastavlja se vprašanje, kakšni so bili merodajni vzroki, ki so na volitvah vplivali na prepričljivo zmago levosredinskih strank. Najti na to vprašanje odgovor, ni težko: postopa-(dalje na str. 16) Kanadska Domovina CVETKA KOCJANČIČ Richmond Hill, Ont., Kanada - Anthony Ambrožič - Anthony Ambrožič je bil eden prvih slovenskih odvetnikov v Torontu in je v tem poklicu deloval skoraj trideset let. Po upokojitvi Pa je zajadral v povsem drug° področje in odkril, da mu pisanje prinaša tisto osebno zadovoljstvo, ki mu §a odvetniški poklic nikoli m mogel nuditi. Z zbirko črtic Flood Shallow, My Galley in z romanom In ^ Shadow of the Horse-men se je uveljavil kot pi-satelj, ki se zavzema za is-^anje resnice in pravice. Proučevanje slovenske zgodovine pa ga je potegnilo v novo smer - v jezikoslov- Je- S strokovno natančnost-J° posega v zgodovino Slo-Vencev in zadnje čase odliva sorodnost slovenskega lezika z jezikom nekdanjih Venetov, ki jih je usoda razsejala širom po Evropi. Anthony Ambrožič se je rodl1 leta 1935 v Gaberju Pr' bobrovi kot predzadnji °d sedmih Ambrožičevih o-0 • Ko so med vojno Ita-,lani zasedli ta del Sloveni-^e’ ie v okoliških hribih P°gosto prišlo do oborože-.1 spopadov med partizani m Alijam. , .^>a ustrahovali sloven-narod, so Italijani po-v 1 v vasi vse moške med l^stnajstim in šestdesetim ^toni in jih pOSiaii v kon-^ ntracijsko taborišče v Ita-P- Med njimi je bil tudi ^rožičev oče. se SC vrnd *z dalije, l0 pridružil domobran-jj ^ako je bila družina ozemlju, ki je bilo pro-VoabSe»0 za partizansko os-0ieno ozemlje, ožigosana eksterminacijo. Po Božji la Vldnosti je družina osta- ZanPri *V,jenju’ ker Parti' izvršu * lmel P°8uina> da bi svoje povelje. tistih negotovih časih a 1945 Ambrožičevim ni preostalo drugega, kot da so se pridružili množici beguncev, ki se je iz strahu pred novim režimom v domovini umaknila v Avstrijo. Osnovno šolo je Anthony začel obiskovati sredi vojne vihre v domovini, nadaljeval pa jo je v begunskem taborišču v Avstriji, kjer so z družino ostali do 1948. leta, dokler se jim ni odprla pot za v Kanado. Pri tem je veliko pomagal stric Bernard Ambrožič, frančiškan v Chicagu, ki je pred vojno skrbel tudi za duhovno oskrbo Slovencev v Ontariu. Začetek v Kanadi ni bil lahek. Nastanili so se na opustošeni farmi nekoliko izven Toronta. “Nikoli ne bom pozabil naše prve zime v Kanadi,” se spominja Anthony. “Ko smo se v jeseni vselili v tisto kmečko hišo, se je oče s svojo slovensko natančnostjo lotil urejanja okolice. Z veliko truda smo posekali vse drevje in grmovje, ki je raslo ob meji. Šele potem, ko so prišli zimski viharji in nam je hišo do strehe zametel sneg, smo ugotovili, da smo storili napako, ko smo posekali drevje. Z bratom Jerryjem ves teden nisva mogla iti v šolo. Tudi na prve šolske dni v Kanadi imam nepozabne spomine. Meni je bilo 13 let, Jerryju pa 12, ko sva prišla v Kanado. Oba sva začela šolo v prvem razredu. Že itak sva bila vioska za svoja leta, med prvošolčki sva bila pa prava velikana, tako da so naju drugi učenci med odmorom hodili ogledovat. Po dveh mesecih sem bil premeščen v tretji razred, do konca šolskega leta pa sem končal vseh osmih razredov.” Študij je nadaljeval na srednji šolj, med počifnica- pesmi 'm Melodije lz Naše Lepe Slovenije ED MEJAČ Vodja Radijske Družine VVCSB89.3FM Nedelja 9-10 am Sreda 6-7 pm 2405 Somrack Drive Družina Cleveland X" web: www.wcsb.org mi pa si je poiskal začasno delo v gradbeni stroki. Trdo fizično delo mu je bilo velika spodbuda, da se je še z večjim veseljem oklenil študija in se po končani srednji šoli vpisal na univerzo, kjer je najprej študiral psihologijo, potem pa se je vpisal na pravno fakulteto. Za študente je bilo tisti čas veliko lažje, kot je danes, ker so lažje dobili delo in tudi šolnina je bila nižja. Študij na univerzi in sezonsko delo v pivovarni mu nista dopuščala veliko možnosti za udejstvovanje v slovenski skupnosti. Med študenti na pravni fakulteti so prevladovali Židje in Angleži. Priseljencev je bilo bolj malo. Ker so med sodniki prevladovali Angleži, ki so tedaj še precej podcenjevali priseljence, je izgledalo bolj malo možnosti, da bo Anthony uspel v svojem poklicu. Toda razmere so se zaradi navala novih priseljencev iz Jugoslavije spremenile in tako se je odločil, da odpre samostojno odvetniško prakso. Za naše ljudi je bilo zelo pomembno, da so se o pravnih zadevah lahko pogovorili v domačem jeziku. “Moje usluge so potrebovali največ pri nakupovanju hiš in urejanju posojil, zato sem se v svoji odvetniški praksi osredotočil na “real estate”, pravi Anthony o svojem poklicu. Pa razne zapuščinske zadeve je urejal in ker je večkrat namesto strank urejal stvari na jugoslovanskem konzulatu, je postal tam bolj slabo zapisan. O svojih slovenskih strankah ima Anthony kar najlepši vtis. “Slovenci so pošteni, delovni, poslovno usmerjeni in močno motivirani, miroljubni ljudje in so le redko prišli navzkriž z zakonom. Tu pa tam je bil kdo obsojen zaradi prometnega prekrška, ali zaradi vožnje v vinjenem stanju, o kakem umoru med Slovenci pa nisem slišal. Med Slovenci nisem imel nobene stranke, ki bi bila obtožena goljufije, kraje, umora. Slovenci so resnično najboljši ljudje na svetu. Tudi med Hrvati in Srbi sem imel odlične stranke.” Anthony prizna, da mu je bil odvetniški poklic zgolj sredstvo za preživljanje in da za svoj poklic ni imel kake motivacije kot nekateri odvetniki, ki si s kakšnimi “znamenitimi” strankami gradijo lastno slavo in finančni uspeh. Človek močnih osebnih principov, kakršen je Anthony Ambrožič, bi se verjetno res težko podrejal tej zagonetni igri, kjer se odloča o krivdi ali nekrivdi obtožencev. Odkar je opustil svojo odvetniško prakso, ima več časa sam zase in za svoje konjičke. Z ženo Vero, s katero je poročen že osemintrideset let, rada preživljata poletne dneve na vikendu v Muskoki, zimske mesece pa na Floridi. Imata štiri otroke, ki so že vsi poročeni. Otroci in vnuki so njuna največja sreča. Za sprostitev v naravi se Anthony veliko ukvarja z golfom. Včasih, ko je bil še mlajši, je tudi veliko smučal. Pisanje mu zadnje čase postaja vse bolj priljubljen konjiček. Pravzaprav to ni zgolj hobi, pač pa njegovo življenjsko poslanstvo, uresničitev samega sebe. V pisanju pride do izraza njegova svobodomiselna narava, ki često razglablja, preverja in raziskuje zgodovinske resnice. Izdal je že tri knjige. Pri tem mu je v veliko pomoč sin Alex, ki dela doktorat iz angleščine. Leta 1993 je pri Cythera Press izdal zbirko črtic pod naslovom Flood Shallow, My Valley. Kot sam pravi, so vse njegove črtice izmišljene, vendar je med vrsticami moč prepoznati realistične razmere, v katerih so se znašli naši ljudje med vojno v domovini in takoj po vojni v begunskem taborišču v Vetrinju. Anthony Ambrožič, ki je taboriško življenje dojemal kot otrok, se na stara leta s povsem drugačnim pogledom na svet v svojih spominih vrača v tiste razmere in o njih razmišlja kot odrasel človek, ki se je v letih nabral informacij o tistih dogodkih in modrosti, da o njih samostojno presoja. Tako je nam, ki tiste krute vojne nismo doživljali, osvetljena še druga stran, ki vzbuja naše razumevanje in spoštovanje do žrtev, ki so po tej ali oni krivdi izgubile svoja življenja. Fikcija, simbolika in vtisi iz avtorjevega življenja se prepletajo tudi v Ambroži-čevem romanu In the Shadow of the Horsemen. Glavni junak je odvetnik, ki posreduje na imigracij-skem uradu ob ilegalnem prihodu skupine Ciganov iz Jugoslavije in se ob tem zaplete v detektivsko delo, ko poskuša razkrinkati skupino, ki je namerno izkoriščala te ljudi. Tako, kot je simboličen naslov knjige, je simbolična tudi celotna zgodba, v kateri je moč prepoznati razmere, v katerih so živeli slovenski begunci. (dalje na str. 15) a, BRALCI -J AMERIŠKE DOMOVINE! PRIPOROČAJTE NAŠ UST! NOVA KLARIŠKA SKUPNOST V SLOVENIJI Zapreti se pred svetom in Sestre sv. Klare živijo v uboštvu in klavzuri — Začasni samostan v Dolnicah pri Ljubljani — Dan se začne opolnoči z molitvijo OPATINJA, SESTRA KATARINA AMBROŽ - “Letos bo trideset let, okdar sem vstopila v samostan. Neizmerno sem hvaležna, ker mi je Bog dal milost, da smem biti to, kar sem. Človek mora živeti v uboštvu in hoditi za Kristusom, to je pot do notranje svobode, vesela in mi" ru, ki jih svet nima.” V uboštvu in kontempla-tivnosti je vir nepopisne sreče in notranjega veselja. Uboge sestre svete Klare, imenovane tudi klarise, so te dni še posebej radostne, kajti potem ko so postale stene njihovega nazar-skega samostana preozke, so se lotile ustanavljanja nove skupnosti. Sester je vedno več, prostora vedno manj. Kot na gradbišču se je pred dnevi zatorej zaprašilo v Dolnicah pri Ljubljani - na že skorajda odpisani domačiji klariške predstojnice, opatinje sestre Katarine Ambrož - vendar tu malte ne mešajo samo zidarski delavci, ampak si rokave zavihajo tudi redovnice. Izkušenj jim ne manjka, povečini z lastnimi rokami so si pred dvajsetimi leti ustvarile že dom v Nazarjah - sestra Katarina je tudi gradbena tehnica. Preprostost, skromnost, notranje veselje, ljubezen, molitev, kontemplacija -narekuje izvirno Vodilo sv. Klare, ženskega obraza karizme sv. Frančiška Asiškega. Sreča in mladostna milina na sestrskih obrazih sta verjetno stalnici, ki pa ju je mogoče občudovati samo v tokratpem izjemnem času eksklavstracije, ko niso popolnoma odmaknjene od zunanjega sveta. Kadar raste samostan, ne gre drugače. Same sicer ne odhajajo nikamor, smejo pa nekateri k njim ali do njih; da bi videli, kako sedemsto let po prihodu klaris na Slovensko in po njihovi več kot dvestoletni vmesni odsotnosti raste že druga skupnost. V kontemplativni red na tuje Potem ko je cesar Jožef II. leta 1782 razpustil kon-templativne redove, so se morala dekleta, ki so želele vstopiti v red sv. Klare, odpraviti na tuje. Posamično ali v dvoje so se razkropile po različnih evropskih samostanih in tudi tistih v Sveti deželi. Sestra Imakulata (Marija Kozina) iz Sodražice, denimo, se je 1929. namenila v Split, kjer se je klariški red ohranil kot edini na tedanjem jugoslovanskem o-zemlju. Leta 1945 se je s tremi hrvaškimi sestrami preselila v Samobor, od tod pa so se 1963. odpravile v zagrebške Mikuliče. V tamkajšnji stari graščini sta se jim na začetku sedemdesetih pridružile še dve Slovenki - današnja nazarska opatinja Katarina Ambrož in sestra Jozefina Petrič, ki je sedaj predstojnica samostana v Dolnicah. Prva je takrat štela 24 let, za življenje v popolni intimnosti z Bogom pa se je odločila iz hrepenenja po Njem in po spoznanju, da sama ne more pomagati človeštvu; preveč je takih, ki še iščejo smisel. A Bog lahko pomaga, če ga seveda prosi in se mu popolnoma podari. “Korenito je zame - ki sem občudovala sv. Frančiška Asiškega, tako veselega in zagledanega v Kristusa - pomenilo popolnoma se zapreti.” Ker so tri sestre dovolj za nastanek nove skupnosti, so začele omenjene slovenske klarise moliti za odprtje samostana v domovini. Vrnile so se aprila 1978, ko je v to privolil Vatikan. Pri zbiranju dokumentacije in pridobivanju dovoljenja jim je pomagal provincial slovenske frančiškanske province pater Polikarp Brelih, njihov spovednik. V soglasju z brati jim je ponudil opuščeni cvetličnjak frančiškanskega samostana v Nazarjah in del vrta, v začasno uporabo so jim ponudili še nekaj sob. V novi dom - čeravno še v takega brez vzidanih LJUBLJANA moliti zanj Ob vstopu v noviciat dobi sestra redovno o-bleko, temnorjav habit kot znamenje preprostosti - Kristus se je oblekel v naše človeško telo; s pasom s štirimi vozli kot znamenje štirih zaobljub: čistosti, pokorščine, u-boštva in klavzure -vezani smo na Kristusovo službo; z belim ovratnikom kot znamenje čistosti in vesele pripadnosti Kristusu; in s črno kopreno kot znamenje spokornosti - poklicana sem, da molim, da slavim Boga. oken in vrat, brez vode, elektrike in kurjave - so se preselile aprila 1979. Ko so zagradile tudi vrt, je njihov ordinarij, mariborski škof dr. Franc Kramberger, oktobra 1982 blagoslovil klavzuro, dvanajst let pozneje pa je Sveta kongregacija izdala še odlok o kanonični ustanovitvi samostana klaris v Nazarjah, 11. avgusta, ob godu svete Klare. V skupnost so začele vstopati dekleta z vseh koncev Slovenije. Danes, ko je njihov nazarski dom. za vse premajhen, jih je že osemnajst: tri so se pridružile letos. Življenje v klariškem samostanu, ki ima vrata zaprta z obeh strani, zahteva določeno svojevrstnost dekleta, ki se (po večni zaobljubi) za vselej odpove posvetnemu. Bolj ko narašča uboštvo, večje je duhovno bogastvo, mogoča je popolna intimnost z Bogom. Za zaprto življenje je kajpak potreben božji dar, klic, ki mu mora poklicana odgovoriti svobodno, po lastni odločitvi; pri primerni starosti, med 18. in 30. letom; in pri telesnem in duševnem zdravju. Klariški ritem nočnega prebujanja in molitev nikakor ni lahkotno počasen, samota je vsaj sprva težka in boleča. Da pa bi dekle dodobra preverila in skusila svojo odločitev, je sprejemanje v redovno skupnost postopno. Kandidaturi, med katero se spoznava s samostanskim življenjem, sledi eno- do dveletna postulatura, ki jo preživlja v samostanu, po postulaturi sc prične dveletni noviciat, ki ga je. mogo- če podaljšati za pol leta. Če novinka ugotovi, da je klic res pravi, in jo sprejme tudi skupnost, naredi za tri leta začasne zaobljube, ki jih navadno obnovi še za naslednje triletje. Če ne odide (kajti niso redke tiste, ki ne zmorejo težkega kontemplativnega življenja), se slovesno zaobljubi za večno. Klariška dan in noč Dan začno z njegovim začetkom - ob polnoči oziroma petnajst minut prej, ko vstanejo k molitvi, ki jo včasih do dveh, včasih nekaj minut manj opravljajo v kapeli. Nato spet ležejo k počitku. Temu ob petih in petnajst minut sledi jutranja molitev in po njej premišljevanje, dvajset minut do sedmih pa začno moliti hvalnice. Slednje so vključene v mašo, po njej je še tiha zahvala in nova molitvena ura, ki traja tudi do pol devetih. Po kratkem zajtrku se sestre prepustijo duhovnemu delu in fizičnim opravilom: šivajo, vrtnarijo, pere-jo ali pečejo, mlajše pa pomagajo. Predvsem tiste v noviciatu naj bi bile deležne duhovnega pouka starejših in se pod njihovim vodstvom poglabljale v svete knjige - do poldneva, ko je spet čas za enourno molitev. Obedu, ki je po pokori skromen in kot drugi obroki vegetarijanski, namenjajo okrog dvajset minut. Naslednje pol ure spet molijo. Po drugi uri sledijo treflU' tki sprostitve, ko (predvsem mlajše) pomivajo posodo m pospravljajo kuhinjo. Nadaljujejo delo: obdelujejo vrt, pečejo hostije za župnije oziroma se ukvarjajo z drugimi (ročnimi) O' pravili. Sklenejo jih okrog petnajst minut do petih, ko se odpravijo v kapelo " tam molijo do sedmih zvečer. “Molitev je redno v kapeli, poleti, ko je vročina v njej nemalokrat neznosna, tuintam na prostem.” Dvajsetminutni večerji sledi še dobre pol ure sestrskega klepeta, med katerim d°' končajo (kuhinjska in druga) dela. Po sklepni molitvi ležej0 k počitku v skromne majhne celice, z ležiščem *z koruzne slame, s klečalu'" kom, stolom, križem iu z Marijino pobodo. Ob P0^ noči steče nov krog, zojet> je nov dan. Ker pa je P° sebnost njihovega reda & čenje evharistije, imajo 94- samostanu nepretrgano * urno adoracijo - vsaj eIia izmed sester je vedno kapeli. Brez televizije, radia, zunanjega hrupa Nimajo televizije, imaj0’ kot pravi opatinja, teovizij0 - tabernakelj. Podobno s° tudi brez radia, posvetneg3 časopisja in knjig ter mu° gih besed, ki da jih, duh° vno povsem izpolnjene, n6 potrebujejo. Sprva, prve dneve in te dne po prihodu v konten1 (dalje na str. 15) BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. (216) 481-5277 Between Chardon Rd. & E. 222 St. in Euclid, Ohio Zapreti se pred svetom in moliti zanj (nadaljevanje s str. 14) plativni mir, resda bega popolna odsotnost hrupa, razvad in užitkov, a že kmalu postane tamkajšnja nemost božajoča - ker čudjo božjo milost, moč duhovne ljubezni. Ker se pogovarjajo s Kristusom. Izza samostanskih duri zatorej vodijo le izjemne razmere kot denimo tokrat- na eksklavstracija, bolezen, ki jo je treba zdraviti v bolnišnici, ne pa tudi smrt, za katero imajo božjo nji-vo pripravljeno znotraj samostana (kjer počiva sestra Imakulata). V obratno smer, iz zu-nanjega sveta le tuintam vstopati redki obiskovalci, kot so zdravnik, ki pride k bolni sestri, in razni strokovnjaki, katerih delo je nujno potrebno za vzdrže- vanje samostana. Po določenem urniku lahko prihajajo na obisk v govorilnico (prostor za go-ste» ki je z mrežasto steno tačen od klavzure) še do-mači, prijatelji, ljudje v sti-ski» ki iščejo duhovno po-in tudi komisija, ki °dnese volilne lističe, po-tcin ko so opravile držav-ljanske dolžnosti. Sestre pišejo svojim red-°> tudi ne telefonirajo, ve-n° Pa so odprte za ljudi ^ sdski in trpeče, ki se la-k njim (stik z zuna-svetom ima vratarica) Zatekajo v težavah: osebno, P° telefonu ali pisno. Mno-Se jim pridružijo pri plitvi v kapeli, kjer ses-’ ki so v klavzuri skrite 2a zaveso, ne vidijo, slišijo Pa njihove ubrane glasove. Novi samostan v Kamni Gorici? k Hiša v Dolnicah, v kate-ri v prihodnje delovalo sester, naj bi bila le ^acasno zatočišče nastajajo-ve druge klariške skupnosti Sloveniji. Za življenje v klavzuri - blagoslovili naj bi jo 8. decembra, ob prazniku Marije Brezmadežne - je namreč potrebno več prostora, večji vrt, moti neposredna bližina posvetnega nemira. Novi samostan naj bi zrasel v Kamni Gorici, na zemljišču, ki je bilo nekoč last matere sestre Katarine, sedaj pa pripada redu. Resda še ni zazidljivo, toda nemara postane v prihodnje. Če je pred več kot dvajsetimi leti, ko so se tri redovnice z bornimi 1200 nemškimi markami vrnile s Hrvaške, Bog naredil samostan v Nazarjah in ga napolnil, zakaj ne bi zanj poskrbel še tokrat... Mimi Podkrižnik DELO, 24. okt. 2000 Anthony Ambrožič (nadaljevanje s str. 13) Kot odvetnik se je Ambrožič srečeval z ljudmi različnih slovanskih narodnosti, predvsem iz bivše Jugoslavije, in zanimanje za jezikoslovje se mu je pojavilo kot iskanje odgovorov na uganko, na katero naletijo številni pisatelji: Kje je začetek te zmede jezikov, v katerih se ljudje sporazumevajo stoletja in tisočletja. V kakšnem jeziku so se naši davni predniki sporazumevali? Smo Slovenci res potomci Venetov in kakšne implikacije ima ta teorija za Evropo? V svoji zadnji knjigi Adieu to Brittany Ambrožič trdi, da se je izumrli jezik Venetov še najbolj ohranil v slovenščini in torej predpostavlja, da smo Slovenci dejansko pripadniki najstarejšega naroda v Evropi. S pomočjo slovenščine razlaga različne napise, nastale v različnih obdobjih zgodovine in shranjene v raznih muzejih Evrope, ki jih do Progressive Slovene Women of America proudly offers the Fourth Edition of Treasured Slovenian and International Recipes Hame. Address... Clty/State/Zip............................. Humber ordered______($15.00 + $3. S/H each book) jy» , (in U.S. Dollars) »ke checks payable to “PSWA COOKBOOK” Mail to -—___15335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110 Še pomnite, domobranci Moje domobranstvo in pregnanstvo so spomini Marijana Eiletza, arhitekta iz Argentine, ki želi povedati zgodbo svoje generacije Ljubljana - Arhiktekt Marijan Eiletz se je lotil popisovanja spominov, da bi svojim otrokom povedal, “kaj sem počel med vojno”, nato pa je, na številna druga pregovarjanja, občinsto razširil: resnico morajo zvedeti vsi Slovenci. Pod dvojno opremljeno knjigo, s Turjaškim gradom in pampo, se torej skriva Moje domobranstvo in pregnanstvo, knjiga, prepolovljena z letom 1945. sedaj še nihče ni uspel de-šifrirati. Podobno razlaga krajevna imena, ki kot zgodovinski spomeniki pričajo o razseljenosti Venetov po Evropi. • Anthony Ambrožič govori o svojem pisanju kot o uresničevanju samega sebe. V njem odkriva nov pogled na svet, ki je nekoč bil in ki nekoč bo. Pri tem pa, tako kot vsi pisatelji, tvega, da bi bila njegova samoiz-poved, svobodomiselnost in kritičnost nerazumljena in napačno sprejeta. V senci slavnega brata, kardinala Alojzija Ambrožiča, je še bolj izpostavljen in mogoče prav zaradi tega do neke mere tudi bolj omejen, po drugi strani pa seveda tudi bolj predan pisanju - saj je pisateljski poklic, kot je zapisal Nobelov nagrajenec Elie Wiesel, samozvano duhovništvo prizadevanje za oznanjevanje lepote, resnice in pravice. (KONEC) NOVI GROBOVI (nadaljevanje s sir. 9) Pogreb je bil 4. novembra v oskrbi Želetovega zavoda s sv. mašo v cerkvi Marije Vnebovzete in pokopom na Vernih duš pokopališču. Darovi v pokojničin spomin Slovene Home for the Aged Foundation bodo s hvaležnostjo sprejeti. Edwin D. Rožic Dne 2. novembra je umrl 60 let stari Edwin D. Rožic, moz Valerie, roj. Mulh, oče Johna, brat že pok. Stanleyja in Johna. Pogreb je bil 6. novembra s sv. mašo v cerkvi sv. Fi lomene in pokopom na pokopališču Lake View. Edward C. Chukayne Dne 27. oktobra je na svojem domu v Euclidu umrl 75 let stari Edward C. Chukayne, rojen v Clevelandu, mož Carolyn, roj. Swackhamer, oče Elizabeth Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. Cleveland, Ohio Tel. 216-641-0046 Moderni pogrebni zavod. Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči. CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! Da je težišče na vojni oziroma domobranstvu, je razvidno iz količinske razporeditve strani, pa tudi iz sloga. Kar je argentinskega, je bolj oris, povzemanje. Tisto, kar je zaresno, tudi krvavo zaresno, se je vse zgodilo v prejšnjem življenju, na drugem koncu sveta. Marijan Eiletz se je rodil aprila 1926, se pravi, da ga je vojna zasačila izredno mladega. Vendar se je za domobransko stran odločil zavestno in še danes - kot je izrecno povedal na predstavitvi knjige -tega ne obžaluje. Pravi, da je šlo za zasilno domobranstvo, to je za odločitev v sili, ker po porazu na Turjaku drugega ni ostalo, a vendar ostaja nanjo ponosen. To ne pomeni, da njegovo življenje ni zasenčeno z mnogimi stiskami. Zaradi smrti, ki jih je povzročil, zaradi smrti, ki jim je ušel. Ostaja pa izrazito opredeljen in prezirljiv do sredine, to je do “opreznikov”, ki so po njegovem resnični zmagovalci. Spomini so osebni, vztrajajo pri doživetem in so torej predvsem pripoved o neki generaciji in njenih delitvah. Jože Snoj, avtor spominsko in literarno zaznamovane spreme besede, Mearkle, Charlesa Lehman, Catherine Kirbish in Laure Boris, 7-krat stari oče, brat Franka in že pok. Roberta, veteran 2. svetovne in tudi korejske vojne, zaposlen na sodišču mesta Euclida 24 let, do svoje letošnje upokojitve, splošno znan zbiralec predmetov nekdanjega zabavnega parka Euclid Beach, o katerem je tudi večkrat predaval ter izdal knjigo o parkovi zgodovini. Pogreb je bil 30. oktobra. Prijatel’s Pharmacy St. Clair & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO - AID FOR THE AGED PRESCIPTIONS pravi, da gre za pars pro toto medvojnega otroštva in mladosti, ko se z Eiletzem pogovarjata o bratrancu, rešenem smrti maja 1945. Med temi, ki nastopajo v knjigi, prevladujejo sošolci in vrstniki, in če že za zgodovinarje ne, so za bralce verjetno najbolj zanimive čudne, včasih čudaške vijuge njihovih odločitev. Posebej nenavadne so sledi, ki jih je naredil Miloš Kobal, ki tu stopi na oder s stavkom: “Eiletz, ne zajeba-vaj!” Za poklicne zgodovinarje, kot priznava Boris Mlakar v spremni oceni, pa je dovolj tudi resnejših in tehtnejših besed o ali od pomembnih velmož, ki so odločali v prelomnih trenutkih. Pogosto brez posluha in vesti. Na predstavitvi knjige pa se je večina izrečenih besed posvečala misli, da domobranci niso kolaborirali z Nemci, pač pa, nasprotno, bili proti njim. Ter da je skrajni čas, da se o tem spregovori, zapiše, objavi. Mnenja o tem, koliko je teh spominov in ali izpovedujejo ali prikrivajo bistveno, pa so si nasprotna. Knjiga Marijana Eiletza je izšla pri Mohorjevi družbi. Alenka Puhar Delo, 25. okt. 2000 Irene Strancar Umrla je Irene Strancar, rojena Baculik, vdova po Rudyju, mati Ronalda in Lynde Rychlik, 6-krat stara mati, sestra Verne Perme, Caroline Johnson, Julije Se-kerk, Rosemarie Ferguson, Jacoba ter že pok. Marie, Pauline, Steve-a in Tonyja. Pogreb je bil 31. oktobra v oskrbi Želetovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Jero-ma in pokopom na Vernih duš pokopališču. Misijonska srečanja in pomenki 1353. Svetovni misijonski kongres v Rimu, v Castelgandolfu, ki je se odvijal od 18. do 22. oktobra, je gotovo vreden spomina za sodelujoče misijonske sodelavce v zaledju, in tudi za nas sodelujoče v MZA. Otvoritev kongresa in pozdravne besede je naslovil na navzoče kardinal Joseph Tomka, prefekt Kongregacije za evangelizacijo narodov. Navzočih nas je bilo preko 3000 udeležencev od 126 držav, med njimi iz Slovenije. Priprava na ta svetovni misijonski kongres se je začela decembra 1997, z mnogimi sodelujočimi, s študijem in molitvami. Z združenimi močmi; z združenimi močmi povezani in enotni v mišljenju; Jezus Kristus poslan od Očeta z močjo Svetega Duha je bila tema kongresa: “Jezus je izvir življenja za vse.” “Tudi drugim mestom moramo oznaniti božje kraljestvo” (Lk 4,43). Na kongresu smo našo pozornost in naš premislek osredotočili na osebo Jezusa Kristusa, edinega Odrešenika .. “včeraj, danes, vedno”, torej na nujnost oznanjevanja njegovega imena po vsem svetu. Iz Kristusovega izročila rojene Cerkve se srečujejo, da bi se v veselju in radosti zahvaljevali Očetu, ki jim z žarom in močjo Svetega Duha daje življenje, jih podpira v rasti in jih postavlja za oznanjevanje drugim narodom. Škotje in škofijski voditelji, misijonski animatorji, katehisti, misijonarji in laiki se čudimo ob tej priložnosti izzvane, da pričujemo o zagnanosti in novem poletu misijonske zavzetosti naših Cerkva. To misijonsko zborovanje naj bi nas hkrati potrdilo v naših dejavostih. Skupaj nas zbira papeževo povabilo, ki ga želimo prenesti v življenje: “V letu 2000 mora s prenovljeno močjo zadoneti vzklik Resnice.” “Glej, rojen nam je Zveličar.” Predvsem pa želimo, da bi bil vsak človek na zemlji deležen življenja, ki ga je Jezus prinesel vsemu svetu, oziroma da bi prejemal vsakdo od obilja življenja, ki ga je Jezus prinesel na svet. Drugi dan je bila tema kongresa: Oznanjati Jezusa Kristusa odrešenika, Kristusa gospoda. Biblično predavanje je imela Kitajka sr. Marie KO, frančiškanka Marijina misijonarka: “Angeli oznanjajo Jezusa v betlehemskem okolju”. Teološko predavanje je imel msgr. Bruno Forte: “Oznanjati Besedo in krščevati”. Dan smo zaključili s pesmi petih celin ter Glas celin. Udeleženci iz vseh celin so s sliko, pesmijo, plesom prikazali izkušnje njihovega misijonarjenja. Prvega dne predavanja so bila zelo zanimiva. Več o teh temah drugič. Prihodnjič sledi opis dela kongresa naslednjih dveh dni. to po možnosti čimpreje storili. Z razpošiljanjem darov bomo začeli že v tem mesecu tudi misijonarjem. • Misijonarka sr. Marija Sreš se je pred kratkim oglasila z nekaj vrsticami: “V Mumbaju je mokro a po drugih krajih Indije še ni deževalo. Največje pomanjkanje vode je v Gujaratu, ki doživlja najhujšo sušo stoletja. Tam sem delovala 25 let, vse do nedavnega, zato v srcu občutim to tragedijo tamkajšnjih ljudi. V Saurastri, od suše najbolj prizadetem predelu, je skupina hindujskih fundamentalistov (militantov) napadla sestro in duhovnika, ki sta lačnim pomagala s hrano in vodo. Kot da bi lakota tudi imela religijo - in to v fun-damentalističnem smislu, ki ljudi razdvaja z medsebojno mržnjo! Napadi na kristjane se stalno nadaljujejo. Sr. Marija Sreš?” Pismo je sr. Marija naslovila Sonji, Mari Celestina ter vsem misijonskim prijateljem s prisrčnimi pozdravi. 12. oktobra, ko sem prišla zaradi Misijonskega kongresa v Slovenijo, sva se s sr. Srešovo srečali v Misijonski pisarni v Ljubljani. Povedala je, da se je za nekaj časa vrnila iz Indije v Slovenijo zaradi poslabšanja njenega zdravja. • Že pred časom se je oglasila sr. Marjeta Zanjkovič z Madagaskarja. Med ostalim piše: “Na praznik naše ustanoviteljice reda Marije Dominike smo obdarile okrog 90 notranjih gojenk s toplimi odejami, ki smo jih lahko kupile za poslani denar od MZA. Vsa naša skupnost se Vam toplo zahvali za dar in vas vse in dobrotnike goreče priporoča Bogu. Vsem dragim dobrotnikom ljubeč pozdrav in hvala. Hvala Bogu, zdravje me služi in lahko delam. To leto so mi zaupali formacijo naših kandidatk. Zelo računam in prosim za duhovno podporo dragih dobrotnikov. Vsem pa obljubljam spomin v molitvi. Še enkrat hvala za vse in prisrčen pozdrav! Sr. Marjeta Zanjkovič, FMM.” AFRIŠKI PREGOVOR: Voda, za katero si se moral potruditi, ki si jo šel sam iskat, je zelo okusna. (Zelo ceniš pot lastnega truda...). Skrbi te, kako boš izkopal grob, a glej zlomka: človek se ti je utopil v erki (Skrbijo te stvari, ki se ne bodo zgodile...). P. Pepi Lebreht. Bog povrni vsem velikodušnim misijonskim dobrotnikom! Sonja Ferjan 79 Lunness Rd., Toronto ON M8W 4M7 Canada Tel.: (416) 255-2519 Ravnatelj ljubljanskega seminišča je sporočil, da se je v letošnjem akademskem letu na teološko fakulteto vpisal iz ljubljanske nadškofije samo en kandidat. Iz koprske škofije sta se na teološko fakulteto vpisala dva kandidata. Ravnatelj mariborskega semenišča pa je sporočil, da se je vpisalo na njih teološko fakulteto kar devet kandidatov. Če bi kdo želel vzdrževati kakšnega bogoslovca (letna vzdrževalnina je $350), prosim, lepo sporočite čimpreje. Lepo prosim dobrotnike, ki so začeli vzdrževati bogoslovce prejšnja leta in še niso poslali vzdrževalnine, da bi Misijonska Znamkarska Akcija (MZA) Catholic Mission Aid (CMA) je javna, nepridobitna, dobrodelna misijonska organizacija. Ustanovil jo je Fr. Charles A. Wolbang, CM. Registrirana je v mestu Columbus, Ohio, ZDA. Za pomoč slovenskim misijonarjem zbira finančno pomoč za njih delo med ubogimi v misijonskih deželah ter za vzdrževanje bogoslovcev za domači misijon. Hvaležni bomo za vsak dar, ki ga boste darovali v ta namen. Spomnite se misijonarjev in ubogih v svojih oporokah. Za vse prejete darove izdamo potrdilo za “Income tax”. Uradni naslov: MZA - CMA 17826 Brian Avc., Cleveland, OH 44119 Glavni odbor MZA-CMA* Cleveland Po državnozborskih volitvah (nadaljevanje s str. 12) nje t.i. pomladanskih strank, zlasti še v zadnjih mesecih pred volitvami, je bilo, milo rečeno, skrajno diletantsko. Vsakdo, ki se je z volitvami v Sloveniji količkaj resno ukvarjal, je ta rezultat predvideval, še preden so zaprli zadnji volilni lokal. 50 let Fructala (nadaljevanje s sir. 12) spodarsko družbo z nakupom delnic in z uporabo drugih metod prevzela Pivovarna Union v Ljubljani. To bi bil t. i. sovražni prevzem, čemur pa se v Ajdovščini zoperstavljajo. Predsednica uprave Fructala je ob omenjenih poizkusih v časniku Novice zapisala, da so se odločili “za samostojno pot rasti in tekmovanja v svetovni konkurenci”. m. Novi glas, Trst/Gorica, 12. oktobra 2000 TAK PRIMER političnega diletantizma je bil npr. združitveni kongres SLS in SKD v ljubljanski Festivalni dvorani. Vsak, ki ga je spremljal nepristransko, je moral opaziti, da je bil zelo slabo pripravljen. Predvsem pa je bil tudi v znamenju nesoglasij med najvišjimi predstavniki SLS in SKD. Razprave so bile deloma zelo mučne, še posebej ko je šlo za predsednika in ime stranke. Tako je bil združitveni kongres vse drugo kakor nov začetek krščanskodemo-kratske stranke z novim zagonom. Namesto da bi signalizirali optimizem in odločno voljo v smislu preizkušenega načela: v enotnosti in slogi je moč, je zapuščal pri udeležencih nelagodje, razočaranje, pri mnogih pa tudi zavist, ker njihova frakcija ni uspela na celi liniji. Sledil je tre- nutek, ko je SLS-SKD skupno s SDS uspelo prevzeti vlado. Dr. Andrej Bajuk je postal njen predsednik, Lojze Peterle pa zunanji minister. Oba sta bila formalno podpredsednika SLS-SKD, vsebinsko pa sta sledila strankarskopolitičnemu konkurentu Janši. Čeprav sta vodstvo in poslanska skupina njune stranke odločila drugače, sta naprej podpirala Janšo v njegovi zahtevi po uvedbi večinskega sistema. Sledila sta Janši do bridkega konca: zapustila sta svojo stranko in ustanovila novo - vladna koalicija, ki naj bi bila v znamenju slovenske pomladi in urejanja nove Slovenije, pa je bila samo še v posmeh širši slovenski javnosti. TEMU NASPROTNO so se Drnovškovi liberalci in Pahorjevi socialdemokrati spet enkrat izkazali kot p°' litični proLsionalci. Drži-da imajo v .'čje politične iz' kušnje, da ^o bolje šolani’ da zelo dobro poznajo ev' ropske standarde politih in predvsem medijske igre’ hkrati pa tudi dušo P°v' prečnega slovenskega volil' ca. ne ter po da Toda nihče ne ovira nji' hovih strankarskopolitičnib sotekmecev, da si političnega profesionalizma ne osvojijo sami. Treba je pač bin za to dostopen in se predajati samovšečnosti trmastemu prepričanju načelu: merodajno je, imam jaz prav. Pri taki miselnosti se ni treba čuditi, da trpita tudi čut za resnične potrebe lju di in. da se izpostavljaj0 kot osrednja vprašanja slo ki venske politike zahteve, se zdijo življenjsko pomen1 bne kvečjemu manjšini s*0 venskih volilk in volilcev. V SMISLU državniške^ odnosa, ki mora biti tak0 za zamejske Slovence kak°f za slovenske stranke salTl0 umevna obveza, vCl zmagovalcem volitev 15-tobra iskrene čestitke " P vezane z željo, da bi tudi v Sloveniji v večji 1110 ri zavedali tudi svoje odg0 CIO' vornosti do zamejskih 3 vencev. Tistim, ki niso uspeh’ v hi v poleg tega želimo, da D korist plodnega demokrat1^, nega razvoja Slovenije 03 ^ izhod iz krize. Navsezad0^ naj ne bi smel biti SI10*^ delovanja strank v tem> se ukvarjajo samo še s.c s seboj, temveč da vlag3^ svoje napore izključno ^ delo za narodni in drža blagor. NAŠ TED