Naslov—Address nova doba 6233 St. Clair Avenne Cleveland, Ohio (Tel. HEnderson 3889) Naša J. S. K. Jednota je samo bratska podporna organizacija brez vsakih drugih primesi, In kot taka uspeva. Ohranimo jo tako! ^ -——-LM Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, Ohio Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided lor in Section 1103, Act of October Srd, U17, Authorl*«'! March 15th, 19S5 «0. 44 —-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------——-------—------------——-------- jfggv • — ST. 44. CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, NOVEMBER 8 — SREDA, 8. NOVEMBRA, 1939 VOL. XV. — LETNIK XV. .j j ji # ih? ffji? 0 sf / eI# e& 0 ¥ it# % i $ V * \ i š 3 9 i RAZNO 12 AMERIKE IN INOZEMSTVA KONEC DEBATE Debata o izpremembi ameriške nevtralnostne postave, ki se je v zveznem kongresu vlekla dolge tedne, je bila pretekli teden zaključena, lzprememba nevtralnostne postave je bila v vseh glavnih točkah izvršena po priporočilih administracije. Nova oziroma izpremenjena postava dovoljuje, da morejo Zedinjene države prodajati v vojno zapletenim državam vsakršno blago, od živil do orožja in municije. Vsi taki nakupi pa morajo biti takoj plačani in od-premljeni na neameriških parnikih. Ameriške ladje ne smejo pluti v vojne zone in ameri- j ški državljani ne smejo poto-1 vati na ladjah držav, ki so v vojni. Te določbe naj bi pre- j prečile razne incidente, ki bi j mogli Zedinjene države zaplesti v vojno. KONGRES ODGODEN Dolgotrajna debata o izpremembi ameriške nevtralnostne postave je bila zelo ostra in vsestranska. V senatu je trajala kar tri tedne. Končno je senat sprejel osnutek postave kot gori omenjeno s 63 glasovi proti 30. V poslanski zbornici je trajala debata le tri dni, nakar je bil v vseh važnih točkah odobren zaključek .senata z 243 glasovi proti 181. S tem je bilo delo izrednega zasedanja opravljeno in obe zbornici sta z večino glasov odločili, da j odide kongres na počitnice do rednega zasedanja v januarju. ---- NAJPREJ LETALA Letalska industrija v Zedinjenih državah bo med prvimi, ki bo profitirala z odpravo embarga. Najprej bo odposlanih kakih 300 že izdelanih vojnih letal, ki sta jih Anglija in Francija naročili v Zedinjenih državah že pred začetkom vojne v Evropi in ki jih zaradi določb stare nevtralnostne postave ni bilo dovoljeno odposlati. Poroča se, da nameravata Anglije in Francija naročiti v A-meriki kakih 8 tisoč nadaljnih letal. ! CITY OF FLINT .Ameriški tovorni parnik City of Flint, katerega je dne 9. oktobra zasegla nemška vojna ladja Deutschland in zaradi katerega je bilo precej prerekanja med ameriškim departmen-tom ter Nemčijo in Rusijo na drugi strani, je dne 3. novembra spet razvil zvezdnato zastavo. Na zaseženi parnik je bila najprej nameščena nemška posadka, ki je odpremila City of Flint v rusko pristanišče Murmansk. Od tam je parnik odplul ob obali Norveške proti Nemčiji. Dne 3. oktobra je pristal v mali norveški luki Hau-gesund, kjer so norveške oblasti nemško posadko internirale in izročile parnik ameriški posadki. Po mednarodnem pravu zasežena ladja ne sme pristati v nevtralnem pristanišču. NADALJNI EKSPORT Poroča se, da bodo evropske države poleg vojnih letal naročale v Zedinjenih državah tudi druge potrebščine, posebno tovorne avtomobile, motocikle, o-bleko, strojno orodje, poljske kuhinje, eksploziva, živila, potrebščine za zdravnike in bol-(Dalje na 4. strani) PROBLEMI PRISELJENCA Vprašanje: Rodil sem se naj Poljskem in prišel sem v Združene države radi razstave. Mo- j ja viza za začasno bivanje vi Združenih državah izteče v! dveh mesecih, toda ne morem sel vrniti na Poljsko. Smem-li zaprositi za dovoljenje, da ostanem tukaj za vedno? Odgovor: Po zakonu nihče ne j more spremeniti svoj prišel je- j niški “status”, to pomenja, da inozemec, ki je prišel začasno, j ne more postati priseljenec, ki1 je pripuščen za stalno bivanje, razun ako se poda zopet v ino- i zemstvo v svrho priseljeniške j vize. Da bi vi mogli dobiti pri- j seljeniško vizo zlahka, je brž- j kone nemogoče za sedaj, ko jel že toliko ljudi priglašenih za i poljsko kvoto, da bi izpolnili poljsko kvoto za mnoga leta naprej. Ker pa je na Poljskem toliko ljudi, ki sploh ne morejo odpotovati, tudi če bi dobili vizo, je prav mogoče, da se doba* čakanja za poljsko kvoto znatno skrajša v bodočnosti. —Ako vam ni umestno podati se v kako inozemsko deželo in tam čakati na priseljeniško vizo, je j najboljše za vas, da zaprosite i za podaljšanje začasnega bivanja v tej deželi. Kakor vse kaže, boste lahko dobili to podaljšanje, dokler vam ne postane mogoče povrniti se domov. Vprašanje: Vsi zastopniki i-nozemskih organizacij morajo biti registrirani pri državnem j depai;tmentu. Jaz sem odbornik pripomožne organizacije, ki na-: bira denar in oblačila za otro-ke-begunce v Estoniji in Latviji. Ali mora biti naše društvo registrirano ? Odgovor: Ako se vaše delovanje odločno omejuje le na nevtralne države, ni vaše društvo prisiljeno registrirati se po določbi nevtralnostnega zakona. Vprašanje: Moj prvi mož je bil naveden kot “pogrešan” v svetovni vojni in nikdar se ni več slišalo o njem. L. 1923 sem prišla v Združene države in prihodnje leto sem se zopet por očila. Imava tri otroke, ki so se j tukaj rodili. Sedaj pa, ko sem zaprosila za naturalizacijo, ob-J last zahteva, da pokažem smrt- j ni list prvega moža. Kakor sem j cula, so bili seznami rojstev in smrti v rojstnem kraju uničeni. Kaj naj storim? Odgovor: Vprašajte za nasvet naturalizacijski urad, kjer ste vložili prošnjo. Bržkone vam bodo nasvetovali, da pišete pristojni oblasti v inozemstvu za smrtni list. Ohranite prepis tega pisma. Ako tega dokumenta ne morete dobiti, bodo bržkone oblastim zadostovale zaprisežene izjave prijateljev ali sorodnikov, ki znajo o tej stvari. Naturalizacijsko sodišče ne bo odobrilo vaše prošnje za naturalizacijo, dokler ne bo prepričano, da je vaš prvi mož zares umrl tekom vojne in niste zakrivili bigami j e, ko ste se zopet poročili. Vprašanje: Dobil sem prvi papir leta 1938 in upam, da postanem ameriški državljan 1. 1940. Moja žena in hčerka se nahajata na Poljskem, kjer je vojna pustošila. Ali smem zaprositi ameriške oblasti, naj dajo zaščito moji družini? Odgovor: Ne. Ameriška zaščita se daje le popolnim ameriškim državljanom. Cim se pa situacija nekoliko zjasni in še predno postanete ameriški državljan, smete zaprositi za (Dalje na 7. strani) NEKAJJMQVCE | Pred prihodom belih nase- j ljencev je bilo v; tej deželi pol • | no različne divjaSine. Samih bi-! volov je bilo milijone glav. Pr- j votni ameriški prebivalci, Indi- j janci, so se večinama preživljali z nalovljeno divjačino. Ker ni- j so poznali strelnega orožja, so med divjačino napravili le pri- j meroma malo škode. S priho- j dom belih ljudi in strelnega o-: rožja se je pričelo brezobzirno j uničevanje velike divjačine. Po- j sebno prizadeti so bili bivoli, | katere so beli divjaki skoro iztrebili. . Polagoma je bila vpeljana protekcija za divjačino raznih vrst, posebno za tisto, kateri je pretilo iztrebljenje. Tako je bi- lo mogoče, da so s<- ohranile in polagoma celo razmnožile črede divjačine, katerim je pretilo uničenje. Pred dvemi leti je Bureau of Biological Survey podvzel prvo štetje velike divjačine na vsem ozemlju kontinentalnih Zedinjenih držav. Leta 1938 je bilo to štetje obn jvljeno in izkazalo se je, da sef je velika divjačina v teku er ega leta pomnožila za približno milijon glav. Od velike divjaSine je največ srn, katerih je pe| in ena tretjina milijona. Njignajbolj slabem stališču je g^dni karibov (woodland caribou), katerih so našteli samo 16 g|p! od teh 12 v Minnesoti, 4 pa v državi Washington. Divjih prašičev, ki so evropskega izvora, so našteli 845, od teh nad 400 v državi Tennessee. Pekarijev (peccaries), ki sličijo nekakim malini prašičem in jih je najti na o-zemlju Zedinjenih držav večinoma le v Texasu, so našteli nad 40,C00. Dalje so našteli 228,000 jelenov, 16,300 musov (severnih jelenov z lopatastimi rogovi), 11,300 divjih gorskih ovac, 5,- 000 divjih puščavskih ovac, 4,-500 bivolov, 14,400 divjih gorskih koz, 93,500 črnih medvedov in 1,100 grizlijev. Čisto natančne seveda te številke ne bodo, kajti vsako glavo divjačine števci niso videli, nekatere so pa morda tudi večkrat šteli, toda približno bodo številke pravilne. Mnogo te divjačine je v rezervacijah, kjer jo je sploh prepovedano streljati, ali pa se je v določenih časih odstreli le gotovo število, da se črede preveč ne razmnožijo. Druga velika divjačina pa je deležna protekcije, tako za čas lova kot za število komadov, ki jih sme posamezni lovec ustreliti. Velika štirinogata divjačina v Zedinjenih državah i-ina torej precej ugodne pogoje, da se ohrani še za bodoče generacije lovcev. SLADKO ODKRITJE Tehnologični institut v mestu Cambridge, Mass., je nedavno podal izjavo, da se od otrok o-sovraženi špinači pripisuje dosti previsoko vrednost za gradnjo telesne moči. špinača res vsebuje nekaj železa, ki ga more telo porabiti za tvorjenje hemoglobina, to je rdečila v krvi, toda neprimerno več te minera-lije in v okusnejši obliki Vsebuje sirup (molasses). Sirup se pridobiva kot postranski produkt pri izdelavi sladkorja. Znanstveniki dr. R. S. Harris dr. J. W. M. Bunker in L. M. Mosher so pronašli, da se mo-(Dalje na 4. strani) DOMA V DIPLOMACIJI Malokdaj je bil Zedinjenim državam bolj potreben predsed- j rrik, ki je res doma v diplomaciji, kot v teh časih. Kaka nepremišljena izjava, tikajoča se inozemstva, ob nepravem času poslana ali nerodno sestavljena uradna nota, naslovljena na vlado kake države inozemstva, ali kaka druga resna prekršitev diplomatske etike bi lahko povzročila nedogledne posledice. Če drugega ne, pa bi lahko kaj takega škodovalo tej republiki na ugledu, na gospodarstvu ah pa na obojem. Držati se vednc pravega takta v občevanju s j inozemstvom, ni igrača. Za kaj j takega je treba imeti zmožno-! sti in treba je poznati svet. Ameriški novinar Harlan Mil- j ler sodi, da je naš sedanji j predsednik Franklin D. Roose-) velt v teh ozirih tako dobro! podkovan kot menda ni bil noben njegovih prednikov. Roosevelt je bil od leta 1913 do leta 1920 podtajnik vojnega morna- j riškega departmenta in ta de- j partment mora biti vedno kar! najbolje poučen, kaj se godi ali i pripravlja v inozemstvu. Vojna ; mornarica je namreč prva in1 največja obrambna sila dežele. ] V času, ko je Roosevelt zavzemal mesto mornariškega podtajnika v Washingtonu, je imel priliko se osebno seznaniti 7. reprezentanti 50 držav, ki i-majo svoja poslaništva v našem glavnem mestu. Kot primeroma mlad mož se je ob istem času seznanil tudi z mladimi tajniki in drugimi uradniki poslaništev. Ti bivši posla-niški tajniki in drugi nižji u-radniki zavzemajo morda danes sami razna poslaniška mesta, ali pa so na važnih mestih v svojih deželah. S temi starimi znanci si Roosevelt lahko danes mnogo hplj neženirano izmenjuje mnenja kot bi mogel to kdo drugi na njegovem mestu. To mu daje dostop do važnih virov informacij. Naš sedanji predsednik se je že v zgodnjih šolskih letih mnogo bavil z zgodovino in medna- j rodnim pravom. In tekom vseh j sledečih let so ga zanimale razmere inozemstva. Poleg tega je! tudi mnogo potoval. Vsega sku- j pa j je prepotoval 29 držav ino- j zemstva. Še predno je zapustil višje šole, je znal perfektno j čitati in govoriti francosko in nemško. Čita in razume tudi precej dobro špansko in italijansko. Za časa mirovne konference leta 1919 se je mudil v Parizu. Ni bil sicer oficielni delegat na omenjeni konferenci, toda seznanil se je pri tisti priliki z vsemi zastopniki ter je videl marsikaj, kar se je godilo za kulisami. To mu je dalo precej vpogleda v svetovno in še posebej v evropsko diplomacijo. Odkar je v Beli hiši ga je tam obiskala že dolga vrsta vladarjev in visokih državnikov. Še pred tem pa je- imel priliko se osebno spoznati z državniki kot so bili: Clemenceau, Lloyd George, Poincare, Orlando, Nitti, Balfour, kralj Albert in drugi. Naši republiki ne more biti vseeno, v kakih odnošajih je napram inozemskim deželam. Svet postaja vedno manjši in interesi posameznih narodov se vedno bolj prepletajo. Nobena država se ne more obdati s kitajskim zidom in za vsako deželo je važno, da kar najbolje izhaja z bližnjimi in daljnimi sosedami. (Dalje na 4. strani) ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV VRHOVNO SODIŠČE Z dnem 1. novembra letos je bilo v Ljubljani upostavljeno Vrhovno sodišče, katerega delokrog bo obsegal Slovenijo; do-sedaj so zadeve Slovenije spadale v področje Stola sedmori-ce v Zagrebu. Z ozirom na navedeno bo v Jugoslaviji kasa-cijsko sodišče še v naprej razdeljeno na poedine oddelke, ki se imenujejo: Kasacijsko sodišče v Beogradu; Stol sedmorice v Zagrebu; Vrhovno sodišče v Ljubljani; Oddelek B beograjskega kasacijskega sodišča v Novem Sadu; Vrhovno sodišče v Sarajevu; Veliko sodišče v Podgorici. TURIZEM NA GORENJSKEM Gorenjska postaja z vsakim letom bolj priljubljena letoviščarjem. V raznih' krajih je bilo zgrajenih mnogo novih hotelov, vil in planinskih hišic za turiste. Uveljavljajo se nove postojanke kot Podkoren, Gozd-Martuljak, Planina, Sv. Križ nad Jesenicami, Žirovnica, Kamna gorica, Gorje, Pokljuka in Komna. Poleg Bleda in Bohinja se uveljavlja Radovljica kot eno najprivlačnejših letovišč. Turizem se je letošnje poletje dobro razvijal, toda mednarodni dogodki so povzročili, da so začetku septembra trumoma odhajali. Sezona je bila prekratka in ne tako uspešna kot je kazalo od začetka. TEŽKOČE ŽELEZARN Jugoslovanske železarne so prisiljene omejevati svojo produkcijo, ker ne morejo dobiti do voljnih zalog starega železa. Način produkcije jekla v Sie-mens-Martinovih pečeh nujno zahteva, da se poleg surovega železa uporablja tudi staro železo. V prejšnjih letih se je u-važalo mnogo starega železa iz Zedinjenih držav in Indije, ta dovoz pa je zdaj skoro ustavljen. Domače zaloge starega železa ne zadostujejo za normalno produkcijo železarn, posebno zato, ker zbiranje starega železa ni dobro organizirano. MOTORNA VOZILA V začetku tega leta je bilo v Jugoslaviji v prometu okoli 15,000 potniških avtomobilov, okoli 5,000 tovornih in 2,200 specialnih motornih vozil, skupaj okoli 22,000. K temu je treba prišteti še okoli 7,000 motociklov. Motorni promet se ne more razviti deloma zaradi slabih cest, deloma pa tudi zaradi gasolina, ki ga je treba večinoma uvažati. Jugoslavija uvozi letno iz inozemstva za okoli 50 milijonov dinarjev gasolina. PREVEČ ŽGANJA V hrvatskih listih se čitajo razna poročila o zlih posledicah letošnjega obilnega žganja. V Baniji je bilo izvršenih že kakšnih deset ubojev, vse samo zaradi žganja. Pretepi se vrstijo na vaških sestankih in na sejmih. Glave padajo, čeprav se je pitje žganja šele pričelo. Listi pravijo, da bi bil edini izhod k poboljšan ju stanja, Če bi za bodoče ugodne letine zgradili čim več sušilnic sadja in če bi pouči- li narod, da mu je bolj koristno predelovati slive v marmelado in v sadni sok, kakor kuhati samo žganje. VSAK PO SVOJE Svetovni iisti so zadnje čase pisali o Mussoliniju, da nima nobene besede več v evropskem mačjem koncertu. To je diktatorja razjezilo, pa je šel in premikastil svoj kabinet, da so ministri pc^epali na tla kot zrele fige. Samo par izvoljenih je prevedrilo Mussolinijevo ihto. Vse to nekako spominja na možaka, ki je izgubil argument v vaški krčmi, nakar je privihral domov in tam pokazal svojo avtoriteto s tem, da je pretepel ženo, otroke, psa in mačko. Z ozirom na vojno v Evropi sta tako Italija kot Rusija ponovno izjavili, da hočeta ostati nevtralni. Z drugimi besedami se to reče, da naj prijatelj Hitler kar sam pobira kostanj iz angleško-francoske žerjavice. Vsi narodi sveta, ki mislijo, da se jim godi krivica, apelirajo na strica Sama naj jim pomaga. Med njimi so tudi narodi, o katerih 99 odstotkov Američanov še ni nikdar slišalo in jih je najti le v svetovnem almanahu. Amerika želi vSem dobro, toda pri najboljši volji ne more igraLi generalnega policaja in vrhovnega sodnika v vesoljnem jezikovnem in narodnostnem Babilonu. * -iisfa Neki angleški znanatver v* V* lUVjlfvU riusitvll#}* JV I ali gibov z roko. To morda velja za Anglijo, ne pa za Nemčijo; tam je dovoljena samo ena kretnja: nacijski pozdrav. •v. Japonska vazalna država Mančukuo ima pozimi vojno mornarico na kolesih. Njene vojne ladje se namreč porabljajo le za rečno plovbo in, ker vse tamkajšnje reke pozimi globoko zamrznejo, poveri vlada zimsko patruljiranje rek oklopnim avtomobilom. Če bi imela Anglija tako mornarico, bi je ne nadlegovale nemške podmornice. * I Angleškim vojaškim kantinam v Franciji so poslali iz Londona 4,800,000 steklenic piva. Angleži menda res mislijo, da bodo imeli piknik na Francoskem. •f Zdravstvene avtoritete prerokujejo, da bo to zimo razdeljenih najmanj 20 milijonov prehladov med prebivalstvo Zedinjenih držav. Od te kvote jih \po stari navadi pričakujem zase najmanj en milijonski del. Ostalih 19,999,980 prehladov pa naj si razdelijo drugi v bratskem sporazumu. * / - ;; .v - Neki ameriški poročevalec pravi, da v Nernčiji ni več slišati pravega petja, ampak samo še nekako pridušeno kruljenje. To morda izhaja iz dejstva, da Nemci nimajo več prave kave, ampak se morajo nalivati s ko-fedro iz želoda. V Jugoslaviji in v Ameriki uživajo želod samo prašiči. Heil Hitler! * Policijski sodnik Sam H. Cathey v Ashevillu, N. C., je moral nedavno odločiti, Če je bila neka kvartaška igra legalna ali ne. Igralci so Be bili namreč pogodili, da tisti, ki igro dobi, popije čašo rakije, tisti, ki izgubi, pa sme samo steklenico podu-hati. Sodnik je po dolgem razmišljanju odločil, da je bila igra legalna in poštena. KvartaČi (Dalje na 4. strani) (NEW ERA) URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION piŠTVENE IN DRUGE j SLOVENSKE VESTI j /) *------------ ■ ustanovitve boj I fChPo dru§tvo št, 203 JSKJ teroDri U’ ^a'’ 1 vesel'co> ka' zve^r!1 v S0b0t° n> novem-rani oi ^arwick Union dvo- ; Priredit fVuostni govornik na i ž°rnil<- tV' k° pryi glavni nad-j I *landaJanko N' Rogelj iz Cie- $kll r sobot'leSa Defilippija. ^ * ;^rtitin!° Z(l^avo priredi na! 'e<%a ? s°boto, to je 11. no-: XTštvo St* 89 JSKJ v . o.’ • Prostor prire- ' 0venski dom. t*\ * 1 ^ P)'irli'CSfZ'C° in vinsko tr£a" .čustvo št. 185 JS- !8' nov«mbrCahaelU’ Pa" V S0b0t° Lfv * P)°to<25m* Pa., se bo v ^ Vese]; novem^ra vršila ples-tvn c? 'n vinska trgatev %edit,, ' JSKJ. Prostor e- Poljska dvorana. P * t 6bo Jj^ese^etnico ustanovi-S v p avil° društvo št. 50 'jo 2g 0oklynu, N. Y„ v ne-j.ri°Vembra z veliko ve- j >u bo vršila v S. N. Jot0 bo 2°3 Irving Ave. Jed-ie'aVhi Ja P^reditvi zastopal 0.ro^n^ Valentin Ore-*ro°klyna. Jlo, * k eren” 1 r)ev*ki zbor “France . ^ v Chicagu priredi je-t)C?r^ v nedeljo 12. no-Wn ,r!reditev bo na 2657 I ’ d&le Ave. f'| ^<»0 “u i^du nrVatskih sester” v '« ■ Pip« ’ ’ naznanja prire- Vese'ice v soboto 11. Plitve. Zv_ečer. Prostor pri-1 125St'fViliRht Ball Room, f ‘ L1air Ave. Mont"je vsled it sin A/r 6 Urnrl John Bano-S," «T- i" Mrs. Steve Ea-w il yu, Minn. Pokojnik f; ^ilta n&telj tamkajšnjega life. * > y%no * l>%tJPrizoritei> opere “II Je preteklo ne- °^°jui pevski zbor kSjrii ,<7Clevelandu. Pri sa-kohr. ar^” smo vajeni do-j(;Nitev6,'tov in lepih opernih ob?- °^a Preteklo nedeljo res Prijetno iz-\ bolj§a .Zarja” ni bila še ni- itj -Nba’ Jaka je bila sPlo‘ , Hko učenja, vaj ; bj. PevCj a je za vsem tem! Se Za Vse to žrtvujejo %-1, o*' V svojem prostem moraj° sredstva za RNc^tj lužiti drugod. Ako iJS Veiifroški- ki so zvezani h Prireditvijo, so v fr&h zadovoljni. C°ljivrir"ditve Je bil prav ci i ed navdušenimi Sla ji6 bii° slišati številne 4 %ro a bi morala “Zarja” ft' (£,noviti- Saj je res |||,, a'Je na 4. str.) „; -r. BSSfr* _ ■«; gry with the Count and thinks to even matters up by letting us kidnap his daughter. We can ask a pretty ransom.” “They are speaking of the little Signora Elizabeth," whispered Pedro. "I overheard the Curato say this very morning that the Count was sending her to be schooled at Pascareinco at the convent there." "And these men are planning to capture her!” Elena exclaimed. “How frightened she will be! We must do something about it to save her. Surely, you can think of something!” "It is too late to run to the village FUDGE Into a saucepan put— 2 cupfuls brown sugar 2 tablespoonfuls butter 1 cupful sweet cider. Boil till a soft ball forms when a couple of drops are dropped into a cupful of cold water. Beat till creamy and cold. Pour into a butter pan and when set, cut into squares. A half cupful of broken nut meats make a nice addition to this fudge but are not necessary. SERGEANT AND DESSERT When a boy devours his apple pie, ice cream or plum pudding at the end of a hearty dinner it never occurs to him to think that his dessert is in pny way related to the sergeant who gives order; to soldiers. The truth of the matter. however, is the dessert and sergeant are words from the same source. The orii in of the words was the Latin “ser-vire,” meaning “to serve." It was in Frs nee that “dessert” obtained its name. The French form of the word “to serve" is “servir," and from this the French people coined the word "desservir,” meaning “to clear the table” or, literally, to “unserve.” The word dessert therefor.-' came to be applied to pastries, fruits or sweets served “after the table had been cleared.” The word “sergeant” also came from tht Latin word “servire." Its first meaning in English was an officer attending or 1 serving” a king, and making arrests of traitors and other offenders. From that usage it came to be applied also to the non-commissioned officer next above a corporal in the army. “Servant” is another word taken from the same source, and the old word "serf" is still another. THE ACROBAT “Cousin Mabel,” said little Ted "I can do a trick or two My best one I will show to you. 'Tis standing on my head." (s' OTROŠKI DEŽNIK Ni bilo mnogokrat, časih se je pa ven- 1 darle zgodilo, da sem ga obiskal, da sem z njim pokramljal kako urico, čeprav j je postajal v zadnjem času prav čudaški. Sivel je kot samoten samec v majhnem podstrešnem stanovanju, kakor da bi stanoval v kakem muzeju. V sobi je bilo razpostavljenih vse polno čudnih, starinskih stvari. Skoro vsi I predmeti so bili poceni, a vendar je silno visel na njih, ker ga je z vsakim predmetom spajal kak prijeten ali žalosten spomin. Tuj človek bi mu bil gotovo zmetal vse te stvari na smetišče. Najbolj skrivnostni sta bili videti dve stari mahagonijasti omari. Pod steklenini vrati se je svetila obledela, nekdaj ’.elena svila. Samo dvakrat v svojem ž.vljenju sem smel pogledati v omaro, kj .-r je bilo nakopičenih nešteto starin. Nekaga večera sem šel k njemu. Do-D;i, svari možiček je sedel za svojo mizo, kj-;r je stala steklenka vina. V ustih je dr.ial tlečo cigaro in nad glavo je imel razpet dežnik. Veselo mi je pomežiknil, ko sem vstopil. "Ob slavnostni uri prihajaš," je slo- 1 vesno rekel in mi natočil kozarec vina. “Nu, kaj pa stojiš kakor klada in kaj tako buljiš vame? Sleci suknjo in sedi!” ' j ‘T žnik . . ." sem zajecljal. “Zunaj je n: jlepše vreme ,ti pa sediš v sobi z odprtim dežnikom.” Nifem mogel odvrniti pogleda od dežnika. Bil je majhen in zverižen: držalo je bilo zakrivljeno in komaj dovolj veliko <:a otroško roko. "To je otroški dežnik," je rekel in za- . vrtel dežnik nad svojo glavo. “S<;veda, otroški dežnik.” sem odgovoril v svoji zmedenosti. “Tudi star je videti!” "Ravno danes mu je šestdeset let,” je dejal in počasi kimal z glavo. “Da tako star je že. Vsa leta sem ga skrbno hranil in potresal s praškom, da mi ga ne bi raolji požrli. Nu, zdaj ga je starost že precej zglodala. Glej, tukaj je že čisto strgan.” "Da, res,” sem sočutno pritrdil. "Nu, šestdeset let je za tako strašilo dovolj c!ol';a doba!” “Strašilo?" je ogorčeno odvrnil starec. “Zate je to morda strašilo. Jaz pa čutim, da je ta dežnik poln čara, in nikoli se ne bom ločil od njega.” “Nu, da,” sem dejal, ker mi ni prišlo nič drugega na um. “Če te zanima. ti lahko povem njegovo zgortbo Ali poznnS Andersenovo pravljico o “Spančku" . . . da? Nu, tedaj se gotovo tudi spominjaš čudovitega dežnika, ki ga je Spanček odprl nad Hjal-ir.arjevo posteljo? Vidiš, ta dežnik je tudi tak čudovit dežnik Dobil sem ga, ko s -m bil sedemleten otrok. Povem ti, ta dežnik ima zgodbo, ki je še mnogo lepša od vseh Hjalmarjevih sanj . . . Svojo prvo ljubezen sem spremljal pod tem dežnikom domov.” “Res?" sem začudeno vprašal. “Da, svojo prvo ljubezen," je sanjavo ponovil starec. ‘ Hodila je z menoj v isto Solo. Od prvega dne, ko sem jo videl, sem jo imel rad. Bila je mirna in nežna in popolnoma drugačna od drugih deklet, ki so pri vsaki priliki kazala jezik in grozila s pestmi. Tudi prstov ni lizala, knr sem že takrat obsojal. Lepa prav za prav ni bila. a bila je tako nebeško mila! Nikoli se je nisem upal nagovoriti, zakaj bil sem zelo boječ. Nu, tisti dan, ko sem dobil za svoj sedmi rojstni dan od svojih staršev ta dežnik, sem g;» nesel v šolo. Po pouku se je vlila nevihta in moja oboževanka je bila brez dežnika. Takrat sem jo spremil domov. Vidiš, to sem ti hotel povedati." “In zaradi tega dogodka si . . .” "Sem spravil dežnik. Da. Zdaj je od tega šestdeset let. Lepo je bilo takrat. Nepopisno lepo. Kasneje sem šel na gimnazijo in sem jo izgubil izpred oči. Na poroki tvojih starišev sem jo spet srečal, življenje je časih prav čudno. Spomnil sem jo, kako sem jo spremil takrat z dežnikom domov. Smehljala se mi Je .V “Na poroki mojih starišev si jo srečal?” “Da, saj ti si jo prav dobro poznal.” “Jaz?” sem se začudil. “Da,” je pokimal. "Nihče je ni v njeni milobi in dobroti tako dobro poznal kakor ti, in nihče je ni morda tako ljubil kakor ti . . . Bila je tvoja mati.” ("Mlado Jutro.”) UGANKE Po zraku — leti, na zemlji — leži, na veji — sedi, v lokali - se stopi. ( BJjuizaus) ' Včasih v morju sem živela, tam sem dosti vode imela. , A iz morja potegnili so me in me posušili. Kadar zdaj me rabijo, vode piti mi dado. < iiqoS Bj)S[051 Beri prav: iz njega se pije; beri narobe: pod zemljo rije. CA.ii> — .)JA> Kadar sonce sije, v kotu varu stoji, če pa dež se vlije, brž pa plan hiti. cniuzacii BLOWING BUBBLES WITHOUT A PIPE It was a rainy day and Jack stood beside the window scowling at the clouds that covered the sky. “Come on play school,” suggested Evelyn who sat on the nursery floor surrounded by a large family of dolls. "Aw, that isn’t any fun,” pouted Jack, •if it would only stop raining then we sould go outside and play. I just feel like a good game of ball.” “I wish it would stop raining," said Evelyn, “then maybe there’d be a rainbow and that would be pretty.” Mother who had been listening quietly to the children’s chatter put down her sewing and crossed to the window beside Jack. “Maybe we can satisfy both of you," she said. “Balls and rainbows can both be found indoors even when the ground outside is wet and the sky is gray. First, I must see smiles instead of frowns or the rainbow won’t give us any joy at all." “How can you make a rainbow in the house?" asked Evelyn. "I know that,” cried Jack. “Just look through a glass prism, and then you, can see all the rainbow colors on the i wall. That's easy and it’s not so awful much fun, either." “No rainbows or anything else for that matter is fun,” said Mother, “when you think about it in such a way. But m.v rainbow is not a prism made one. If you would like to we would make a bubble rainbow." “Oh, that would be fun," cried Evelyn. "But how' can we do that?” asked Jack. "I broke my bubble pipe the other day and haven't had a chance to buy a new one.” "There’s always a way when you want to find one. If you pack up your grumps and try to smile, I will let you mix the soap water. Evelyn, you put away the doll children and clear off the toy table and when everything is ready call me and I will show you how to blow bubbles without a pipe." And mother looking very mysterious walked out of the room. In a few minutes two smiling and eager children called mother back into the nm-serv. They !ook»d exp»»'tantlv ■' see what she would bring with which they could blow bubbles and were a trifle disappointed to see that she carried nothing but her sewing and her spool box. Seeing their crestfallen faces.* she opened the box and took out two empty spools from which the paper at either end had been torn, “these ale fairy pipes,” said she, “dip one end into the bowl of soap suds and blow through the hole in the other end and see what happens.” Into the bowl were dipped the spools and then how the children did blow. No pouts nor frowns could remain on those puffed out cheeks. They had to stop their blowing to laugh at each other. At first the wooden spool absorbed the water and no bubble came: but all of i a sudden from the end of Evelyn’s little spool came a beautiful rainbowy bub-! ble. “gee," she cried, “I have one.” , “Me too." puffed Jack as his big bubble flew up into the air and bounced against the ceiling. “I think spool soap bubbles are lots of fun, don’t you. Jack?” asked Evelyn. But Jack was having too good a time to answer such a foolish question. Of course, blowing bubbles is fun, and blowing them through a spool is just twice as much fun as any other way. Every household harbors spools, and a .spool soap bubble party can be arranged in less time than it takes to tell. Try it for yourself and see. But be careful— be sure you blow the bubble out of the i spool and not into it. The spool is not i as long as the stem of a pipe and even a little intake of breath will give you a mouthful of soap suds and you know : that is not, a very pleasant sensation. ! Once you have produced a bubble and tried this method you will immediately i become so expert a bubble maker that vou will never want to blow bubbles in any other way. As one big monster bubble burst on the tip of Evelyn’s nose, she put down her spool and cuddled up beside her mother. “What makes the bubble, mother?” she /asked. "The soap suds, of course," said Jack. “But how?" persisted Evelyn, "and how do all the colors and pictures come : in them?” Even Jack could not answer that, and when he saw that mother was getting ready to explain the mys-i tory of the bubble to his little sister he then all your blowing and puffing is for nothing." "But what makes the colors and pictures that we see in the bubble?" asked Evelyn. "The soap makes the water even more of a reflecting surface than it ordinarily is, and as the light is caught and reflected by the rounded surface of the bubble it throws off the various colors that you see. The bubble is like the rainbow in that no two persons ever see just the same colors or pictures in it at the same time, because no two persons eyes are ever at exactly the same spot at the same moment and the reflections of light in the bubble are changing constantly. The pictures are also reflections of the various objects that are within the neighborhood of the bubble.” “Now I know why you said we could have a rainbow in the house. It is because the colors reflected by the bubble, isn’t it?” asked Jack. “And we really did play ball,” added Evelyn, “for the bubbles bounced around just as much as any really truly balls would have done.” / ... — OPREZNO “Gospod učitelj, ali morem biti kaznovan za nekaj, česar nisem naredil?" “Ne, nikakor ne!” "Prosim, jaz nisem naredil naloge.” put down his spool and prepared to : listen. "The soap suds hold the particles of the water together and give substance to the fluid, but that alone is not sufficient to give us the beautiful bubbles that you have seen floating about the room today. When you blow your breath into the spool it creeps in under the film of soap and water and inflates it : or makes it swell. The more you blow the more air gets into the film covering and the bigger grows your bubble. But 1 the film of soap water is very thin and 1 when you blow more air into it than it : is strong enough to hold, why then— | you know what happens." "The bubble bursts,” said Jack. “Exactly,” answered mother, “and “Oh-Oh!” cries YELLOW-haired Susie May. “That’s another touchdown j for you, Teddy!” “Hoorah!" shouts BROWN-haired Teddy. "I'll be a hero before football ends!” “You just made the goal. See the YELLOW posts!" cries Susie May. "You’re wonderful, Teddy, simply the tops'!" Teddy wears a pair of light BROWN football pants and a sleeveless jacket of BF.OWN leather. His sweater is RED and YELLOW striped and his stock-1 ings are RED and his shoes BROWN. \ He has a BROWN helmet on and the; ball he has taken into goal is YELLOW j pigskin. Susie May is wearing a RED and i YELLOW striped sweater and dark I BLUE skirt. Her socks are RED and; her shoes YELLOW. "Oh, you’ll make us so proud of you, | Teddy!" Susie May cries. "When you | cany the ball right through!” Both children have PINK < use RED lightly) faces and RED cheeks and lips —you see they have been running so hard. The sky is bright BLUE And the grass is a bright GREEN. Don't forget to leave the cloud White and puffy in the sky. The lettering should be RED. of course, and the border of the picture bright YELLOW. A STORY OF OLD SPAIN | "Hush!" Pedro warned, pulling his j sister into the bushes by the side of the . road. “They are bravoes, those men.” I The girl shuddered and willingly crouched by the side of her brother as two swarthy looking men, dressed in the garb of pirates, ear-hoops, red sashes, baggy pantaloons, daggers and all, came swaggering along the lonely road that led up from the shore. Elena looked with fright at their fierce, dark faces adorned with great mustacheos and the long lock of hair ' that declared them bravoes. For it was this lock of hair they used like masks, drawing it over their faces when occasion demanded. it/uuiu uvnucai tuc vi It was in 1600, when the little towns along the Spanish Coast were at the mercy of these men, who found it an easy matter to come in their small barques, plunder and slip to sea long before the townsfolk could collect themselves enough to do anything about it. Many a terrible tale is told of these bold pirates and their deeds. Little wonder then, Elena and her brother were grateful for the rapidly gathering dusk that hid them more securely! They were so close to the road that they could overhear the conversation of the bravoes. “It is scarcely a mile to the curve of i the road, the loneliest spot, where we can await the carriage,” one of the men was saying. “And you say the young Signora has only the groom and maid?” queried the other. "Suppose there should be someone else with her?” “Ha! Ha!” laughed his companion. "No fear, my friend, the groom told me himself he would arrange it. He is an- for help," Petro replied. "And you heard what they said. The groom is in the plot. Come, we must think up a scheme.’’ “Well, you must do the thinking,” Elena said, distressed. “You are so much cleverer than I. But I promise to do whatever you say.” Then I li.\* ■. .scheme." Pedro answered soberly. “It is rather despevate but I believe we can carry it through Come, let us take a cut through thi wood, perhaps we can see our little Signora and her 'faithful' groom!” They hurried through the gloomy forest together. It wras fast growing : darker, but they knew the way well, And the little Signora? She looked out of the carriage window at the countryside with much pleasure and was glad it did grow dark. It was a novelty to her to be traveling at that late hour i “What a delightful forest, Matilda," she said to her maid. “Quite like a fairy-i story forest." “A dark and frowning forest, Lady I don’t like it. There might be wicked elves to throw enchantments or—bravoes,” this last in a whisper. “Why, there could be' nothing to harm—" Poor Signora Elizabeth got no further, for a gruff voice called out— “Halt!” "Dear me!” gasped the small Signora. "What is that?” “Hush!” cried Matilda. "Sit back in the coach. Perhaps it is robbers." Just then the noise of scuffling confirmed Matilda's fears. ‘They are on the roof of the coach!” she exclaimed under her breath. “And they are in the road tying up poor Benzo. Look, they have tied him to that tree and. I declare, blindfolded him! What will happen to us, Matilda?” <■ “Alas!" Matilda exclaimed. “What indeed will happen to us?” She shook so with fear that the little 1 signora forgot her own feelings to comfort her companion. “Never mind, Matilda,” she said. "We can slip away while the fellows are engaged with Benzo and hide in the forest. Come, I will open the door just a crack to slip through. Follow me.” Signora Elizabeth had no sooner got her foot out of the carriage when someone barred the door. Matilda screamed. “Ah, gracious! The robbers!” But Signora Elizabeth looked out to find a girl of her own age holding the door. “Have no fear," she assured. "We are friends. Let me explain. I am Elena, and yonder is my brother Pedro. It is his quick wit that has saved you from real bravoes. Listen, I shall tell you all about it." , Just then Pedro came up, hat in hand. “My sister doesn’t give herself credit," he said. “It was she who climbed up the back of the coacli and blindfolded the groom. That was a clever trick, for then he could not tell who we were.” "But what does it all mean?” asked the Signora puzzled. “Why should my groom be tied up and blindfolded and why should you young people, who look like good honest folk do such a wicked thing as to frighten travelers? Come, let our driver go. Here is all j the money in my purse and whatever else you like.” 1 “Didn’t you hear?" Elena cried out. "We are your friends, listen, I shall explain." What a tale it was of the bravoes j PREBRISANI HODŽA j Ibrahim paša je ustanovil v S'?L,* I šolo in najel učitelja. S tem Nasredin hodža ni mogel SP ^ I zdel se mu je pregosposki pa ^ I ni bilo všeč, da ga je učitelj n» i za bedaka, f Nekoč se je hodža pritožil p*" j kole: , jjjjolJ “Ej, paša, pameten človeK m. ^ § svojim učiteljem nisi imel sre ■ mesec je tukaj, tako drago 8 j|o; J ješ, otroci pa še zdaj ne znajoi t sin še vedno drži knjigo nar« ^ j zna obrniti vsakega lista Pos® jjg j,j IS I; ga izprašujem, ne ve ničesar, hiteli* f! napravil, če bi bil mene v br9til»' J še svojega osla bi prej nauc , j kor ta učitelj naše otroke.' . vorjj: Paša se je nasmehnil in o B neboff I “Nasredin hodža, za učitelja §j vzel, pač pa dobiš od mene 10 . $ |: če v enem tednu naučiš sv J brati. Ce se ti pa to ne Posrf 1jjt j: odšteti petdeset palic po P°w j kazen za tvoje bahanje.” _ .. pote® I Nasredin hodža se je Pres"*'®.,I, pa jo je iztuhtal. Vzel je 1™ f vsaka dva lista je položil ovse ^ § dal knjigo oslu. Osel je gle 'i, frf 1« to pomeni, kmalu pa je SP° ^ IJ ; med listi oves. Z jezikom je * j J čati liste in iskati zrna. Ko J | vso knjigo, je začel rigati ® pf I mu je spet dal med liste ov • ^ t I ponavljal vsak dan, osel je m | i po knjigi, če je hotel jesti- ,abih Gez teden dni je prišel Pasa’ jj.Itt’ ft ! del, ali zna Nasredinov osel ze ^ g)s? 1 j sredin pripelje osla na dvori I ži predenj knjigo. Osel lista P ^ • ker pa ne najde nobenega 21 j vpiti: “I-a, i-a, i-a!” dn0^ K, Vso knjigo je prelistal in je, P js neje je postajalo njegovo r'’rjgSi#|s ie prelistal vso knjigo, se J . g obrnil k paši in rekel: “Vidiš, paša, moj osel že zn ^ & fe poglej, kako zna obračati “s ’ v R črke i in a je prebral, kar ji*1' J S>- JH Paša pa je rekel: . |)i# 1 “Saj ne zna tvoj osel še vseg j Nato mu Nasredin odgovor • .j pr?1 I f “Kaj pa hočeš še več,tvoj £ teden ni naučil otrok nič vec ^ jjJ K ■no črko i. Priznati moraš, d*n# k •isia več naučil kot tvoj ,eg t!**1 JE otroke, ker moj osel pozna P® „ j ie črko a. kar si lahko sam sto ' j 9 Paša se j? nasmehnil in lzP' ^ ■ irisaneinu Nasredinu obljuWJ jA blatnikov. (“Mlado JU|R RIBNIŠKI JURE* l as«#" Ribniški Jurek sedi pod se na moč žalostno ozira kvl. prjl(ir ni po srečnem naključju štrei ^ p; štrlel iz onele veje, zataknil ?ovih hlač. To mu je rešilo živ ^ jo . ;el je potem na veji vse dotlej’ njegov klic prihiteli ljudje 1 j| Ampak — visel je pa le!’’ , gj ij!>> “Dobro si nas potegnil. ^ iiW| radovedneži in jo popihajo Golar Manko: ZADUHTELA JB Jl Ji hu ^ Zadrhtela je jesen že v vri ^ in objela je topolom trudno ^jj' trepetaje se privila k sPei .c{, in nalahno poljubila je S°T , jit®’ / Dolgo, oj predolgo jc Poževj prazna rjiva o pomladi n°.je pe^ vse je tiho — le za hip >z črnih vranov v sivi dan P° stU p/ Plaho stiska se ob potu k 1' ^ in za soncem žarkim se zarn tožno poje dež in svetla 28 | bolna roža za goricami U111 JABOLKO RDE6® Jabolko rdeče vabi drhte: “Brž mi pokaži bele zobe, v mojih sokovih čudna je moč, kdor me rad hrusta, zdrav je, cvetoč . ■ conversation and the unfa*11'^'^^ Signora Elizabeth shivered t jpe * her escape! You may be sl1' grateful to her little deliver*^ rj sisted they go back to the j| her. e9f S “You shall always stay ^ She said. “My father will se i And what good times we j j you were my tiled friends 0 | I knew you.” v “Matilda, I knew there something nicer than wicke“ , bold robbers in these beautw m she added mischievously- I I s . -j. minimum MLADINSKI ODDELKK - JUVENILE DEPARTMENT ! (To be totorea with paints or crayon#. ^Whenever you coin* to a word spelled iu CAPITAL letters use that eoloi. |fct!S®Se!tse:S3E=Eafc5£JlC: mm Imenik uradnikov krajevnih društev Jugoslovanske Katoliške Jednote mm Pm °S' CeŽvAJ? met°da ŠTEV. 1, .nedjajoik. , MINN. 342 K. Sheridan !- r- 432"E- Chapman McCartv '« ^°rJl Parker, Ayers, ll^^e vSA Snyker' Ely- Minn.— r *15J ^Poldne v nedel-j° v mesecu T •ui°slovanskera narodnem (SW&iS'81- ST,:v- - :WS, Ayer« CTH St' ■ zdravniki: dok-Mii \-S.ulllerland, McCarty in ®esecu oh ? ,0 zhoruje vsako drugo Blr: KaZharBr(JeBa{- 437 Crosat St.; S (in lu,nJ’ Kasti’ H4G-7th St.; bia- *Sea,rT' 2110-ist St., Peru, *lKiruiB owski' Marquette iv M CoL!ll k° tro,io nedel jo v me- CrosatV žolski dvoran* 8v. l **<%0 sv „ ŠTEV-4’ ll&LJJhik: j4nC KlemenčiiS, Box 17, Pres-[ J, : John Kwmsila r’ Box 1, Presto, »ot»»ntk■ dr*?enčl«, Box 333, Bridge-«iitueevl»e ra rrlte,PlEOasi' Washlng-STEV’ 6’ °S^ne'krei8148S4vEast 34th St’; teiT,,'A‘f£SS!:, S:; 55 East :ilst st.~ l ^p^^ne v airiir H0 ne(le)j° v mesecu ob r. A?e. k venskem narodnem domu, . P ** CIPIT A A llS*. ^'MetNmS0DA- ŠTEV- 9- if f?:^L“a,tetStraAuhe'leh' 4332 Acorn IbCk8reb«nak 2?<» B. St.; blaga]-1» Nti-?6’ St n'01!1 * travnik : dr. I v Dieseoii nh1^ zb°ruje vsako 7 S^«Žf« na°*i-curl «»traj v dvo-^TVn Calumet, Mich. nn 0MajuKF^!A’ štev. 11, B&fgKaaitt«! W,re‘io neL,?°- 24‘1> St.—Društvo s!ri 12' , i' ,417 N 5' 21S‘5‘*h St.; tajnik : fih.4 M|na Š! ve ,Ave': blagajnik : JTHt £bian, do#. 1;» N' *>• > zdravnik: dr. .J*> t’*- Wi(!0re!aild Ave. in 5200 ob 9 zl)oruie vsako drugo 1 57th St Uri popoIdlle v &lo-*TQ Sv S“e>'. Pa • ;, osePh Deblock. P. O. —W^nt u;„„laBainlk: Alois Keše, K?s 401 m i a- ■ zdravnik : dr. t 'Wn Vsako 't’ Latr°be, Pa. I » e T PiDe?nu' nedelio v mesecu ob •te*, petov™n, I>a. v ST\r0 «v , £lJ i Pn’i ^Sajnik: Frank Grego fe™ cKH& C,alif- zdravniki dr. P^Me,j0 I’ Sec^bturil:: ™PloVLA' ŠTEV- 15’ KShlS' 1227 So- Santa Fe HL Sife, tuh(r, 1524“u ^P1 Bohmen Ave.; ■*», ,,r ,,,!4 Rou'h St.; zdravniki : Ž?i6r »Ug- in dr. \V,n. 4jrj«0 nedelio v ary.—Društvo zbo- "•ive m SlovlnX meaecu ob -■ url P°' ‘»»enskega doma - Sv p ST"T- ’*• J**/«™:-,!?f”ii E tilJV Fairfield Ave.; 1 VS? v*ako tr?.a k’ 200 Broad St.— t»i v lastni i° “deljo v mesecu ob 1(1 k Vo t, , dvorani v Morrellvillu. e ** ^it?^JŠpSKJrZ“A’ ŠTEV. 18, W.'t1I,C iS'GS, WYO. n SCKi,l?uis Tui°hsek' 6:57 r’ll0‘ Butte 1 ?£ ,Box 835 ; blasaj- ! 845 >. zdravnik : dr. Frank 1,1 dn,! "icsec., l!stvo zboruje vsako « 1.1, %I1»5sS„10' urt dopoldne v L StVo Bll(1eer Ave. % SS?‘: S^eftT^inNv81®''- 20' L)»: [V^eii-t11^ «® 585: tainik: Ur’ v?Bajnlk: J°seph Germ, SJ^' 102 vnSW;ird R- Addy in dr. RSt^lo 2 Broadway.—Društvo :■ v mesecu ob 0:30 ayu ^‘talnrci v dolenjlh pro- m |£N sv, d? ®ik- SE-\'VEkŽ^PA' ŠTEV. 21, vrt1 frJW m’ °°LO. i OkoJi'n8^. Sr- 4439 Wash k I) 4^\ °^-P^arl St.; bla- &.kl drf*^ttori* J?n St>; 2dravnik : četw i —»ruštvo a ^k v mesecu ob 7. url u n;i 4464 Washington ŠTEV. 22, r1 Iflfc.KlsT'CAGO, ILL ).‘(K K Moty » **383 Ewing Ave.; *: SSStal«B'uffi?4 Ave. L; blagajnik: v^Uii« ■ 91'tsJ1 Aro-: zdravnik: dr. ?i3 Commercial Ave,— f. ^Idne v S}B0 nedeljo v mesecu K. Ht- George's Hall, !»6i>0 K. 0 SV ^ilt S\Tjl p4E JEZTJS. ŠTEV. 25, S i? l,»mon I111, minn. P •{?*■ «2» Summit St.; taj-|f WKJ® B*0X 312 : hiagajniu : y uSZ’ 6|« W Ave-: zdravnik: dr. k ^eni^eljo J** St-—Društvo zbo-» Dorini mesecu ob 1. url po- Sv anl lla Pierce St. etkl iA si0,1*- ^ 5417% Carnegie (£C^V6 e Gen £ Fabian—B2nd and B**L • talb°fuh' v?U,ck-902 James St., Ita. (|,R| I,0I'ola„„Sa 0 treU<> nedeljo v , • ° v Slovenskem domu, akh-anoela, Sl s»fih »Dvillb. WVO, PA fv^hL.ren, g®0* 4, Frontier, Wyo.; 9i-Pro,nii!r' w-vo-: . > ?°x 72; zdravnik: % ^oV(kh^Wii mmtrer V..J’ c°lettl' ln ,lr-lk rfaw hedeii,,tr- 'Vyo,—Društvo zbo- J in- ’,rl ^ MvSE®FiVvŠTEV-2#- V - °. Ti * zdravnik: dr. \V. te V k V^nei-.lJPeilal, Pa,—DcuStvo 4 ...... |Š^§°^EMlkN6TEV' 3°’ V^I'C i- JncoK?- S"twi' st-: *. No. 2, Krayn-jWindber, Pa.; zdravnik: dr. W. W. Livingston, Dunlo, Pa.— Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 2. uri popoldne v dvorani društva Vihar. DRUŠTVO JUTRANJA ZVEZDA, ŠTEV. 137, CLEVELAND, OHIO Predsednica: Julia Brezovar, 1173 E. 60th St.; tajnica: Anna Erbežnik, 875 E. 154th St..; blagajničarka: Mary Bradač, 1153 E. 167th St.; zdravniki: dr. J. M. Seliškar, 6127 St. Clair Ave., dr. F. J. Kern, 6233 St. Clair Ave., In dr. M. Oman, 6401 St. Clair Ave.—Društvo zboruje vsaki tretji četrtek v mesecu ob 8. uri zvečer v stari šoli Sv. Vida, 1102 Norwood Rd. DRUŠTVO STUDENEC POD SKALO, ŠTEV. 138, EXPORT, PA. Predsednik: Anton Kovačič, Box 574 ; tajnik : Frank Kužnik, Sr., R. F. D. No. 2, blagajnik: Frank Kužnik, Jr., Box 254; zdravnik: dr. C. W. Dixon, Export, Pa.-—Društvjo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 2. uri popoldne pri sobratu Franku Kužniku. DRUŠTVO SV. JOŽEFA, ŠT. 139, CADILLAC, MICH. Predsednik: Joseph B. Metesh, R. F. I). No. 2; tajnik: Joseph P. Grahek, P. O. Box 233 ; blagajnik : Joseph B. Grahek, R. F. D. No. 2 ; zdravnik : dr. M. R. Murphy, S. Mitchell St.—Društvo zboruje v četrtek po drugi nedolji v mesecu ob 8. uri zvečer v prbstorih tajnika. DRUŠTVO SV. JOŽEFA. ŠTEV. 140, M OR LEY, COLO. Predsednik: George Krmpotich, Box 76. tajnik: Joseph Kos, Box 104 ; blagajnik : Frank Koretich, Box 22; zdravnik: dr. Paul Carmichael, Trinidad, Colo—Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 9. url dopoldne pri tajniku. DRUŠTVO GOLDEN GATE, ŠTEV. 141, SAN FRANCISCO, CALIF. Predsednik: John Clemens, 538 San Bruno Ave.; tajnik: Louis Lesar, 609A. Kansas St.; blagajnik: John Grahek, 701 San Bruno Ave.; zdravnik: dr. Roy Kremer, 593 Portrero Ave.— Društvo zboruje vsaki tretji torek v mesecu ob 8. uri zvečer v Slovenskem naprednem domu, 2101 Mariposa St. DRUŠTVO SLOVENEC. ŠTEV. 142, ANACONDA, MONT. Predsednik: Frank Petrovcich, 907 E. 4th St.; tajnik : Joseph Kuffner, 503 E. 3rd St.; blagajnik: Matt Dobrotlnich, 1100 E. 5th St.; zdravnik: dr. T. J. Kargačin, 205 Oak St.—J>ruštvo zboruje vsaki tretji četrtek v mesecu ob 7. uri zvečer v Musician’s Hall, 217 Chestnut St. DRUŠTVO ROŽMARIN, ŠTEV. 143, SLICKVILLE, PA. Predsednik: Frank Medvešek, Box 4, tajnik: .Toe Dovjak, Box 82; blagajnik: Frank Kurant, Box 336; zdravnik: dr. H. J. Stockberger, Sliek-vllle. Pa.—Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob drugi url popoldne pri sobratu Franku Kurantu. DRUŠTVO TRIGLAV, ŠTEV. 144. DETROIT, MICH. Predsednik : Frank Hostnik, 17215 Brush ; tajnik : Mike Bahor, 17496 Omira Ave.; blagajnik: John D. Judnlch, 1828 Puritan Ave.; zdravnik: dr. McKinnon, 106 Davison W. Highland Park, Mich.—Društvo zboruje vsako prvo nedeljo v mesecu ob 10. url dopoldne v Slovenskem narodnem domu na 17149 John R. St. DRUŠTVO ILIRIJA, ŠTEV. 145, ROCKINGHAM. PA. Predsednik: Vincent Rustja, Box 22; tajnik: Joseph Cebron, Box 25; blagajnik: Frank Zorman, Box 193; zdravnik: dr. James Taper, Central City, Pa.—Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 12:30 uri popoldne pri tajniku. DRUŠTVO SLOVENSKI PREMOGAR, ŠT. 146, ROCK WOOD, PA. Predsednik: Edward Panik, 328 W. Main St.; tajnica in blagajničarka : Ivana Martipcic, 356 West Main St.; zdravnik: dr. G. F. Splcker, yain St.—Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 10. url dopoldne na domu tajnice. DRUŠTVO TRIGLAV, ŠTEV. 147, CANON CITY, COLO. Predsednik: Joseph Skrabec, 412 W. New York Ave.; tajnica: Julia Skrabec, 412 W. New York Ave.; blagajnik: Frank Strubel, 1431 South 9th St.; zdravniki: dr. R. E. Holmes in dr. 1). A. Shoun, Canon City, Colo.—Društvo zboruje prvo nedeljo po desetem v mesecu ob 3. url popoldne v Pierce’s Hall, Prospect Heights. DRUŠTVO SV. FRANČIŠKA, ŠTEV. 148, FINLEYVILLE, PA. Predsednik: Frank Pernišek, R. D. No. 1, Bot 18; tajnik : Anton Mikec, Box 321 ; blagajnik: Edward Mausar, Box 29; zdravnik: dr. M. S. Stevenson, Finleyviile, Pa.—Društvo zboruje vsako četrto nedeljo v mesecu ob eni url popoldne v Slovenskem domu. Hackett, Pa. DRUŠTVO BRATSKA SLOGA. ŠTEV. 149, CANONSBURG. PA. Predsednik: Frank Mikec, Box 237, Strabane, Pa.; tajnik: Martin Žagar, 11 Strabane Ave.; blagajnik: Mihael Tomslc, Box 286, Strabane, Pa.; zdravniki: dr. James Wilson in dr. James M. Bell, Canonsburg, Pa.—Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu v dvorani društva Postojnska jama ob 2. url popoldne. DRUŠTVO DANICA, ŠTEV. 150, CHISHOLM. MINN. Predsednica: Danica Jakula, 127 W. Spruce St.; tajnica in blagajničarka: Johana Dolinar, 121 W. Oak St.; zdravnik: dr. McFarlane, Rood Hospital.—Društvo zboruje v torek po drugi nedelji v mesocu ob 7 :30 uri zvečer v Community Bldg. DRUŠTVO IDAHO, ŠTEV. 151, MULLAN, IDAHO Predsednik: Frank Vitežnik, Box 83; tajnik in blagajnik: J. N. Jackson, Box 386; zdravnik: dr. F. Rolfs, Mullan, Idaho.—Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 2. url popoldne pri tajniku na 118-5th St. DRUŠTVO SUNFLOWER. ŠTEV. 152, RINGO, KANS. Predsednik: Johu Simone, Ringo, Kans.; tajnik: Anton Padar, Ringo, Kans.; blagajnik: Martin Rogel, Ringo, Kans.; zdravnik: dr. Kenneth J. Beirllen, Arma, Kans.—Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 10. url dopoldne v dvorani Antona Padarja. DRUŠTVO VESELI SLAVČEK, ŠTEV, 154, HERMINIE, PA. Predsednik: John Klancisar, Box 486. tajnica ln blagajničarka : Ida Klancisar, Box 486; zdrnv-nlk: dr. H. L. Hlghberger, Herminle, Pa.—Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 2. url popoldne. DRUŠTVO NAPREDNI SLOVENCI, ŠTEV. 155, BLAINE, OHIO Predsednica : Alozija Ilovar, Box 275 ; tajnik in blagajnik*: Paul Ilovar, Box 275 ; zdravnik: dr. Danenburg, Bridgeport, Ohio.—Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob drugi uri popoldne v domu S.NPJ. DRUŠTVO SLOVENSKI RUDAR, ŠTEV. 156, LEETONIA, MINN. Predsednik: Frank Hochevar, Utica Location. Hibbing, Minn ; tajnik: Joseph Musich, Star R, No. 3, Box 328. Hibbing, Minn.; blagajnik: Frank Mikulich, Box 363. Carson Lake, Minn.; zdravnik: dr. O. N. Birkland. Rood Uospltal, Hibbing, Minn.—Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 2. url popoldne pri sobratu Josephu Muslchu. DRUŠTVO SV. JANEZA KRSTNIKA, ŠTEV. 157, FAIRPORT HARBOR, OHIO Predsednik: Anton Kandare, 419 Vine St.; tajnik: Frank Modic, 519 Prospect St.; blagajnik: Louis Svigel. 214 Vine St.; zdravniki: dr. York in dr. Chorch. Painesville, Ohio.—Društvo zboruje vsako drugo soboto v mesecu ob 7. url zvečer na domu društvenega tajnika. DRUŠTVO NAPREDNOST, ŠTEV. 158, AUBURN, ILL. Predsednik: Jakob Vole, R. No. 2, Box 19; tajnik: Joseph Lapanja, 550 N. Auburn Ave.; blagajnik: Jakob Pintar, Auburn, 111.; zdravnik: dr. H. Hart, Auburn, III.—Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 10. uri dopoldne na domu Franka Spicer ja. DRUŠTVO SV. SRCA JEZUSA, ŠTEV. 159, CORNWALL, PA. Predsednik: John Podjed, Cornwall, Pa.; tajnik: Paul Yaklish, Cornwall, Pa.; blagajnik: John .1. Yocklovieh, Jr., Cornwall, Pa.; zdravnik: dr. Walter Brubaker, 7th &. Chestnut St.. Lebanon. Pa. -Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 10. url dopoldne v Lodge Hall. DRUŠTVO KRASNI RAJ. ŠTEV. 160, CLEVELAND, OHIO Predsednik: Frank Volk, 8613 Rosewood Ave.; tajnik: Frank Ponikvar, 8821 Bessemer Ave.; blagajnik: Joe Simčič, 10010 Elizabeth Ave. ; zdravnik: dr. A. J. Perko, Corner Union & E. 93rd St.—Društvo zboruje vsako četrto nedeljo v mesecu ob 2 uri popoldne v Slovenski delavski dvorani na E. 109 in Prince Ave. DRUŠTVO NAPREDEK. ŠTEV. 161. BISHOP, PA. Predsednik: John Zupančič, R. D. No. 3, Box 78, McDonald, Pa.; tajnica: Anna Zupančič, R. D. No. 3. Box 78, McDonald, Pa.; blagajnik: Rudolph Zupančič, R. D. No. 3, Box 78. McDonald, Pa.; zdravnik: dr. Kockar, Bridgeville, Pa.—Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ol) 2. url popoldne v Slovenski dvorani. DRUŠTVO BRATJE SVOBODE, ŠTEV. 162, ENUMCLAW, WASH. Predsednik: Louis Kranc, 1128 Wells; tajnica: Mary Krainick, R. No. 1, Box 626 ; blagajničarka: Ceceilla Kobe, R. No. 1, Box 212; zdravnik: dr. F. G. Ulman, Enumclaw, Wash.— Društvo zboruje vsaki tretji torek v mesecu ob 7 :30 uri zvečer v dvorani Kraln. DRI ŠTVO OBMEJNI BRATJE, ŠTEV. 163, DURANT CITY, PA. Predsednik: Joseph Softloh, Box lil, James City, Pa.; tajnica: Mary Softieh, Box 141. James City, Pa.; blagajnik: Joseph Softieh. Box 141, James City, Pa.; zdravnik: dr. McGee, Kane. Pa. -Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu pri sobratu Josephu Softieh. DRUŠTVO SV. ŠTEFANA, ŠTEV. 164, VIRGINIA, MINN. Predsednik: Marko Sterbenc, 718-llth St., North; tajnica: Johana Bclaj, 821-10th St., North; blagajnik: .Matt Krebs, 729-12th St. North; zdravnik: dr. H. B. Evens, 124 E. Chestnut St.—Društvo zboruje vsako četrto nedeljo v mesecu ob 1;30 popoldne pri tajnici. DRUŠTVO SLOVENSKI BRATJE. ŠTEV. 165, ROYAL, PA. Predsednik: Joseph Bon, Box 47, Chestnut Rldge, Pa.; tajnica in blagajničarka: Mary Spollar, Box 111, Chestnut Rldge, Pa.; zdravnik: dr. John N. Snyder, Chestnut Rldge, Pa.—Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 2. url popoldne pri tajnici. DRUŠTVO SLOGA, STEV. 166, INDIANAPOLIS, IN D. Predsednik: Louis Urbančič, 752 N. Warman Ave. ; tajnik : Luka Cesnik, 602 Alton Ave.; blagajničarka : Margareta Šuštaršič, 721 N. Ket-ehum St.; zdravniki: dr. Manford Cox, 1003 N. Warman Ave., in dr. Maurice Kohler, 2338 W. Michigan St.-—Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 10. uri dopoldne v Slovenskem narodnem domu, 729 N. Holmes Ave. DRUŠTVO SLOGA LJUBEZNI. ŠTEV. 167. CLE EL UM, WASH. Predsednik: Raymond Kladnik, 612 E. 2nd St.; tajnica: Theresa Aristovnik, R. No. 4, Box 28, blagajničarka: Johana Bogatey, 312 W. 1st St.; zdravnik: dr. J. Harold Brawn, Cie Elum, Wash. ■—Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 7. uri zvečer v Pheasant dvorani. . DRUŠTVO CARBON MINERS, ŠTEV. 1C8, • HELPER, UTAH Predsednik: Joseph Hočevar, Spring Glen, Utah; tajnik in blagajnik: John Yakopleh, R. F. R. No. 1; zdravnik: drr, Dejjyai —Društvo zboruje vsako drugo ob 2. uri popoldne v Skerlovl dvorani, Spring •Glen, Utah. DRUŠTVO PLANINEC. ŠTEV. 169, FILBERT, WEST VA. Predsednica: Antonija Crnkovlch, Box 223, Thorpe, W. Va.; tajnik ln blagajnik: George Crnkovieh, Box 223, Thorpe, W. Va.; zdravnik: dr. N. F. Coulan, Thorpe, W. Va.- Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 1. uri popoldne v domu tajnika, hiša št. 118, Thorpe, W. Va. DRUŠTVO ZVEZDA ŠTEV. 170, CHICAGO, ILL. Predsednica: Mary Kovačič, 2294 Blue Jsland Ave., tajnica in blagajničarka: Agues Jurečič, 2223 So. Hamlln Ave.; zdravnik: dr. John J. Zavertnik, 1858 W. Cermak Rd.—Dništvo zboruje vsako tretjo sredo v mesecu ob 8. uri zvečer na 2294 Blue Island Ave. DRUŠTVO VSI ZA ENEGA EDEN ZA VSE, ŠT. 171, REPUBLIC, PA. Predsednik: George Tomasevlch, Box 581, tajnik: Tomo Slmrak, Box 809, Republic, Penna. ; blagajnik: Emil Johns, Box 809 ; zdravnik: dr. R. C. Opperman, Republic, Pa.—Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecAi ob 2. url popoldne pri tajniku na Redstone cesti. DRUŠTVO PLANINSKI RAJ, ŠT. 172, JOHNSTOWN, PA. Predsednik: Alojz Vautar, Box 700, Russell Ave.; tajnik: John Nahtigal, R. D. No. 3, Box 320; blagajničarka: Mary Logar, 417 Ohio St.; zdravnik: dr. M. W. Kuhlman, 437 Park Ave.— Društvo zboruje vsako prvo nedeljo v mesecu ob 1. url popoldne v Slovenskem delavskem domu na Moxhainu. DRUŠTVO ILIRSKA VILA, ŠTEV. 173, CLEVELAND, OHIO Presednik: John Hrvatin, 15620 Saranac Rd.; tajnik: Frank Benlgar, 1141 E. 66th St,; bla-gajuik: Steve Mejak, 15620 Saranac Rd.; zdravniki: dr. M. Oman, 6411 St. Clair Ave., dr. Anton Skur, 787 E. 185tli St.', In dr. F. J. Kern, 6233 St. Clair Ave.—Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 10. tiri dopoldne v S. N. Domu na St. Clair Ave. DRUŠTVO SLOGA, ŠTEV. 174, SHARON. PA. Predsednik: Frank Rupnik. Box 288, Wheatland, Pa.; tajnik in blagajnik: Frank Kramar, Box 241. Farrell, Pa. : zdravnik: dr. Bellas. 521 Idaho St.. Farrell, Pa.—Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 2. url popoldne v Slovonskem delavskem domu, Sharon, Pa. DRUŠTVO GORSKA VILLA, ŠTEV. 175, VERONA, PA. Predsednik: Joseph Batista, 204 W. R. R. Ave.; tajnik : Anton Tratar, 204 W. R. R. Ave.; blagajničarka : Fiances Tratar, 204 W. R. R. Ave.; zdravnik: dr. Joseph Procopio, 819 Front St.— Dništvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 10. uri dopoldne v Narodnem domu na 312 Arch St. / DRUŠTVO SLOVAN ŠTEV. 176, TACOMA, WASH. Predsednik: Stipan Vukas. 5405 N. 49th fet.; tajnik: Frank Udovich, 5110 North Seaview St.; blagajnik: Joe Tencieh, 5221 N. 45tli St.; zdravnik : dr. John A. Bowler, 1000 N. Yokimo.— Društvo zl»oruje vsaki drugi četrtek v mesecu ob 7. uri zvečer pri sobratu Joa. Jurancichu na 4803 N. Baltimore St. DRUŠTVO SV. PAVLA. ŠTEV. 178, PAW PAW, MICH. Predsednik: Martin Zakrajšek, Mattawan, Mich.; tajnik in blagajnik: William Klobucher, Mattawan, Mich.; zdravnik: dr. Wm. Ray Young, Lawton. Mich.—Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo ob 2. uri popoldne 11a domu tajnika. DRUŠTVO SV. JANEZA, ŠTEV. 179, SHINNSTON. WEST VA. Predsednik: Matt Martlucich, R. No. 1. Box 51 Vfc ; tajnik: Ltika Povich, Box 187, Worthington, W. Va.; blagajnik r Katie Siinclch, Box 62, Enterprise, W, Va.; zdravnik: dr. Nutter, Enterprise, W. Va.—Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 2. uri popoldne pri sobratu Jos. Simcichu, Enterprise, W. Va. DRUŠTVO MARIJE VNEBOVZETE, ŠTEV. 182, PITTSBURGH, PA. Predsednica: Magdalena Wldlna, 5113 Poe Way, tajnica in blagajničarka: Mary Bodack. 4920 Hatfield St.; zdravnik: dr. R. G. Fabiau, 5200 Butler St.—Društvo zboruje vsako drugo sredo v mesecu ob 8 :00 url zvečer na domu tajnice. DRUŠTVO ZDRUŽENI SLOVENCI, ŠTEV. 183, YUKON, PA. Predsednik: John Dermota, Yukon, Pa.; tajnica : Anna Rebarnik, Box 223; blagajnik: Anton Marinčič, Yukon, Pa.; zdravnik: dr. Geo. Toth. Yukon. Pa.—Društvo zboruje vsako prvo nedeljo v mesecu ob 10. url dopoldne v Sloveuski dvorani, DRUŠTVO SINOVI SLAVE, ŠTEV. 185, ST. MICHAEL, PA. Predsednik: Anton liukso, Box 26; tajnik: Frank Hočevar, I\ O. Box 255; blagajnik: John Kozole. P. O. Box 224 ; zdravnik: dr. E. P. Dickenson, St. Michael, Pa.—Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 2. uri popoldne v klubovi dvorani na Locust St. DRUŠTVO SV. ANTON. ŠTEV. 187, ECKHART MINES, MD. Predsednik: John Becaj, Jr., Box 26, Vale Summit, Md.; tajnik: Tony Tomslc, Box 68; blagajničarka: Mary Luznar, Box 71 ; zdravnik: dr. James C. Cobey, Frostburg, Md.—Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 2. url popoldne. DRUŠTVO VESELI SLOVENCI, ŠTEV. 198, CENTRAL CITY, PA. Predsednik: Mike Pugel, R. D. No. 1: tajnik: Vincent MaljeVac, Box 212; blagajničarka: Frances Bratina, Box 221; zdravnik: dr. T. C. Lyons, Calrnbrook, Pa.—Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 2. url jiopoldne pri Frances Bratina v Central City, Pa. DRUŠTVO SV. BARBARA, ŠTEV. 200, ELY, MINN. Predsednik: Anton Poljanec, 131 E. Sheridan St.; tajnik: Joseph A. Mertel, Box 658. Ely, Minn. ; blagajnik : Frank Golob, 621 E. Harvey St.; zdravniki: doktorji Ayres, Parker, Sutherland, McCarty in Snyker, Ely, Minn.—-Društvo zboruje vsako četrto nedeljo v mesecu ob 9. url dopoldne v Jugoslovanskem narodnem domu. DRUŠTVO VESELA BODOČNOST, ŠTEV. 203, CHESWICK. PA. Predsednik: Anton Leskovec, Box 252, nar-vvick, Pa.: tajnik: Joseph Ye!ovčan, R. D. No. 1, Box 77B; blagajnik: Joseph Progar, Sr., 318 Roslyn Ave., Springdale, Pa.; zdravnik: dr. H. S. D. Mock, Cheswiek, Pa.—Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 2. uri popoldne v prostorih Antona Klemenčiča. DRUŠTVO RADNIK, ŠTEV. 201, WINDBER, PA. Predsednik: John Jordan. 1304 Jackson Ave.; tajnik: John Stlpanlch, 1130 Mine 40, Scalp Level. Pa.; blagajnik: John Klnkeia, 308-12th St.; zdravnik: dr. Clarence Braumbaugh, Somerset Ave. Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 3:30 url popoldne v Slovak Brlck Hall na Jackson Ave. DRUŠTVO VILHAR, ŠTEV. 207, mcintyre, pa. Predsednik: Vincent Yaksetich, Box 116; tajnik: Joe Kostellc, Box 102; blagajnik: Anton Dugar, Box 5; zdravniki: dr. J. G. Gemmell in dr. K. McPherson, McIntyre, Pa.—Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 2. url popoldne v Union Hall. DRUŠTVO NAPREDEK, ŠT. 209, HIYASOTA. PA. Predsednik: Frank SmaJla, Box 121, Jerome, Pa.; tajnik: Joseph Zidar, Box 304, Jerome, Pa.; blagajnik: Joseph Smaila, Box 121, Jerome, Pa.; zdravnik: dr. P. T. Bachman, Jerome, Pa.— Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 2. uri popoldne v tajnikovih prostorih. DRUŠTVO JADRAN, ŠTEV. 223, FRACKV1LLE, PA. Predsednik: Milo Lumich. Box 142; tajnik: George Jovlcevich, Box 142; blagajnik: Pero Vukmorovich, Box 142; zdravnik: dr. William Dougherty. 101 N. R. Road Ave.—Društvo zboruje vsaki tretji teden v mesecu ob 2. url pozidne na 100 E. Oak St. DRUŠTVO ZDRUŽENI SLOVANI, ŠT. 225, MILWAUKEE, WIS. Predsednik: Jacob Smrekar, 2077 So, 78th St., West Allla, Wls.; tajnica in blagajničarka : Pauline Vogrich, 636 So. 5th St.; zdravnik: dr. John S. Stefanez. 602 So. 6th St.—Društvo zboruje vsak«* tretjo nedeljo v mesecu ob 2. url popoldne v South Side Turn dvorani na 725 W» National Ave. DRUŠTVO NOVI BRATJE, ŠT. 226, CASSVILLE, WEST VA. Predsednik; John Janezlch, Box 122, Malds-ville, W. Va.; tajnik ln blagajnik; Jerry Frane-tlch. Box 107; zdravnik: dr. George Philips, Morgantown, W. Va.—Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 2. uri popoldue v dvorani tajnika. DRUŠTVO SLOGA, ŠTEV. 230, CHISHOLM, MINN. Predsednica: Angela Virant, 40T \V. Walnut St.; tajnica: Mary Žurga, 21fi W. Oak St.; bla-gajnlčark.i; Agn^D^H^aH, W, Bjrch ' zborujo vVaki drugi četrtek V inesecii ob ošini url zvečer v Recreational Bldg. DRUŠTVO SLOGA, ŠTEV. 233. LUDLOW, COLORADO Predsednik: Jack Susa, Delagua, Colo.; tajnica: Josephine Barun, R. R. No. 2, Box 68, Trinidad, Colo.; blagajnik: John Logar, R. R. No. 2, Box 68, Trinidad, Colo.; zdravnik: dr. Evan E. Eehternacht, Delagua, Colo,—Društvo zboruje vsako trot jo nedeljo v mesecu ob 2* uri popoldne pri tajnici. ROSTER ENGLISH CONDUCTED LODGES SSCU LODGE ST. BARBARA, No. 5, SOUDAN, MINN. President: Jacob PavHell, Box 1104; secretary: Martin L. Stepan, Box 682, treasurer; Louis Ciliabotti, Tower, Minn.; medical examiner: Dr. C. G. Watson, Soudan. Minn.—Lodge meets every fourth Sunday of the month at 1 ;00 p. m. at Catholic Men’s Club in Soudan, Minn. LODGE ST. PETER, No. 69 THOMAS. WEST. VA. President: Mike Korošep, Box 592; secretary and treasurer, Alex W’altkus, Box 77, Coketon, W. Va.; medical- examiner: Dr. J. L. Miller, Thomas, West Va.—Lodge meets every second Sunday of the month at 2 p. m., at the home of the secretary. LODGE EAG1E, No. 90,' NEW YORK, N. Y. President: Katy Van Horn, 452 W, 40th St.; secretary; Barbara Proko, 806 E. 9th St.; treasurer: Louis Palclc, 436 Hlmrod St., Brooklyn. N. Y.; medical examiner: Dr. D. S. Dibich, .45 E. 9th St.—Lodge meets every third Sunday *of the month at 2 p. in. at the Church Hall on 62 St., Marks Place. LIBERTY LODGE, NO. 107, DULUTH, MINN. President: Joseph Antonclch, 312^-3rd Ave., East; secretary and treasurer. Jacob E. Muhvlc, 2905 Exeter St.; medical examiner; Dr. William G. Strobel, Duluth Clinic.—Lodge meets every second Suuduy of the month at 2 p. in. at Forrester’s Hall on West 1st St. LODGE ST. JERNEJ, NO. 81, AURORA, ILL. President: Joseph Fayfar, Sr., 800 N. Broadway; secretary: Joseph Fayfar, Jr., 611 Hankes Ave.; treasurer: Gasper Ahacie, 406 Hankes Ave.; medical examiner: Dr. B. J. Pulfer, 602 Liberty St.—Lodge meets every third Thursday of the month at 7 :30 p. m. in Hail in corner of Aurora and llankes Ave. LODGE ST. ANE. NO. 119, AURORA, ILL. President: Mary Collins, 754 North Broadway; secretary: Antonette Aister, 773 Aurora Ave.; treasurer: Julia Malaker, 751 Aurora Ave.; medical examiner: Dr. B. J. Pdlfer, 602 Liberty St.—Lodge meets every second Thursday of the month at 8 p. m. at the Slovene Hall 011 Hankes Ave. LODGE ST. STEPHEN, NO. 153, RICE, MINN. President; John Slivnik, Rice, Minn.; secretary: Anna Slivnik, R. No. 2, Box 99; treasurer : Agnes Supan, R. No. 2, Box 92; medical examiner: Dr. Frisleban, Sauk Rapids, Minn.—Lodge meets every third Sunday of the month at .3 ;00 p. in., at the home of John Supan. LODGE GEORGE WASHINGTON, NO. 180, CLEVELAND, OHIO President: John F. Kardell, 6011 Bonna Ave.; secretary; Agnes M. Kardeil, 6011 Bonna Ave.; treasurer; Frank Drobnič, 6124 Glass Ave.; medical examiners: Dr. Oman, 6411 St. Clair Ave., Dr. Skur, 787 E. 185th St., Dr. Kern, 6233 St. Clair Ave., Dr. McKinley, 13806 St. Clair Ave.—Lodge meets every second Tuesday of the month at 8:00 p. m, at the Slovene National H01116, on 6411 St. Clair Ave. LODGE ARROWHEAD, NO. 184, ELY, MINN. President: Frank Jonko, 235 E. Sheridan St.; secretary: Jennie Folio, 445 E. Harvey St.; treasurer : Frank Palcliar, 347 South 4th Ave., Kast.; medical examiners; Drs. Parker, Ayers, Sutherland, McCarty and Snyker, Ely, Minn. -Lodge meets every third Thursday of the month at 7:30 p. m., at the National Home Bldg. LODGE BETSY ROSS. NO. 188, CLEVELAND, OHIO President: Frank Yankovlch. 692 E. 160th St.; secretary: John P. Lunka, 1266 E. 173rd Ht.; treasurer: Louis Tolar, Jr., 441 E. 157Ui St.; medical examiners: Dr. Samuel Siegel, 15335 Waterloo Rd., dr. Anthony Skur, 787 E. 185th St.—Lodge meets every second Monday of the month at 8 p. m., at the Slovene Workingmen’s Home on 15335 Waterloo Rd. (Continued on page 6) ■HUMU—..----^ ———— "H O V & DOBA" - v.--rzz=zzzz=^=lz^—^-LLZ^LL^LL*ZlL-m*-^^ma^^mmSSSSrn. ■ GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote _____ VSaKO SREDO Cene ogiaaov po dogovoru __________________ Naročnina za člane lic letno, aa nečlana $1.50; za inozemstvo $2 OFFICIAL GROM I of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ~ ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $.7% per year; nonmembers ^I.^Oi Advertising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOBA 6233 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. XV: ^g§§M(/4~ NO. 44j HASA ZGODOVINA •--------- Prišel bo čas, in ta čas ni tako zelo daleč, ko bomo; ameriški Slovenci kot taki živeli samo že v zgodovini, j Doba priseljevanja je za nami, druga generacija je ali bo samo deloma slovenska, nadaljne generacije pa bodo izginile v ameriškem morju. Naj nam bo to ljubo ali ne, neizogibne usode, ki deluje z neizprosno vztrajnostjo, se ne moremo izogniti. V ameriškem morju so utonili mnogo številnejši in deloma tudi zavednejši priseljenci dosti večjih narodov kot je naš in na isti poti smo mi; To je končno tudi čisto logično in pravilno. Priseljevali so se v to deželo tisti, katerim rodna gruda vsled pre-obljudenosti ni več nudila eksistence, in pa tisti, katerim so postale razmere v domači deželi pretesne ter so si želeli prostejšega razmaha in večje svobode, katero je nudil Novi svet. Skoro vse domovinske dežele ameriških priseljencev imajo danes več prebivalstva kot ga morejo pošteno ' preživljati. Izseljencev, med njimi seveda tudi nas, doma prav nič ne pogrešajo. In v naš kredit lahko rečemo to, da bojazljivci se niso podali v tuji svet iskati boljšega kruha in večje svobode. Iz priseljencev vseh mogočih dežel je nastalo ameriško ljudstvo. Brez tega zlitja priseljencev raznih dežel bi ne bilo ameriškega ljudstva, bi ne bilo Amerike, kakršna je. če bi bila vsaka priseljeniška skupina ostala tako rekoč z eno nogo v starem kraju, kjerkoli' je že bil, bi danes ne imeli Amerike, ampak pravi Babilon, z večnimi medsebojnimi boji kot jih ima Evropa. ** Vsaka priseljeniška skupina je prispevala nekaj k razvoju Zedinjenih držav. Priseljenci so po svoje prispevali k materialnemu in kulturnemu razmahu te republike, V vsej veličini Amerike ima svoj del vsaka priseljena narodnost. Imamo ga tudi Slovenci, dasi nas je malo. Lahko trdimo, da smo, svojemu številu primerno, na en ali drugi način k veličini "dežele pr ispevali toliko kot vsaki drugi narod. Vse, kar smo dobrega prinesli s seboj, je koristilo in bo koristilo tej republiki. Nam pa tudi ni treba biti žal, da smo doprinesli svoj del k razvoju dežele, ki jo danes lahko po vsej pravici imenujemo j najboljšo in najsvobodnejšo na svetu. i Kot maloštevilni priseljenci majhnega naroda smo; i seveda igrali le neznatno vlogo v splošnem razvoju te j: dežele. Toda igrali, smo jo, in sicer svojemu številu primerno najmanj tako dobro kot katera druga priseljeniška skupina. Naša slovenska zgodovina v Ameriki bo kratka; in v 130-miiijonskem narodu mikrqskopično majhna. | Kljub temu bo nekoč ta zgodovina nekje zapisana. Morda! jo bodo zapisali slovenski zgodovinarji v starem kraju, j 'morda jo bodo zapisali ameriški zgodovinarji, ki se j bodo kdaj lotili zgodovine priseljeništva. Saj je Amerika nastala izključno iz priseljencev in njihovih potomcev, j ako izvzamemo maloštevilne Indijance. Prav za prav je verjetno, da bo zgodovina ameriških Slovencev 'nekoč; napisana tukaj in v starem kraju. Z ozirom na to ^o dalekovidni rojaki tukaj in v J starem kraju že večkrat poudarjali, da bi bilo dobro J pričeti z zbiranjem raznih dokumentov in drugih pred- j metov, ki se tičejo naše zgodovine v tej deželi, predno i se take reči porazgubijo. Prvi konkretni korak je v tem • oziru letos začel Slovenski Narodni Dorn v Clevelandu, Ohio, največje slovensko narodno svetišče v največji slovenski naselbini Amerike. Ta Dom bo ustanovil nekak slovenski narodni muzej, za katerega bo skušal zbrati kar največ materiala, ki se nanaša na slovensko zgodovino v Ameriki. Nekaj takih prispevkov je že dobil in, razume se, da jih mora dobiti še mnogo več, saj se je z zbiranjem šele pričelo. Naše slovenske podporne organizacije so bile, so zdaj in bodo še za dogleden čas naše največje gospodarske in deloma kulturne ustanove. Največ našega slovenskega življenja v tej deželi se je izživljalo in se še izživlja v teh organizacijah' Te organizacije bodo za-; mogle prispevati precej zanimivega materiala za slovenski narodni muzej. Glavni odbor J. S. K, Jednote je j na tozadevni poziv na svoji polletni seji v juliju sklenil, i da smeta tako glavni tajnik kot urednik glasila dati j zbirki za slovenski narodni muzej kakršne koli primerne; predmete, ki jih glavni urad ali uredništvo lahko po- j grešata. Kolikor je znanoL so tudi nekatere druge slo-1 venske podporne organizacije ideji slovenskega muzeja slično naklonjene. Morda bo ena ali druga teh organizacij .tudi finančno kaj prispevala za ureditev in vzdrževanje tega muzeja. To bi bilo priporočljivo, saj bo muzej tudi slika plodonosnega delovanja teh organizacij,med amen- * i škimi Slovenci in na ta način dobra reklama zanje. Glavni | odbor JSKJ ima sicer v tem oziru vezane roke, lahko pa j bo glede tega kaj ukrenila bodoča konvencija, ki se bo vršila prihodnje leto. Seveda, zbiranje materiala pri slovenskih podpornih organizacijah ne bo zadostovalo za ureditev kar najbolj popolnega muzeja. Prispevati bodo morali tudi posamezniki. Naš sobrat Matija Pogorelc je že poslal Slovenskemu Narodnemu Domu v Cleveland več zabojev raznih | starinskih predmetov, ki se nanašajo na našo zgodovino. Priporočljivo bi bilo, da bi ga posnemali tudi drugi j ! rojaki, ki imajo take predmete. Slike društev in slike j raznih slovenskih prireditev, stare regalije, zastave, v Ameriki izdane slovenske knjige, stara pravila, obredniki, letniki ali posamezni iztisi v Ameriki izdanih slovenskih listov, programi in plakati, tikajoči se slovenskih prireditev in še marsikaj drugega, kar predstavlja drobce našega slovenskega življenja v tej deželi, je porabno in i zaželjivo za muzej. Ako se ne zbere zdaj v središču na-I šega muzeja, bo najbrž v bližnji bodočnosti izgubljeno za • vedno. Kdor bi imel kaj takega in želi pomagati uresniče-; nju lepe ideje, naj pošlje na naslov: “Slovene Nationalj Home, 6409 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio.” Naša J. S. K. Jednota deluje med ameriškimi Slo-; venci že nad 40 let. Mnogo ameriško-slovenskega življenja se je izživelo v območju te organizacije oziroma njenih podrejenih društev. Zato bi bilo zaželjivo, da se kar največ predmetov, ki se nanašajo na to življenje, spravi j I v tem muzeju. Marsikak zanimiv predmet te vrste leži danes v zaprašenem arhivu tega ali onega društva. Zakaj bi ga ne poslali muzeju? Naj iz takih zgodovinskih drobcev razvidijo naši otroci, naših otrok otroci ter starokrajski in ameriški zgodovinarji, da je naša Jednota vršila veliko in plemenito delo za svoje člane, za priseljene naše rojake in posredno tudi za blagor dežele v splošnem. Poleg tega pa, kakor je bilo že omenjeno, bodo v muzeju razstavljeni predmeti, tikajoči se našega dobrega dela, dobra reklama za našo organizacijo tudi sedaj in za vsa nadaljna leta in desetletja, dokler bo JSKJ potrebna našim priseljenim rojakom in njihovim potomcem. SMRT PISATELJA V Chicagu je v starosti 87 let umrl Opie Read, znani ameriški humoristični pisatelj. Rojen je bil leta 1852 v Nashvillu, Tenn., in je pričel s svojim literarnim delom v Kentuckyu leta 1873. Med starejšo ameriško generacijo so bili njegovi j spisi dobro znani in cenjeni. POLJSKI BEGUNCI Korespondent za United Press poroča iz Belgije, da je katastrofa na Poljskem pognala skoro 200,000 beguncev po svetu. Večina teh nima niti doma niti sredstev za življenje. Samo v Rumuniji je okrog 100,000 teh beguncev, ki so nastanjeni večinoma v taboriščih. Rumun-j ska vlada skuša storiti zanje, ! kar more, toda kljub temu je njihova oskrba revna. Okoli j j 50,000 beguncev se je zateklo j i na Madžarsko kjer je njihova j usoda še slabša kot na Rumun-| skem. Nekaj jih je pribežalo v Francijo, kjer so se tisti, ki so j fizično sposobni, vpisali v polj-! sko legijo. ---- GORJE PREMAGANCU Kako težko je vojna na Poljskem prizadela civilno prebivalstvo, kaže poročilo iz Berlina, da so nemške oblasti na Poljskem od začetka vojne naprej pokopale 127,463 civilnih žrtev. Dalje se poroča, da so nemške ! oblasti na Poljskem obsodile na 'smrt 17,264 civilistov, 13,907 jih je bilo obsojenih na trdo I delo, 23,707 pa jih je v raznih 1i zaporih. IZGREDI NA SLOVAŠKEM V Bratislavi na Slovaškem se je dne 2. novembra vršilo veliko protestno zborovanje proti Madžarski, ki je po znani monakovski delitvi okupirala 4,875 kvadratnih milj slovaškega ozemlja, na katerem živi okrog 800,000 Slovakov. Po zborovanju so demonstranti razbili uredniške prostore dveh madžarskih listov, glavni stan madžarske manjšinske stranke in več madžarskih trgovin. NISO DALI OLJA V Karibejskem morju je nedavno angleška križarka Despatch ustavila nemški tovorni parnik Emmy Friedrich, ki je imel na krovu 40,000 sodov olja za Nemčijo, toda nemška posadka je odprla zatvornice, da se je parnik z oljem vred potopil, predno so mogli Angleži to preprečiti. Posadko nemškega parnika so Angleži vzeli na lcrtbv in jo odpremili v neko pristanišče v britiški Zapadni Indiji. EVROPSKA SITUACIJA Na francoski fronti je bojevanje omejeno na sporadično topovsko obstreljevanje in posamezne praske med francoskimi in nemškimi patruljami. Napad nemških letalcev na francosko industrialno mesto Lille je bil odbit; pri tem so Nemci izgubili dvoje letal. Nizozemska je proglasila za osem svojih obmejnih provinc vojno stanje. Nizozemci se bojijo, da nameravajo Nemci preko njihovega ozemlja vdreti v Belgijo in Francijo. Ruski premier Vjačeslav Molotov je izjavil, da bo ostala Rusija v tej vojni nevtralna, toda da bo trgovala z Nemčijo. Mussolini je večino članov svojega kabineta nadomestil z novimi močmi. Baje je novi kabinet manj naklonjen Nemčiji kot je bil prejšnji. To bi kazalo, da bo skušala, Italija še nadalje ostati nevtralna. Nemški krogi ostro kritizirajo Zedinjene države zaradi odprave embarga, češ, da bo iz-premenjena postava direktno koristila Angliji in Franciji. Pri tem pa izražajo prikrite grožnje, da. bodo nemške podmorni-! ce že poskrbele, da Anglija in I Francija ue bosta dobili kaj do-- 1 Jugoslovanska Katoliška Jednota v A*® ; ELY, MINNESOTA I j GLAVNI ODBOR: a). Izvrševalni odsek: firJiffl I I Predsednik: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., Waukegan, ! Prvi podpredsednik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. K Drugi podpredsednik: PAUL J. OBLOCK, Box 105, Unity, ra. » Tretji podpredsednik: FRANK OKOREN, 4759 Pearl St., v* j Colo. ef rjieve* i Četrti podpredsednik: JOHN P. LUNKA, 126G E. 173rd St. u land, Ohio. Tajnik: ANTON ZBASNIK, Ely, Minn. < . Pomožni tajnik: FRANK TOMSICII, JR., Ely, Minn. f| Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Minn. . . huIj|l I Vrhovni zdravnik: DR. F. J. ARCH, 618 Chestnut St., Penna. t C]a# I ft Urednik-upravnik glasila: ANTON J. TERBOVEC, 6233 Ave., Cleveland, Ohio. b). Nadzorni odselt: I Predsednik: JOHN KUMŠE, 1735 E. 33rd St., Lorain, f 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 6208 Schade Ave., Oiev Ohio. joiiet Hi ! 2. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1312 N. Center : :J ; Illinois. J 3. nadzornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. . pj, n i 4. nadzornik: ANDREW MILAVEC, Box 31, Meadow Laiw^J GLAVNI POROTNI ODBOR: n, °' i Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Bafberto ; 1. porotnik: JOHN SCHUTTE, 4751 Baldwin Ct., Denver, i i : 2. porotnik: FRANK MIKEC, Box 46, Strabane, Pa. :| j ; 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Minn. jj.t- ■ 4. porotnik: VALENTIN OREHEK, 2C4 Union Ave., Erookiyn^^M Jednotino uradno glasilo. !| 7 NOVA DOBA, 6233 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio^ ■ --------------------------- tiijflifc** m Vse stvari, tikajoče se uradnih zadev, naj se pošiljajo na. g*aV1iffve D»i J denarne pošiljatve pa na glavnega blagajnika. Vse pritožbo in naslovi na predsednika porotnega odbora. Prošnje za sprejem °* 1 prošnje za zvišanje zavarovalnine in bolniška spričevala naj se P ■ vrhovnega zdravnika. w^reme^ « II Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov in ^ J,.eYelan«, It alovov naj se pošiljajo na naslov: Nova Doba, 6233 St. Clair Ave., V || Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki je najboljša JJJ* • gvojJ I zavarovalnica v Zedinjenih državah in plačuje najliberalnejše članom. Jednota Je zastopana skoro v vsaki večji slovenski naaeliHP* yllj in kdor hoče postati njen član, naj se zglasi pri tajniku lokaluega ^i |i pa naj piše na glavni urad. Novo društvo se lahko ustanovi z b jedo^ 1 plemena, neoziraje se na njih vero, politično pripadnost ali naro,Tiajo l^0 11 sprejema tudi otroke v starosti od dneva rojstva do 16. leta in oswj a i X mladinskem oddelku do 18. leta. Pristopnina za oba oddelka Je ^ 'gj#* fl Premoženje znafia nad $2,000,000.00. Solventnost Jednot« znaša NAGRADE"v”GOTOV IN J ZA NOVOPRIDOBLJENE ČLANE ODRASLEGAJ.A DINSKEGA ODDELKA DAJE J.S.KJEDNOTA GOTOVINI. Za novopridobljene člane odraslega oddelka 8° " deležni sledečih nagrad: v za člana, ki se zavaruje za $ 250.00 smrtnine, $1- J ^grn za člana, ki se zavaruje za $ 500.00 smrtnine, za člana, ki se zavaruje za $1,000.00 smrtnine, £* • za člana, ki se zavaruje za $1,500.00 smrtnine, $$■ za člana, ki se zavaruje za $2,000.00 smrtnine, za člana, ki se zavaruje za $3,000.00 smrtnine, $$• pfn Za novo pridobi j ene člane mladinskega oddelku ™ lagatelji deležni sledečih nagrad: za člana starega načrta “JA” — $0.50; J za člana načrta “JB” — $2.00; 1 za člana novega načrta “JC”, s $500.00 zavar0 j 1 $2.00 ’ za člana novega načrta “JC” s $1,000.00 zavaT0 ; S3.00. Vse te nagrade so izplačljive šele potem, ko so Hane plačani trije mesečni asesmenti. VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje s X. strani) zdaj vedo, kako govori postava glede pitja in duhanja steklenic. tf, V živalskem vrtu v San Diegu, Cal., živi 350 funtov tehtajoča želva z ^Galapaškega otočja, ki je že nad 200 let stara, in je j | šele te dni dobila prve potomce, j Reva, id se "bo v tako" visokih letih morala ukvarjati z otroki! H' Ko je bilo, nekemu plemenu i domačinov angleške kolonije v Afriki sporočeno, da sta se An-| glija in .Nemčija spoprijeli v | vojni, je glavar takoj sklical lokalne veljake k vojnemu posve-I tovanju. Po večurni konferenci , je glavar Omanhene razglasil rezultat, ki se je glasil: “Tri-' . kratni živijo kralju Juriju in trikratni ‘dol z njim’ Hitlerju!” ! Zdaj smo lahko gotovi, da bo Anglija v vojni zmagala. v- j V nekem lokalnem listu smo i nedavno čitali črno na belem: j “Standard -Bldg. je na vogalu I St. Clair Ave. in Ontario St., in i sicer vsako dopoldne od 9 do 10 in popoldne od 3.30 do 4.30. V j soboto pa od devetih zjutraj do | pol ene.” Poročilo ne pove, kam j gre Standard Building, ki je 13 ! ali 14 “štukov” visok in po | ljubljanskih pojmih nebotičnik, | v svojih prostih urah. Prijatelj j Ca hej pravi, da gre morda ene-! ga pit. Škoti so svetovno znani kot varčni in praktični ljudje. Ko so nedavno nemški letalci napadli angleško mornariško bazo Firth of Forth na škotskem, , so se takoj po bombardiranju ! pojavili na vodah zaliva praktični Škoti v čolnih in so hiteli pobirati ribe, ki so jih pobile nemške bombe. * ; Praznik premirja, 11. novem- - j bra, se zdi, da je zaradi nove -'vojne likvidiran. Toda naši ro-i; jaki ga bodo vseeno obhajali v ,; prijaznih zakloniščih varnih i kleti. Burno vrvenje mladega ?; grozdnega soka se bo do takrat - i umirilo in v deželo bo na goski - j prijezdil sveti Martin, ki bo slo- II yesno krstil izpreobrnjenega po-j gana. Botri pa bodo med praz- ničnim cingljanjem vzklikali i | na zdravje! A. J. T DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI —----- (Nadaljevanje s 1. strani) _____ škoda toliko truda in učenja za| samo enkratno vprizoritev. Ali ne bi mogel Cleveland, ki se ponaša, da ima do 50,000 Slovencev, trikrat ali štirikrat napolniti dvorano S. N. Doma, da uži-, va,omenjeno lepo opero? Ali ne bi mogla največja slovenska naselbina Amerike na ta način tudi nekoliko finančno odškodovati pevce in pevke na j več j ega in najboljšega slovenskega pevske- j ; ga zbora v Ameriki ? Kaj bi dala marsikatera druga sloven-1 ; ska naselbina v Ameriki, da bi j imela tak pevski zbor kot je! samostojna “Zarja”! RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA i ------- (Nadaljevanje s 1. strani) ! " liišnice, žarkomete, plinske maske, potrebščine za gradnjo zasilnih mostov, priprave za či-* j ščenje vode, ambulančne vo-' ! zove, šotore, sedla, telefone itd. 1 Teoretično bodo taki in slični 1 predmeti na prodaj tako Nem-j čiji kot Angliji in Franciji, toda ker angleška in francoska 1 mornarica blokirata Nemčijo, 1 slednja ne bo mogla pošiljati i svojih pa rnikov po take potVeb-’ ščine v Zedinjene države. » j . . _ I VEČ ZAPOSLENJA ! Vsa večja industrijska mesta v Zedinjenih državah beležijo II izboljšanje zaposlen ja. V Cle-31 velandu, Ohio, na primer, je bi--: io v letošnjem oktobru zaposle-,- j nje skoro za 17 in pol procenta i, j višje kot pred enim letom. Poli ; roča se tudi, da so industrije - j zaposlile mnogo starejših izu-li i čenih delavcev. Zaposlenje ne-e j izučenih delavcev pa je še vedno na nizki točki in zdi se, da bo ostalo tam- PROTI LOTERIJAM e i- Federalna velika porota v v Bo3tonu je obdolžila dve korpo-h raciji in 72 posameznikov zve-a ! ze z loterijskimi aktivnostmi, it; Vsake vrste loterije so v Zedi-ci njenih državah postavno prepo->- vedai^e, kljub teihu je neka ne->- legalna loterija operirala zad-5- njih deset let v 16 državah, i: Denarne vsote, ki pridejo pri Lem v poštev, znašajo okrog 20 L', milijonov dolarjev. sti potrebščin iz Zedinjenih dr- j žav. Neko nepotrjeno poročilo pravi, da sc Sovjetska Rusija pogaja z Bolgarijo, naj bi ji slednja dovolila zgraditev opo-1 rišč na bolgarski obali Črnega morja.. To bi značilo, da ima Rusija resne ambicije na Balkanu. Nemška vlada je formalno protestirala pri norveški vladi zaradi ameriškega parnika City of Flint, češ, da ga slednja ne bi bila smela izročiti ameriški posadki nazaj. Norveška vlada je odgovorila, da je postopala po priznanih določbah mednarodnega prava. V Zedinjenih državah prevladuje mnenje, da je nemška vlada sama naročila nemški posadki, ki je imela v; oblasti parnik City of Flint,1 naj pristane v norveškem pristanišču, da bodo norveške oblasti posredovale na način kot se je zgodilo. City of Flint s svojo čudno odisejo je postali za Nemčijo “hot potato” in ga je želela na lep način izpustiti iz rok. — SLADKO ODKRITJE » i (Nadaljevanje s 1. strani) re sirup z zelo dobrim uspehom rabiti za zdravljenje podhranit-ve pri rastočih otrokih. Čim manj prečiščen je sirup, tem boljši je v take svrhe. Analiza dokazuje, da je v vsakih 100,-000 delih sirupa 0.1 dela železa, ki ga more porabiti telesni sistem; v enaki količini govejih jeter je 5.6 dela železa, v “oat-mealu” 4.6 dela, v rozinah 3 dele, v špinači pa komaj polovico enega dela. Navedeno' kaže, da r.e špinači j pripisuje dosti preveč vrednosti za gradnjo telesne moei, in se; ------------------" gjM ! prezira boljše vtc‘ al,f | jestvine, kot so o: \!n0!^ in posebno sirup :|[1 j? Sirup je sladak i troci radi uživajo, ^ se navadno branij0 ® ^ fco vse kriplje. Upaj1110’ ^ i sladko odkritje Prin ;| leom slajše dneve! DOMA V " ~i st^ i (Nadaljevanje s -j __- * V ■ Ugled Zedinjenih ^ i zemstvu je zadnja^ ^ ^ je i stanc rasel, kar lia^g||g ministracija v ' 'L,^or previdno in taktno P ^ : mednarodnih zadeva ^ ^ se je prejšnje nezaUP‘’ : nilo zaupanju in Pl 1 1 Posebno velja to 2 ! ameriške republik®;^, F dobrega sosedstva, nistracija izvaja ^ nim republikam, i skoro vse prejšnje ^ ^ do “velikega soseda ’-'j in to je naši repu*3 '^pij | že dokaj koristi v 0 , . tUO1 MT I csne trgovine, P" ° ! boljših pogojev za (,~ m ' žele. In vsa znajne^gi da se bodo gospoda1'". ^ ne in prijateljske ' šo in ostalimi a publikami z vsaki# pile. * ,d‘ MANJ KOPI*^ Zaradi vedno \C^jeV%| motornih vozil in vilo konj z vsakim c v i ša. Lansko leto ,ie !,(, M njenih državah sal^0/0tJ® | 000 konj, to je tri rrJtil kot leto prej. števi^0 ’ lanskem letu j| ; en odtotek in je zll"h v.^ ^ 000. Okrog 80 odstot* ; i j uzmh državah. ■ ENGLISH SECTION Of ▼ o1f'cial 0r9*n ▼ of the SouthSIavonic Catholic Union. AMPLIFyiNG THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS Help the SECRETARIES Jalst110 recent articles, Little Stan Pechaver all the delegates to the third biennial juvenile fnC^ second athletic conference, held in Ely, # If ^ coll ’ t- ^u8'ust> to assist lodge secretaries with ■Ptars °n assessments, particularly from new \ f litti enro^ed during the last campaign. ^an spikes a sympathetic chord sung by lodge ou*‘ SSCU units, who, monthly, are con-Rl., . the task of collecting assessments from the - 1R ^me reach the home office before the members in one lodge lived within a few Wctin » ^le lodSe secretary's home, the task of 1 v.’on]h SSessments each month from delinquent mem- ' ipeiiiK G comparatively simplified. Unfortunately, ■hxam T8 a l°dge in a big metropolis, like Cleveland - P^e,f01 ' are scattered in various sections, some two, ? B^'such anC^ ^ve m^es away. For the secretary to call “ f^Mvhe 1Tlem^ers at home each month is impossible, S’ i^edlv cards and letters of reminders are ignored s» 1W ^ juvenile convention-athletic conference ; a !1? campaign, candidates for delegates were ' IPed i f *n w^^ch to enroll new members. JNl ilev, 0 districts, each delegate was at liberty to 2^%(] v Members into any lodge which properly be-r f^ate*} • territory. While the lodge secretaries co-thp\J^ delegates at every turn in their efforts to U g0a^ it is not unreasonable NOW to ask $J?f6eti0n Sa?e delegates for a little co-operation in the jy, assessments, especially from recently en-'Tli j s arrears. mkil ^ secretary today is heavily loaded with or s^e mus^ ^eei3 a detailed account of ^ow ^ar *s Pa^ UP> ^ow m&ny months ’ and the books must balance to the entire book° board of trustees who audit periodically ® and accounts. The secretary must keep a ?C0llnt of the various benefits carried by the >^Pefits’ together with the various plans of death j , Owhe° secretary must fill out certain correct Jftfcer r 11 there_is change in the beneficiary; when a ■||^; ePorts himself ill; when the claim is approved JB any v. by the lodge at the regular meeting. There l^Pey 0 ^mber of other details demanding strict ac-„»All 0f Pai*t °f the secretary, fjty gl * this detail work presumably does not add as ^ah’s to the lodge secretaries. At least not ■ l?e ^'ea^UC^ as ^ie amount of money available in the , t Ps p,. y to cover the monthly statement of assess-5^^thei^ared by the home office. How many times r. Joseph Serclk, 1800 Blue Island Ave.—Lodge meets every last Thursday of the month at 8 p. m. at the New Market Hotel on 1613-15 Blue Island Ave. LODGE CENTER RAMBLERS, NO. 221, CENTER, Pa. President: Frank sYearm, R. D. No. 1, Turtle Creek, Pa.; secretary: Frances P. Možina, R. D. No. 1, Box 492, Turtle Creek. Pa.; treasurer: Frank Kalik, R. D. No. 1, Box 491, Turtle Creek, Pa. ;• medical examiner: Dr. Stanley Anderson, Universal, Pa.—Lodge meets every second Sunday of the month at 2 :30 p. m. in the Slovene Hall. LODGE PATHFINDERS, NO. 222, GOWANDA, N. Y. President: Ruby Majcen, Broadway St.; secretary : Elizabeth Batchen, Chapel St.; treasurer : Mary Batchen, Walnut St.; medical examiners: Dr. II. C. Allen, Main St., Dr. Paul Lalivis, Jamestown St.—Lodge meets every third- Tuesday of the month at 7 :30 p. m. at the Sloveue Hall on Palmer St. , LODGE OUR FRIENDS, NO. 227, GREENSBORO, PA. President: Steve Bezjak, Greensboro, Pa. ; secretary: John Nlckler, Sr., Box 227 ; treasurer: Louis Nlckler, Box 227 ; medical examiner: I>r. A. L. Eddy, Greensboro, Pa.—Lodge meets evory second Sunday of th§ month at 2 :00 p. m. at the homo of the secretary. LODGE ELECTRONS, NO. 228, CHESWICK, PA. President: William Stavor, Cheswick, Pa.; secretary: F. J. Progar, 521}% Fountain St., Blawnox, Pa.; treasurer: Joseph J. Yohman, Cheswick, Pa.; medical examiner: Dr. H. S. D. Mock* Cheswick, Pa.—Lodge meets every second Sunday of the month at 10 a. m. at the residence of Anthony Klemenčič, Cheswick," Ta. LODGE CARDINALS, NO. 229, STRUTHERS. OHIO President: Frank E. Glavic, 26 Prospect St.; secretary: Edward T. Glavic, 26 Prospect St.; terasurer: Emil Mikollch, 55 Ridgeway St.; medical examiner: Dr. c. F. Yauman, Penner Bldg., Corner State and Bridge St.—Lodge meets every second Friday of the month at 7 :30 p. m.( at the home of John Pogačnik, 32 Grace St. LODGE ST. ROCH, NO. 231, WHITING, IND. President: Joseph Vitkovich, 2314 Schrage Ave.; secretary: Michaol Kobe, Jr., 2516 Schrage Ave.; treasurer: John Kobe, 2526 Schrage Ave.; medical examiner: Dr. Owen Benz, 1421-119th St.—Lodge neets every third Sunday of the month at 2 :00 p. m. at the home of the secretary. THE MUTUAL LODGE, NO. 232, MEADOW LANDS, PA. President: Virgil Filosl, Meadow Lnnds, Pa.; secretary: Matthew Zofchak, Box 198; treasurer: Frances Blazlc, Box 2£>6; medical examiner: Dr. James Wilson, Canonsburg, Pa.—Lodge moots every third Sunday of the month at 2 :00 p. m. at the home of the secretary. LODGE BRIGADIERS. NO. 234, DETROIT. MICH. President: Frances Skoryanc, 12507 Maine St.; secretary: Mary £timac, 51 East Arizona Ave.; treasurer: Anna II. Bahor, 13762 Fenelon Ave.; medical examiner: Dr. John D. McKinnon, 106 W. Davison Ave.—Lodge meets every th rd Sunday of the month at 3 :00 p. m. In the Slovene National Home on John R. and Six Mile ltd. IMPRESSIONS OF A DELEGATE By Anne Prosen 1.o the late president a truly landmark of this small city. Mr. Somrak then told us that ^ 'reduces more iron ore 1 other state. Most of the iron ,a Pittsburgh comes from here. the iron ore in Minnesota is ^ open pits while at other places 1 # in underground mines. He also that the five iron ore mines aTe jsi derground mines operating summer. He said that these inc_ ^ world-famous mines Pioneer, C *^3 Zenith, and Sibley. f ih> He then showed us the sit ^ first mine and the largest in of Ely located near Soudan. He a that the mine was celebrating ^ memoration of the discovery ^ ore in Ely fifty years ago. Yes, ^ perched on the top of a big ^ celebrating its golden anniv«®- i* fifty years it had supplied iron the United States and for J1 cj gi it supplied work for the pe°P ^ and vicinity. This was partol done with the help of Slovene? .j ing Ely the city that it is As we rode along the fores ^ y road Mr. Somrak pointed ou v famous Jasper Tower. This jjej told us was a lookout tower est rangers watched for fores ^ $1 stretched out necks up to l?a_ ^ tower. It resembled the tower ^ ^ in the large cities that are ^ radio wires or general elec^'C '5o ^ the tower wires the fores ^ ^ fight the fire and check it | do much damage. Mr. Somrak said that at ^ worked in this tower so he jje V describe it for us very nic $ j us that at the top of the room. This room is reached . an elevator. The room “'’jute ^ furnished, with only the abs ^ sity. Since the air is not v' ranger can only stay up ®eI]l8rSe^ Another man must take c pi the ten hours are up since]uligs^ becomes unsuitable for the longer time than that. The an air mattress up here. iron beds. All the small spa ^ $ for walking room. ^ apger ' means is a place for the fl* ^ o5 asleep. It is only for him tjrC(j of a few minutes in case he )s y] bad weather makes him fe y ro weather often makes the ^ tower unbearable. Of colir . tfier( is equipped with radio to" con^ft? This the ranger uses to jjr other stations in case of permits the ranger may vorite program on the ra. j \fl * never permitted at any t> ^ o® his duty. He must aiway , lookout. jjot Since the air up her® ju the man is accustomed to he must be a strong sturd> strong heart. This lookout ^ place for weaklings. The 1 weakling too quickly- T1 „5. j consists of salt pork anA tjivj Jood is about the only :s}j UP f fill the ranger and not Pe jii in the thin air. The ranSpiIt ^ .naking a living up here' 5ponsibility is great. He m« ^ye sight to detect any f1 ae creeping along the ^olS ■nust have a strong will to ’oneliness and become aC jje staying up in the tower al have courage and tact to ^ rj well. A little carelessness 0 rfy* the ranger may cost the s of dollars and the loss of 11 . $e J Mr. Somrak’s description ^ ^ was a very good one. picture of the responsit>“ man in the tower. And I am on the ground as rather than up there 1°8 .« vilization. „,e Since it was getting late ^ j(i J stop to see any other po>n The road we followed led 1 around Shagawa Lake. elne our car traveled at the ex g the lake. In several PIaceS,s0 $ t/ pie swimming. We could a ^0$ ^ tant view of the city of E J 0f ifi. The mine just at the edg jt & attracted our attention f“ to be high above the otn ^ 9 , Another thing that attract tion was the white churc ^ JRl too stretched into the blue15 .s houses at its feet. The vei-y neatly arranged. °n e Wi that he was entering son ^ city. These outskirts made very large city. It made ofl or ious to see the city w^e view. Prom out here on th of the lake on which Ely '■ got a very lovely picture of - Somrak remarked that tn even lovelier at night <$ f ^ twinkled among the trees 111 v- like appearance along ^.re K* city looked so inviting- Tg i® r..m skyscrapers like we. have h land but that church, tha cp those little houses seemed |aj something very inviting- . (To be continued' r| 'M Red Cross Ely, Minn. — At the Red Cross conference dinner held at the Forest Hotel Thursday evening, Oct. 26th, Mrs. Albert J. McMahan of Ely, reviewed the highlights of the American Red Cross convention she attended last spring at Washington, D. C. The report follows: Norman H. Davis, national chairman of the organization, stressed the importance of the Red Cross organization, its humanitarian progress in the na- ] tional life of the 61 nations! that comprise the membership of the International Red Cross, j Dr. George Patry, of Geneva, Switzerland, president of the Internatio nal Red Cross brought greetings to the assembly and gave expressions of gratitude for all the services! the American Red Cross had rendered to war-stricken areas and refugees in France. Dr. Patry spoke of the founding of the International Red Cross 75 years ago in Geneva by Henri Durant, a Swiss idealist and physician. The Red Cross was born on the battle field, and its primary objectives is to aid the sick and disabled in war and to carry protection to all authorized relief workers and their aides. At the time of the Red Cross Treaty, also known as the Geneva Treaty of 1864, delegates of five nations chose the Swiss flag in reverse colors, as the insignia of the Red Cross organization, a red cross on a field of white. Miss Mabel K. Boardman, secretary of the central committee and National Director of Volunteer Services, who is responsible for the greater progress and growth of the American Red Cross as it is today, warned Red Cross leaders not to stray from the original aims of their organization — voluntary aid to the sit* and wounded in war and in great disaster. President Franklin D. Roosevelt who is also president of the American Red Cross, greeted 3500 delegates from the south portico of the White House. ' “Although ours is a governmental agency, it draws support from the people as a whole. Designated by Congress as the official volunteer humanitarian organization of the nation, with specific powers and responsibilities, the Red Cross operates with independence and impartiality. It is universal in its appeal to our citizens because everyone is welcome in its membership; and it is impartial in conferring its benefits. The spirit of the Red Cross does not wane. In a world disturbed by war and fear of war the unselfish devotion of the Red Cross to the welfare of others stands out in striking contrast to inhumane acts which have shocked our conscience. Our work is never done —never can be done while human misery exists. The work must go bravely on. We shall not fail because we know all America is with us. Submitted by: Florence Dorothy Startz No. 129, SSCU Cni It n »tin, Ui * »0 Sports Chatter Strabane, Pa. — Across the: Atlantic ocean, on the other side! of the fence, the war of nerves 1 has the world on edge with no! one daring to predict its end or its outcome. But here in the Pittsburgh district, another war of nerves is raging but entirely of another nature. Still, the effects of both are somewhat similar and should terminate before more harm has been done. Yes, we are referring to the present trouble at the University of Pittsburgh. Of course, we all must agree that the football war waging within the walls of the great Pittsburgh U n i v e rsity has caused more harm than any one would care to admit. But what got under one’s skin is that all of it could have been easily avoided had the administration officials used some of the so-called “horse sense” that we should have. Had they reasoned and faced both sides of their intended plan squarely and truthfully, the present trouble would not have had happened and Pittsburgh University, the home of the Panther would still be the greatest institution in the minds of many. As it is, how can one love something that has been destroyed? But before we go any further, it may be a good idea to go back a bit to where it all started. An explanation for this has never been made very clear because it was intended to keep the outsiders guessing and in the dark. But this department believes that the “Pitt War” has gone far enough and wants it tc end sooner than quick. So for the explanation. The present trouble received its start back in the very early part of 1937, in fact so early that it happened to be the firsl day. Yes, January 1,1937 founc the Panther in the Rose Bow! ment honors. The boys made the trip with their only friend, “Jock” Sutherland who could not see the boys penniless and so dug deep in his pocket and gave them four hundred dollars of his own money to celebrate. This was after the athletic director Harrison refused the boys “expense money.” Of course, out of it only trouble came for Mr. Harrison didn’t like the gesture Jock made. But can anybody give one good reason why the University couldn’t have given the boys the expense money? Of course not for that’s why the athletic director and the chancellor, Mr. Bowman “burned up.” They reprimanded Jock Sutherland to no uncertain terms and would have ousted him then and there had they the nerve. But they did not and to add insult to injury, the student body and the alumni sided with the good Dr. Sutherland. This proved the straw that snapped the camel’s back. One of the two had to go. It was either coach Sutherland or the athletic director, Don Harrison. And much to Mr. Harrison’s chagrin, it proved to be himself. From then on, it was open warfare between the good doctor and< Mr. Bowman, although much of this was kept a secret. Simply because the square shooter, Jock Sutherland was in the spotlight coveted by Mr. •Bowman. It was not Jock’s choosing but his public placed him there for that’s where he belongs. From this point on it was war at Pitt, one that should have never happened. Then, again it was California that set a match to the bomb that threatened Pitt ever since the 1937 Rose Bowl classic. The University of California was to represent the west in the great football tournament. In the east, Pitt again proved to be the leading contender for the honors. The coast sports scribes questioned the “Thank You” Euclid, O. — Several years ago I stood on the station platform at Ely, and with the rest of the delegation I bid goodbye. It was difficult to leave so many fine, new friends. Now again I find myself in somewhat the same situation. This time, however, it is not a distance of miles I leave behind me, but a happy throng of jovial juveniles. Therefore, I wish to take this opportunity to extend due credit to all who have been so helpful. May I begin with most sincere thanks to Mr. Terbovec and Mr. Kolar for their unending work and time which they have devoted to correcting and setting up my copy. Thanks to all responsible for the monthly awards given to all the ambitious and conscientious contributors. Fellow members of lodge “Napredek,” 132, all my best is given to you in thanks for the assistance I have received from you. Your help in the 1937 campaign will never be forgotten. The memories which I have shared with you shall always be cherished. To the supreme board and fellow workers, who are part of this great organization —to you—well, everything that you deserve for your untiring efforts. Orchids, roses and even dandelions to Little Stan. There is no need for explanation in regard to the help this young man has shared with each and everyone of us. We all realize the time and labor this individual expends for the benefit of the SSCU. So, here’s to you Little Stan, for continued success in the field which you have so thoroughly conquei'ed. In all sincerity I give thanks to all the juvenile contributors. Your comments and compliments, alike, are understood and these Have1 been a Targe factor from my very beginning. Here’s best wishes for a bigger and even more successful juvenile page. Your articles, as always, will be of real interest to me and shall account for many hours of pleasant reading. Thanks also go to my own family for their encouragement and help. To all other fraternal brothers and sisters, t wish to express deep gratitude for the part each and everyone of you played in helping to build this great fraternal order of ours. LITTLE STAN’S ARTICLE) (Continued from page 5) liar. One is a Republican, the! other a Democrat, and dang nab it, they is so strong to their party, they’s ready to battle over) who’s a goin’ first.” “How in the world did you | settle the argument?” The farmer chuckled: “I jest j told them not to be in too much of a hurry ’cause purty soon,! ! they’ll both be banquet food. I ! promised ’em they could be eat-1 en by members of their party"— n’ next year when th’ big campaign starts they could help S their parties talk a lot of tur-. key!” From the barnyard to the j political platforms of the nation ! Those two Toms took another baleful look at each other, gobbled their disdain, and made for the feedbag for more “future material.” As Little Stan drove on, the barnyard again assumed its daily routine, a rooster crowed, a cow booed, and the farmer went back into the house, his shotgun still loaded! Climax of the nation’s gridiron schedule will be reached by November. Good Old Charlie Boswer at Pitt lost a couple since we last mentioned him— to Fordham, and Duquesne. Looks like Little Stan and Big Stan both jumped on high horses too early in the season. Just when Minnesota’s Golden Gophers romped over Arizona, the team of northern giants was bragged up considerably. Along came Nebraska to touch 6 to 0 defeat on the home team. Purdue followed with a 13-all tie; and Ohio State came through with a close 23 to 21 win and now, Little Stan, his heels cooled considerably is hoping that the Minnesota Boys take Northwestern. Big Stan threw bouquets at Pitt declaring only another team f^om Pitt could lick his Panthers. Along comes Fordham, and bang—Boswer was bitten. Duquesne’s Dukes came through, however, to hold up at least half of Big Stan’s predictions—that’s batting .500 anyway. Little Stan hasn’t started figuring his percentage yet. Result was the Tom Turkey yarn . . . You have to get those yarns someway! Heh Heh. Eleventh month—first day— 1939th year ... and soon Christ mas and the New Year will roll in and away, and we’ll all be looking forward to spring. How the time flies! On paper. Juveniles, always on the rampage to give their lodge and the SSCU fine publicity, will get together and in one concentrated drive, will press-agent the SSCU thru-out the world!—and press agenting out of the news picture this week is Little Stan. Bye now ... Community Fund Cancer claims approximately 140,000 lives a year in the United States. Where so many people are concerned, the check ing of the disease could easily be a major industry. Here in Cleveland, one phase of the fight is being given special attention through the founding this year of a Tumor Clinic at St. Lukes Hospital, sponsored by Community Fund. Sometimes, years after patients have been operated on for cancer and pronounced cured, a small, innocent-looking tumor will show up. The way to stop cancer is to check the tumor at the start. Six staff doctors at St. Luke’s all specialists, operate the Tumor Clinic. Included are a pathologist, x-ray specialist, x-ray photographer, plastic surgeon, gynecologist, and two general surgeons. N Si We’ve done well, so let us keep up the good work and strive for a bigger, better and even more successful South Slavonic Catholic Union. A proud member. Albena Nosee California University if they would invite Pitt to the Rose Bowl classic as their opponents Without thinking, a wrong man answered no because Pitt’s standards didn’t equal theirs. Of course, here he meant the Pitt School standards for everyone knew that the Pitt’s football standards were far greater than the University of Califor nia ever hoped to obtain that year. But that statement did the damage. It accomplished two things that hurt Pitt almost beyond repairs. First, it influenced the Panthers to not accept the bid because the University would not “come across” with expense money. Second, it hurt Bowman’s pride to such a point that he was ready to do anything to prove that Pitt’s academic standards were beyond reproach. Then when the Panthers refused the Rose Bowl bid ,the desperate Bowman hit on a plan that would slay two birds with one stone. He would polish up the academic standards and at the same time, make it unbearable for Jock Sutherland so that he would leave. (To be continued) '»hi (Continuation) , t, I also became better acquainted with ! Amelia Korošec who is also a fine girl.: She, if you remember, is the girl who i s has that beautiful soprano voice and |c who has done much in the campaigns i * sponsored by our Union. Amelia, too, is Il a(regular contributor to the Nova Doba. Ic She promised to tell us about her views 11 I of the convention and we will eagerly 11 j look forward for these articles as the j( j many others we hope she will give us. ; I We enjoy good writing when we see it. ' I Amelia is very nice company. I found | ‘ so much to talk about with her. She told I me about Ely and about school. She : j seems to have enough topics on hand 1 j to discuss. I had very much fun with j her. Of course I had to tell her about : j Cleveland. By the time I was finished j she was more than eager to come for a I vacation here some time. 1 Amelia’s companion was also a dele-S gate. She was none other than Justine Korent. And is she is fine replica of the j picture that appeared in the Nova Do-| ba. I spent many happy moments with I this fine writer, too. Gee that’s going ! some, three outstanding writers on my j list of friends from Ely. Justine like jmost young writers has fine hopes for j the future. I wish her the best of luck in ;; her undertaking. Justine told, me that she is enjoying I this convention very much. She almost ] hates to see it pass. Well, Justine all j j good things must come to an end; even ! j this short time I have to spend here • I with you. ; At the other side of the boat’s cabin \ I found William Kusnik stretching over I the railing. Wonder what in the world j I he is doing. Not playing in the water ; j I hope. He has a camera. What in the j j world is he taking pictures of. I see Bill f S is enjoying the beautiful scenery’ and > j hopes to get a good picture of it to take j home. No he doesn’t want the scenery ! he wants the pictures of the wild ducks ; I swimming on the water just a short dis-; j tance from the boat. He got several pic-1 i tures of the ducks, but duck here comes 1 [ a wave. Splash and we were sprinkled. How nice it was to sit here in the ■ cabin and imbibe the cool breezes. Who e i is my companion now. Mrs. Anna Craw-jj j ley and her little son. And is he a I naughty boy. He insists upon hanging 1» j over the railing and splashing in the ” i waters. But Anna won’t let him and he I is pretty angry. Now how could such a I cute little boy be so naughty.- That’s :! better, he changed his mind now. What !i j he is up to something else. This time s>! he wants to climb from the cabin boat ie ! into the barge. Here, here! You’ll fall in I sure enough. ( Anna told me she was enjoying the n convention very much even though she n missed her folks at home pretty much, i': Oh well a little diversion from the regu-lar routine of daily housework will do any one a lot of good. What’s going on across the way, little .; Jimmie Klobuchar seems to be keeping ■: Helen Okoren company. Is he tiny, i i Helen could put him on her lap and use ty him for a Charlie McCarthy. And is he funny. She wouldn’t even have to make up any jokes for him to tell his c- audience. Jimmie is the baby of the convention, barely eleven years old but he ig also the most popular. He wins the heart of young and old, girls and boys. Helen seems to have wron his attention now so we won’t disturb them. Our boat continued its course around lake Vermillion. The ride was a pretty long one but there was much fun available so it wasn’t too long. It seemed almost too short when we docked at Tower again. At Tower we all scampered to our cars and busses in a hurry to get back to Ely so we would have all the necessary time to ready ourselves for the dance in the evening. Mr. John Somrak was our chauffeur again but this time the car was not as filled. Mrs. Muhvic and Mary Bodak left us to join some other people who invited them to supper. So the four of us set out of Tower without them. Mr. Somrak offered to take us a longer way home so we could see more of the sights of Ely. We were grateful to him as we were very much interested in the his torical spots of Ely. But first he thought we had better stop for a cool drink so we would not be too thirsty from our long ride home. He expected to take a route twice as long as the one we had taken going. So we joined him at a ice cold drink of Coca Cola at one of Tower’s soda fountains. We chatted for a while over our drinks and then we were off again. Just at the edge of the City of Tower stands a monument dedicated to president William McKinley, twenty-fifth president of the United States. Mr. John Somrak told me that this statue was erected in memory of the president shortly after that disastrous occasion— the assassination in 1901 while he was attending the Buffalo Exposition. Mr. Somrak told me that the children of Tower and vicinity had saved their own pennies to have this statue erected. It now stands at the edge of the city where visitors are sure to stop and look at it. This is truly a fine memorial. The children showed their deep affection by saving their pennies—pennies that would have otherwise been used for candy or gum. As a result today Tower, Minnesota has a memorial dedicated i.oIHiE KVERGREEN. NO. 235, KOSLYN. WASH. President: Emerlck Korleh, Hoy 913 ; secretary: Ann M. Katana, liox 081, Itoslyn, Wash.; treasurer: .Toe Ivauzlarlch. Jr., Box 80; medical examiner: Dr. Cenll 12. Uurke, Roslyn, Wash.— Lodge meet« every third Sunday of the month at 10 :00 a. m. in tho K. P. Hall. LODGE SENTINELS, NO. 236, STKABANE, PA. President: Anthony Balsama, Box 14, 104 Latimer Ave.; secretary: Stanley Progar, Box 245, 2 Latimer Ave.; treasurer: Edward Mikec, Box 237, 460 Ohartiers St.; medical examiner: Dr. .Tames E. Wilson, Canonsburg, Pa. — Lodge meets evory 4th Sunday of the month at 2 p. m. In the SNPJ UalL % . Sunday School Teacher — What is conscience? What is it that tells us when we do wrong? Robert — I know; it’s grandma. v * Sally Anne (aged six) — Granddad, were you in the ark? Granddad — Why no, honey. Sally Anne — Then why weren’t you drowned? Sally — I wouldn’t marry the best man on earth. Hopemore — Then take me and you won’t be running any risk. j ^Wbutions From i taior Members nr « III ^ ■— ] •I |*Rfc. ELY’ MINN. 1 ^ ^ ^ don’t 1 iW'fe»it 1 am if Im Just plain i i^^;W^ly as busy as I iS-lP time Tjm ^t can’t keep up -^ to Passed me by and St®itf»alm0.f t couldn't keep up IK 1 OegWt.j months, during fr^pt mv *y. Writine terribly. tB|>!wn7 ®P°loey- iS^lnl Wri? ®lsie Desmond are & P.'Wtrlbutinn!' 7heir interesting , 0':‘ it^thethiL g back sweet |.^ *11 of th Juvenile convenes L*No»a Doh6 conventl°n articles : «*' missfri oi 1 see that we Ely f* ^**0 tab a l of fun by not be- ; lMt ^tes did*trip like some of , # even if we did ® ,'?et force) jad loads of fun and , (# 3' 4' a«d 5 in jst‘: ^ne»m. . oub'e for our work, i We wm all con- lej*® |N. 0{ 0Ur days, to work for ; t9 b’^semn,-!°, !nevitable school , rf. 8*^M®v g five subjects, .tft JJJ'jSeometry, stenog- M Skeepaundbo°kkeeping, I find 1 “f s**1*001 band " my music. City i **. up ai ’ a'ld orchestra prac-most all of my spare K* Whinw are going to leave a* !^C?Ihave lived all my *2 > tnoriof new ilome which *3 “ than our present t05 bT!lttle tht6W h°me gives loads , * (»J °f EQ tr, 8S ^at °ne W0Uld s*U K 'Ward the building of m In »_ ’? »»' :SL k % team , g00d’ hard P*ay-’«* (si0fle °f thp tDd I m not boast-ot # nS^r best teams on the ah ?K®ly cit5r band went &!? S&thercH6 Italian clubs in tc*j Day Af. there to celebrate $ t1^so a h parade Mary I ® a a * tour f and member) and ft > cafP the city- I bet we Wl*6'1' of rn and restaurant on * Ma^rSe’ We didn’t miss 111 * '(to* ***11 tiiY.6* Cafe- All in all, t$fj (. ?* go thp„C and 1 can hardly A i>«eJ£eBe again. J606forth iWe- the seniol's" tfK h CaHed ■Re,1,v freshmen, as Hk^tM !ute the da»ce, at feV seen th freshmen. You W,L thcr>, |6m when we were !liORfi',.Their faces we I and blackening. I a nii .eir sll°es off and ». v"6 111 the middle of for *KU sh°uld have seen lČTun took some of their u an hour to lz js s“°es. By the way, 3d ti a freshman too. She cute ® the dance- She 1 her i tllat big green i y0„ , air~green stands I'm on]v*\°W' DmVt mind Octoh teasing. layea 15’ Evely» Pak-icietv a violin duet at a meeting at the au- shou ?,‘nmunit>r Center. Wt a m°vie dePict- • xt Was very intercut Hiv, onth T,„ e 1 stop writing say—Toodle doo. Justine Korent •--^__^No. 200, SSCU ®LY- Minnesota i ‘iSa^tu ' it t I I n‘‘ne 1 ever wrote to P ^ befn.Ver 6Ven knew this £ C thrp.e. Justine Korent A llS. I** Slsters, Pearl, Mil- | eKs Stn°'Mysi^e Barbara lodge/ 14 tr. S said that they tj ‘tfSi arti°i After reading all Sr. „ s in the Nova | j 'X j}® eve^ lVe me’1 decided to ! SS of f?!0nth if I can. ft'i ’ ju ^nv ln8s, we are going even? llere ln E1y- 11 ^ WindowsClay' People ore frniv^ on’ taking le:’t-turn garden, and A A%rS oace' 1 like winter i j ^ v.'e ind 1 80 skating on A jw* Sklhve- All we have to n tand th at home and «t .vSan i,, here ls the river. 4 X 1 ltL f sch0°l- That's the S ^«ebra°r.g0 to SchooL 1 ?:LCivW ' General Science. C^u6°itie V and Dome itic ri ihrt *1 2r t° 1)6 fourteen years ^ ikNW auam going t0 havc •r, V 3k nf 11 of my friends. >y P ^’Um any more’ to v.rite K Se now. ejj ^ .____ Etta Paksylu a(d II P,TTSBUKGH. v.v. A sNi' I ^5^keMapret*ab0Ut 0ne m0nth 4 W foStty busy with my vtitaeain.' 1 nnally gofc ,< J4^mer and the color-Sirtj .. about ended. Bc-I l lat I have enjoyed . "<»k,-Utio. aVe but one hobby, \j, V r,n P°stal cards. When i,t ktV*0 tne a distant city they A Cl?ncl tllese 1 paste % 13usi ion ls not very A C 6 it iT1 Parted but I in-v , Until I get a large 1 th«t T room where the window, face and light; was. Phyllis and Jean finally persuaded , them to take them. They crept cautiously to the door and opened the door quickly. There they' saw their friend Jack Tubel standing at another window and laughing loudly, but when the boys said, “hello,” he turned around quickly and breathed a sigh of relief when he saw his friends. After calling Jane and Ethelyn they sat down and Jack told them of the fun he was having. He said that he heard some screams but he didn’t p^y any attention to- them because he was having fun with someone at another window. They all ran to the window, but no one was there. He said that the person had gone to call the police and they would have to get out of the house before the police came. So they helped Jane out of the window, and brought her home. When they brought her into the house her mother j told them to come into the dining room where she had prepared a lunch for them. I After discussing the happenings of the night they all went home, with happy thoughts of the fun they would have the coming Hallowe'en. I hope you have all liked to read this ; story as much as I liked to write it. Rose Yartz (Age: 15) ; No. 30, SSCU: —— ! STRABANE, PA, | DEAR EDITOR: I hope you will excuse me for not having an article in the Nova Doba last ; month. I completely forgot, being so busy with my school lessons. It has been one year since I started to write in the Nova Doba. Since then j I have written quite a few articles and I hope that someday I’ll be able to j write good articles like Stan Progar. Elsie Desmond and others. Since I never had fully introduced myself, I think now is the time to do it. I was born February 8. 1925 at Koritnica, Italy. I still remember my hometown. It was a nice quiet little village at the foot of the mountains. My grand-mother and most of my aunts and un-j cles still live there. I hope to visit them all in the near future. ] At the age of six we sailed from the 1 port Trieste on the ship, Vulcania to I the United States. I still remember quite a few incidents which happened on the ship. I know I enjoyed the trip but was more excited to sec the new ; country < that’s what the people out there call America). We entered New York harbor and rode straight to Stra-bane, Pa. Veronica Barbie was one of the first girls I met and we became friends on the first day of my arrival here. Our friendship now is greater than ever. The most important thing was that I enrolled in the SSCU. I have been in it ever since and am very proud of it. That fall I went to school. I couldn’t speak English at all at first but ended up in the A class. Last May I graduated from the eighth grade and I am now a student at Chartiers High School j located in McGovern, Pa. The subjects I take are: English, civics, math-' ematics, science, home economics, health, guidance, music and gym. So . you see I am kept very busy. I like ! school very much and especially enjoy reading books and writing poems. | My hobbies are collecting pictures of movie stars and also collecting stamps. i My favorite stars are Richard Greene ■ and Alice Faye. I have many different I kinds of stamps and I have over fifty i from Italy. I'll gladly send one to any - one who wishes to have one. I also r enjoy dancing. r! I am now 14 years old and five feet, s two inches in height. I have blond hair, 1 hazel eyes and am of Slovene nationality. My ambition is to be a secretary or 3 beauty operator. I’d also like to do a | lot of traveling. Well, I hope you have found my letter interesting and now I must sign off until next month. Frances Zele Lodge 149. ELY, MINN. DEAR EDITOR AND JUVENILES: j I want to thank you for the dollar check awarded my last article. John Banovetz, son of Mr. and Mrs. Steve Banovetz, Sr., our neighbors, died of a sudden heart attack on October 18. He was a resident of Coal-stripe, Montana for the past ten years, where he w^s employed as superintendent at the coal mine there. He was an exceptionally talented man and very highly educated. He was liked by everyone. His funeral was held at Duluth and was largely attended. My dad went to Duluth with some members of the Banovetz family. On October 26, a Red Cross banquet j was held in the dining room of the Forest Hotel at which final arrangements were made for this year's drive. Clarence Cox, executive secretary of the Duluth Chapter, gave a talk. Mrs. Albert McMahan gave a very thorough report on the national convention which she attended in Washington, D. C„ last) April. Mrs. McMahan is a marvelous talker, therefore her talk was interesting and beneficial. The Ely drive is being carried on from Nov. 6 to 11 with a corps of about 40 workers. My mother attended this banquet and is one of the Red Cross workers. She was on the Red Cross drive last year also. The a cappella choir of the Ely high school, which is under the direction of Miss Elizabeth Wilkins, appeared at the convention of the northwest division, Minnesota Educational Association held in Duluth recently. Thirty high school and junior college students compose the a cappella choir. It shows they are going places now because they are being asked to appear on program after program. I joined a new scout troop this year. We have a wonderful scout leader for our troop. She is the wife of my general science teacher, Mr. McReady. I don't blame Mr. McReady for marrying her. You might ask why. Well, for one, she is very beautiful and has all the good qualities a person could possess. I learned that Mrs. Joseph Mantel Jr.,; is the new scout leader of one of the troops—troop 2. We are going to observe girl scout week here in Ely. Oct. 29 to Nov. 4. Miss Oline Crocker? from Minneapolis, a member of the girl scout national staff will be here then. The work which the scouts are going to observe during the week Is home-making, Mon., Oct. 30: art and crafts, Tuesday: out of doors, Wed., international friendship. Thursday; citizenship, Friday: and health and safety, Saturday. We had a girl scout song-fest and rally last Tuesday.'There were about 200 girls present. I had a swell time. Last Wednesday morning the students of the Memorial high school had their freshman assembly. The freshmen performed for the senior class. We had the program in form of a radio broadcast. In the evening the seniors entertained us (they say entertained) at a dance. Entertained? Why, I was painted up worse than a whole tribe of Indians. V/e had to wear green ribbons all evening. I My algebra teacher told our class that Rosaline Mantel had all A's straight through her report card last year. She undoubtedly is a genius to have so many good marks. Congratulations, Rosaline. Anne Zupin, thanks for the compli- i ment. It was nice to see a letter from you again. You compose wonderful stories, Anne. Keep it up. Little Stan, I agree with you. Elsie Desmond certainly is doing a swell job of taking over your magic carpet. I promised you juveniles a poem in my last article. Somehow I’m not in the mood for making up poems now. But I promised. So here’s a poem that I composed when I was just a little girl in the fifth grade. (Do I think I'm grown up yet). THE CHINESE LAUNDRY MAN Do you know the Chinese laundry man Whose name is Chee Kan? I pass his little shop almost every day ! For it’s just around the corner not far away. While at work he sings many a song. And seems so happy the whole day long. Many children stop their play To watch him do his work each day. Florence Dorothy Startz, (Age: 14) No. 129, SSCU. ELY, MINN. DEAR EDITOR AND JUVENILES: I want to express my thanks for the ! dollar award given my last article. I I will tell you a few of the events ; which took place in Ely. First I shall 1 make an announcement. On November 7 and 8. the annual swimming water | pageant is scheduled for Memorial School swimming pool. I shall take part in it. On November 11, Armistice Day will be observed in Ely with a parade by the Legion drum and bugle corps, Ely municipal band, and the junior band of the school. Service men will take part in the parade. A guest speaker has been obtained for the occasion, and a musical selection will follow at the Community Center auditorium. The Slovenian Women’s Union was showing motion pictures of places visited in Jugoslavia in May by a group of members. Pictures showed the parade at the convention, a choir, under the direction of Miss Mary Hutar, singing Slovene folk songs. Music was furnished by Mrs. Katherine Merhar, Frank Janko and his daughter Dolly. Mary Gotch-nik played several musical selections. Mrs. Smoltz, of Eveletli, one of the Jugoslav tour members, improvised the pictures with a talk. Mrs. Frank She- thing like those older high schools, but perhaps soon will be one of the best, I hope. Frances Zele also attends this school so she is my partner. We have all our subjects together and we enjoy going to school very much. I was much surprised to find Jackie Schimmel, our convention pal, also going to this school. I get to see her quite often so we are great friends. They have asked Frances Zele to compete in a contest we are having. The contest is writing a song for our school and the one that is best, we will keep as our school song. Don’t be discouraged Frances, you may win. Hallowe’en has just passed and I hope everyone enjoyed that special occasion set aside for fun and mischievous little pranks. I enjoyed it very much, I also attended several parties. Soon Thanksgiving will be here, and Mr. Turkey will have to go, he will look very pretty on the table. Elsie M. Desmond, how do you get such splendid articles? Ypur articles are better every time I read them. Frank Mekina's “Life in the three C’s” was splendid. I was very much interested because most of the boys are planning to go to camps and now I see why they i are so interested in going. A couple of ; our boys from Strabane are in camps at the present time. Stanley Progar did a very good job helping him. Congratulations, boys! Before I close my letter. I’ll tell a little joke that happened in school the other day. This happened in Math, class. Teacher: Ruth, name two kinds of lines. Pupil: Straight line and curved line. Pupil interrupting: Streamline. Veronica Barbie (Age: 14) No. 149, SSCU GOWANDA, N. Y. DEAR EDITOR: I’m sure busy this month reading the book that I at last got a hold of, “My America” and I can say that it Is very interesting. Huting season is here, and so watch your step if you go hiking and not be mistaken for an animal.i On November 11, we celebrate Armistice Day. Way back in 1918 the Armistice was signed and said that this war would end all wars, but now you all know that another war ls raging in Europe and so let’s hope that United i States can keep out of it. Just think if your father, brothers, cousins and friends should go to war, you might see them for the last time, and those that might return may either have an arm or leg blown off or are gassed and will never be in their right minds. So let’s all hope that peace may stay in the United States of America. Another holiday this month is Thanksgiving Day and so let’s all be thankful for anything we may get either large or small. Now juveniles don’t stuff yourself with too much turkey,, I hope you all will have! a very happy Thanksgiving Day. I'm also including a short story entitled: FATAL HUNTING ACCIDENT John had been hunting for two years now, and was very excited when hunting season opened up again. His mother didn’t like the idea of his going hunting and worried every time he went, if he would come back all right. I This morning he was in the highest of spirits and left early to go hunting. When he came home in the evening he was very excited and happy for he had good success that day and told his mother he would go down the cellar and | clean his gun for he was to go tomorrow again. His mother would not have to worry anymore for she heard a shot from the cellar and found her son lying dead by the gun that was accidentally discharged. Violet Widgay (Age: 16) No. 89, SSCU CLEVELAND, O. DEAR EDITOR AND JUVENILES: On October 30, our school held a Hallowe’en party. We all had on our costumes, and prizes were awarded for the best type. We played games and then danced, with music furnished by : the seventh grade orchestra. Thanks-1 giving is coming. Juveniles! you better ' not eat too much turkey. All of us ! should be thankful that we belong to 1 the great SSCU. Not all the children enjoy this privilege. And our juvenile jpage! that too deserves some thanks. Let us all contribute to the juvenile sec-1 tion. 1 On December 10. our lodge will hold ' a dance. Good music awaits the dancers. 1 Messrs. Terbovec and Koiar attended 1 the dance last year, and we hope they ! will be here again this year. ! i Here is a story I hope you will enjoy • reading. It is entitled, The Grateful and Ungrateful Neighbors. The Smiths and , the Browns were neighbors. The Smiths always were trying to make trouble for the Browns, and often the children of the former accused the children of the latter innocently of beatings. In reality, the Browns kept away from the Smiths to avoid trouble. The Smiths at one time were rich, but had lost all their money. So, when milk was missing in the morning, or a chicken got lost in the coop, the Browns were accused of theft by the Smiths. Came Thanksgiving morning, with ■ the Smiths quarreling among themselves. The Browns had gone for services to express their thanks. Rather poor, this family did not have much of a dinner that day, and in the evening, the group was very much surprised to see a basket of delicious food in front of their door, with a note, asking Mr. i Brown to stop in a store where he would receive employment. A sum of money also was attached to the basket. | The Smith family also received a basket—filled with rubbish. Attached to the basket was a note saying in effect that they were only good for making trouble, and compared them to the rub- bish in the basket. The Browns moved away a few months later to live with more desirable neighbors. Florence Prosen (Age: 11) No. 173, SSCU ST. LOUIS, MISSOURI DEAR EDITOR AND MEMBERS: I haven’t written to the Nova Doba i for a long time, postponing it from day to day, week to week, yes, even ; months. But now I wish to break the silence as I have celebrated my sixteenth birthday and am transferring from the juvenile department to the adult and will no longer be permitted to contribute my articles to the juvenile section. I have been a member of St. Aloysius lodge, 87, SSCU for sixteen years and am very proud of it. This lodge celebrated its 30th anniversary, Sunday, October 29 with an entertainment and banquet followed by a dance. Mr. Bartel, our supreme president, came from Waukegan, Illinois to help us celebrate. 11 He arrived on the 7:43 a. m. train the | same day. We are very proud and thank-! ful that our honorary president is so kind and considerate to devote his time to help make our anniversary a success. In the afternoon we had a very nice entertainment. We had two accordion solos by Rudolph Gabrian, a juvenile member ,and did he play the "Beer Barrel Polka?” Oh Boy! We had another very nice accordion solo by Charles Lausha also a member. The singing society "Zvon” also helped make it very amusing. Thanks to Marie Brown and Marie Kacic for their beautiful solos. Mr. Bartel, our honorary guest, made a very interesting speech. He was presented with a bouquet of flowers, just a small token to show him how grateful we were that he attended. Two of our charter members also made very interesting speeches. Thanks to all who participated in the program and to the committee that had planned it so well. It was very amusing to everyone, I am sure. The entertainment was followed by the banquet. During the banquet several pictures were taken by a reporter of our daily newspaper. The picture of our supreme president, lodge president and vice-president was very good. Mr. Bartel, you received many compliments as did the others. This picture together with one of our two charter members, Mr. Louis Praprotnik Sr. and Mr. Louis Spech Sr., accompanied bv Mary Beg, Audry Ivlcic, and myself, dressed in the national costume, appeared in our daily paper. These pictures, fortunately, were very good. After we finished eating and retained our pep we had had a very nice time dancing. Mr. Bartel had to leave rather early as he had to leave for home that night. We were, indeed, very sorry to see him leave but I think, he, as well as everyone who attended the dance had a splendid time. , I aui »M glad fo say our 30th anniversary was a great success and hope our lodge will prosper more successfully in the future. And I am sure it will if we younger members will cooperate and work with our seniors. Let’s all work so not only the lodge will be more ; prosperous but the entire organization | as well. Even though this is my last article to the Juvenile section, I will always follow ! it diligently. Emily Kodelja (Age: 16) No. 87, SSCU NAGRADE Za dopise, priobčene na mladinskih straneh Nove Dobe v oktobru 1939, so bile nakazane nagrade po en doiar ($1.00) sledečim mladinskim dopisovalkam: ! Annie Zupin, društvo št. 1, Ely, Minn.; : Margaret Mary Startz, društvo št. 129, Ely, Minn.; Florence D. Startz, društvo št. 129, Ely, Minn.; Mary Zugell, i društvo št. 26, Pittsburgh, Pa. j 1 PROBLEMI PRISELJENCA (Nadaljevanje s 1. strani) prednostno priseljeniško vi ko za ženo in hčer. Ko pa postanete državljan, bosta oni dve upravi-čeni do priseljeniške vize izven kvote. Vprašanje: Živim skupaj z žensko, katere mož v Evropi še živi, in imam otroke z njo. Ali morem postati ameriški državljan ? Odgovor: Po našem mnenju, vam bi večina sodišč v Združe-i nih državah odrekla državi jan-i stvo, dokler ne uredite svoje j domače zadeve. Ali ne more idotiena ženska dobiti razporo-ke od zakonitega moža in sr redno poročiti z vami?—FLIS. KORISTNE MUSTACE Narava že ve, zakaj pokriva dele človeškega obraza s kocinami. Po neki statistiki so kamnoseki in zidarji, ki nosijo brke in brade, mnogo manj podvrženi bolezni “silicosis” kot njihovi gladko obriti tovariši. Kocine na obrazu v znatni meri preprečujejo dostop kamenega prahu do | dihalnih organov. pel, president of the Ely unit of SWU, j made the announcements. My mother! is a member of this organization. My two aunts, Mrs. Joseph Grahek and Mrs. John Golobich, were both' operated upon the same day at Duluth. | Both are at home now and feeling fine.; I missed them during their absence. i October 29 was the birthday of The- j resa Kapsch, nine years old. She is sweet and sensible. She has a wonder- J ful mother, so lady like and so under- ; standing. Mrs. Kapsch will go out of her way to be nice to people. She is very well educated and was a nurse before her marriage. She is president of the National Council of Catholic Women, a ; position she is now holding for the second year. She also serves on the council board of girl scout directors. All th'e children like Mrs. Kapsch. Margerat Mary Startz (Age: 10) No. 129, SSCU ELY, MINN. DEAR EDITOR: I wish to express my thanks for the dollar check I received. It came in handy. I haven’t much to write, but I will submit a poem. YOUNG, SEA ROVER I captain a ship, A tall white ship With sails that are strong and new. And I ride the sea With a reckless glee That waggering pirates knew. Oh, blow, winds, blow, For I long to know The reach of this foaming plain; So keep the sails high In the threatening sky And ride through the fog and the rain. From day to day I search the way For the port of earthly desire; And I would brave The booming wave For a breath of celestial fire. But I must turn home Through the mist and the foam And hasten over the sea; For a heart will yearn And winds will turn; My love is calling to you. Annie Zupin (Age: 15) No. 1, SSCU. - SOUDAN, MINN. DEAR EDITOR: We had a very interesting and instructive lyceum program in school the other day. It was a program presented by the Johnson Brothers of Ashland, Wisconsin on snakes, toads, and spiders. The brothers had real live specimens of these reptiles as well as pickled ones. The object that had my interest, however, was the $1000 snake skin dress. They wished to have some high school girl model the dress—and the assembly room was filled with them. Fortunate or lucky for me, I was chosen. Never in all my life did I ever dream that one day I would be wearing a $1000 dress! It certainly was thrilling. The homecoming game with International Falls was not as fine a game as it was expected to be, but the homecoming dance was wonderful. Football season is closed, now. but basketball season is just looming into sight. We have our first basketball game with the city of Biwabik. The Juniors are presenting a class play soon, "The Tin Hero." My sister Mary is playing the part of a French woman—Countess Cliardotte Corday in this play. She has some fun putting on : the French accent. We are fortunate to have ducks as our Maginot Line in United States and what a line they do make. They never retreat but are shot and are in poses-! sion of the happy hunter. Ducks are very numerous this year and so are ! the pheasants—but most pheasants are ; found in the southern part of Minnesota. Partridge season, although it lasted eight days proved to be quite a sport. I think partridge is a great delicacy—I ; think it better than the domestic chicken. Speaking of the Maginot Line—The European nations are surely in some entanglement. One can hardly believe the news, since propaganda plays such an outstanding part in it. It seems as though all Europe Is watching the United States and not for any good reasons either. As Washington suggested, I think United States should remain neutral. I surely believe in fighting for democracy, but as for any rich man’s interest even yonder—let them watch out for themselves. Too many innocent lives were lost for their cause in the last World War. Snow has fallen already and the whole atmosphere spells winter. The roads are very icy—smooth like glass. It certainly is dangerous to drive on such roads. There have been quite a few automobile accidents. Hallowe'en was here and the children surely had some fun. The windows of stores, cars, and homes are well soaped and waxed. The Parent Teachers Association put In their annual Hallowe’en Masquerade Party on October 31. They present some movies, after which games were played and lunch was served. Everyone had a very pleasant evening. Irene Pavlich No. 5, SSCU STRABANE, PA. DEAR EDITOR: First I want to thank you very much for the dollar check which I have received for my last article. I did not write last month; somehow I forgot. It’s just like me to forget, but I’ll try to write as often as I can. School is in full swing now and I’m busy studying to keep up with othei students. I am a freshman at the Chartiers Township Highschool in McGovern, Pa. It is a very beautiful school and it is a new school. It is only twe j years old so as yet we haven t every- ! mlado ženo, žalostno j® > | da omenjena ni bil»^ J | kakega društva. Ševed| nami mladi 1 j udje* | jo k nobeni podporni® ji ^ - ji, ker mislijo, da b°0' : rito zdravi. Toda b**£ j, , sreča zaloti tudi - ! smrt tudi ne izbira. * ■ taki mladi rojaki P* . V) > pristopili k || . gamzaci.li, dokler J | ■ . ši dobri člani p*1 liaj . ^ t !v dolžnost, cia ^]ade pri# i ■ opozorijo svoje n » i lje, ki ne pripadaj« ^ društvu. .. o)i(]rui h Na prihodnji sejI ^ ga, št. 166 JSKJ> ; 0,,i ^ rešiti neko zelo ' j torej je članstvd pr« •' ^ seje polnoštevilno ud^ Ui Božični praZlt^ š Naši rojaki v v upu in strahu, da take®,, > ^6( njene vojne groxote- tol9jP času vsakdo P°*;rc , jete, ’ a drila. Osrečili jih karti^j 0O) spomnite s pism1on} jim fu ( i Vam razmere dopus ..jjf. M1« 8S inal dar v obliki ll0S. rj P*Lj| S(|j| vedno pošiljamo v |jk0 , . tudi Vašo boncno P Vas izvršimo: '! CENE ZA DENARNE ^ Din. 100. .S 2.50 #' 200. . 4.80 2#" j. ” 300.. 7.— W- . 500.. 11-25 .. »j i ” 1C00.. 21.75 \ ” 2000.. 43.— *’ S#®*"' h'1 ” 5000.. 105.00 -jjjj »lo Pri večjih zneskih ^ pust. — Vsi stroški s® ^ ^ i(|0 vračunani. — Pristoj j»< | ^ pismc je Sl, za d,r^ se#J V dolarjih se P°^r s0 P^I rejo izplačevati.— j t znatno počasnejše, J® L ^ pošljete svojo pošiljk0 I DRUGI pos^ hl n stil®’,. Kadar rabite P°® kraj, . dr USC listino za &ta y„irtrt **- Jfc kak drug posel, je v jjj | , se obrnete nli: *£« LEO ZAKRaJ i ser^’ m i General Trave 302 E. 72nd 1 BOŽIC $f *§ • | Vsi, ki imate vj1«* Mi ni še starše, sorod l je in znance, se *s nite, posebno ob P i F^r ' je Božič in Novo jfivl, ■ s* £ flf * razveseliti jih , VjBr: primernim daril0" primeren dar l)Cl . i Da bodo vaši drot9 pt redu sprejeli to, ’ ^ £ te, se vam sve!UJ.’Iljci * I k ■ nete glede pošM ■ na: AUGl®tj( % ■ KOI.I.A^. ; Slovenski jf* j 6419 St. C1*’^ : ;j CLEVEL*^ , • HOLLANDER P«^g tK# slavijo, Italijo in dr»« ve. Vsaka i: ošil ja‘f v Ji ,|jc običajno tepta** Cene dinarjem In 1 ‘ ... Pri KollanderJ« Ke M, i j slovanske in itallJ31” jV.; nBfpP " ** gPe ] zavarovane do Savings & Loan * jofl* .Jp I ) ! ration. Wash*« ^ fh Sprejemamo osel511 * 1 Plačane obte> . St. Clair Savings Q 6235 St. Clalr Janko N. Rogelj: O novorojenčkih M o j prijatelj j. n. Rogelj čina. In še nekaj: Pisalni stroj se jel polomil. Tri dni sem ga popravljal, a sedaj tako ropota in kle-1 peče, da bo nemogoče zaspati poleg njega. Star je moj pisalni; stroj, poln revmatizma in sla- j bosti, zato pa bom poizkusil, čei se bo kaj boljše počutil, če bom pisal o novorojenčkih. Naslov novorojenčki vključuje tudi—novorojenke. Če bi te- j ga ne povedal bi mi lahko zamerila naša novorojenka, ki gle-: da ta puklasti svet že devet me- i secev. Baš sedajle je zajokala, menda je čutila ali slišala pisal-j ni stioj, pa je hotela protesti-j rati. Ko pride novorojenka v hišo.; prične se drugo življenje. Saj j sami veste. Ponavadi ima prvo besedo. To bi se še preneslo. Toda njena je tudi zadnja beseda. Pa si pomagajte. V Ameriki imajo zelo dosti napisanih knjig o novorojeno kih. Izdajajo tudi mesečnike, v katerih učijo ata in mamo, ka- j ko naj strežeta mladim želodč- j kom. Kako lepo in gladko se vse 1 to čita. Ata dobi iz čitanja naj- : več poguma, zato pravi: “Takoj bo sedaj!” Mama se smeje taki; pripombi: ona že ve zakaj. Mia-da priseljenka še ne zna brati,, zato se ji tudi ne more dokazati s črnim na belem, kakšno na-; vado in maniro ji predpisujejo Končno obupata mama in ata nad pisanjem v knjigah in mesečnikih. Rezultat tega je, da se onadva skušata prilagoditi blagozvočnosti male rojenke. Tako je, pa nič drugače. Ali hočete še kaj več vedeti o novorojenčkih? Menda ja! Kaj sem čital v knjigah in mesečnikih, tega vam ne bom pripovedoval, ker se je izkazalo ne-porabljivo. Pred časom je pisatelj Walter VVinchell' napisal članek v angleških časopisih, ki se bavi z navadami in običaji rojenčkov. To se mi je tako do-padlo, da sem se nasmejal od srca. Oh, smeh je edino zdravje in uteha očetu in materi, ko po dolgem joku zaspi novorojenček. Kakšna odpomoč in olajšanje je pristen smeh. Pisatelj Winchell niše: Novorojenček, — ne novorojenke, — podeduje več napak od mame kot od ata . . . (Zato ima naša novorojenka samo moje napake, tako trdi'mama.) Bete prične točiti solze, ko je staro tri mesece. V pisarni ljudskega štetja v Washingtonu imajo električni zvonec, ki pozvoni vsakih 13 sekund, kar naznanja novo rojgtvo. V Ameriki rojeno dete v mesecu marcu ima priliko živeti štiri leta več, oziroma mu jc namenjeno, kot pa deteta rojena v drugih enajstih mesecih. Na Kitajskem imajo domačo navado ,da obesijo moške hlače v sobi, kjer se je rodilo dete. (Kitajci mislijo, če bi prišli hudobni duhovi v sobo porodnice, da bodo rajši šli v moževe hlače mesto v deteta.) Ce je mati slepa za barve, kaj rado se pripeti, da rojenčki to podedujejo. (Toda punčke ne bodo imele to napako, če oče ne razlikuje barve.) Ce umrje dete pri Eskimih, pokopljejo polep njega živega .psa. (Imajo vero da mu bo pes pokazal pot v nebesa.) Ko žena porodi otroka navadno po3tane njena kožr bolj temna ... Ko so polagal vogelni kamen za poslopje !/> deralne zakladnice v Washing tonu, so v vogelni kamen vzidal ■——————— | laske deteta. (Ko se je vprašalo I ; Andrew Jacksona, ka j bi bilo j najbolj dragocenega, da bi se j vzidalo v vogelni kamen, je po- j j slal laske njegovega vnuka.) Novorojenke imajo hitrejši j utrip srca kot novorojenčki. | i (Tu pride v poštev—ljubezen.) j ! V Novi Zelandiji takoj po krstu ' j prisilijo deteta, da pogoltne ma- j j le kamenčke, da bo njih srce! ! bolj trdo in nepristopno do po- j : milovanja ... V starodavni | Kartagini so imeli posebni od-1 bor, ki je pregledal dva meseca | stare novorojenčke, in če nisO i bili podobni očetu ali materi, so j jih enostavno umorili. (Slovenci j v Ameriki jih zapišemo v pod- j porno organizacijo, smo bolj j usmiljeni.) Otroci, rojeni pritlikavci, so j popolnoma normalni, kot vsa j druga deteta. (Ko dosežejo pelo ! leto, prenehajo rasti.) Pravijo, da starejše ženske porodijo več dvojčkov kot mlade matere. (Med starejše matere spadajo one med 35 in 40 letom, med mlajše vse one med 15 in 20 letom.) Največje dete, ki je bilo kdaj rojeno, z ozirom na zdravniške zapiske, je vagalo 25 funtov; rojeno je bilo leta 1916 v Združenih državah. (Povprečna! teža otroka ob rojstvu je nekaj nad sedem funtov.) V Afriki in v Avstraliji je lepa domača navada (pravijo ji La Couvade), katerd zahteva, da se oče takoj ‘ vleže v posteljo, kakor hitro je bilo dete rojeno. S tem je po- j čaščen on, a ne mati, ki je rodila. (Ko je otrok rojen, gre ; mati takoj na delo, a oče poči- ’ va par tednov v postelji,—Vprašanje je tudi, če dobi porodno ( nagrado.) Ce se pri nekaterih rodovin v i ’ Avstraliji rodijo dvojčki, ponavadi enega umorijo; žrtev ji ; r.laborazviti ali slabo tnejši . otrok. (Uničijo tudi deteta, ki so slaba ali pohabljena.) Najmanj dvojčkov je rojenih na cirzf^ vah in v Evropi pridejo dvojčki na vsakih PO porodov, na Japonskem na vsakih 160 porodov. Če bi novorojenčki rastli ' tako hitro kot čebele, bi v enem tednu vagali po štiri tone. Deteta ne dobijo nobene zabave od ropotanja, dokler niso | stara Sest mesecev. (Zakaj to nisem jaz vedel takoj.) Prve tedne detinskega življenja otroci ne vidijo ničesar. Edino, kar razloči jo je tema in svetloba. (Čez dva meseca deteta opažu-i jejo predmete, a po treh mese- j c ih spoznajo materin obraz.— Kdaj spoznajo očetov obraz, tega ni nikjer zapisanega.) Ko je dete staro tri mesece, ima naj- j večjo zabavo, če ima odprte oči na poedino točko. (Tu pride slučajno v poštev očetov obraz.) Dokler ni novorojenček star 10 mesecev, ne pozna razlike medi glasovi in besedami. (Torej tu-kaj sem ponepotrebnem tratil moje besede, ko sem hotel govoriti z malo punčko. Prijatelj,; Ambrožič, tukaj je menda naj- j večji vzrok, zakaj nisem pisril v j Novo Dobo.) Porodi so padli v Združenih državah za 25 procentov zadnjih deset let. (Na podlagi te statistike, bo pričelo število prebivalstva že padati okoli leta j 1960.) Deteta imajo največ teže I v glavi in trebuhu, ko so roje-i na. Med starimi Grki in Rim-, Ijani so bile v navadi ženitve sa-| mo za eno leto. Če se je v teku enega leta rodilo dete, po-j tem se je ponovila ženitev za ce-, lo življenje. Walter Winchell je* imel go-: lovo vzrok, da je izbral te po-; datke o novorojenčkih. Boglo-naj, bi mu rekel, ako bi ga i srečal. Veš, zakaj, prijatelj Ambrožič? — Moj pisalni stroj se je pomladil ob tem pisanju. Če ! bo obstal pri tem razpoloženju, : bom še kaj napisal, pa naj ro-! poče in klepeče, kakor hoče. Če pa se mi upre, stara pokveka, bom pa tako naredil, kakor je ! rekel tisti Ribenčan, kateremu ; orožniki niso hoteli dati konja ! nazaj. Rekel je(/da bo nekaj na- j DOPISI Pittsburgh, Pa. — V ranem | jutru v nedeljo 29. oktobra smo se odpravili na sejo pennsylvan-ske federacije društev JSKJ: John Jurgel, Joseph Kovačič in podpisani. Seja je bila naznanjena za Herminie, Pa., katera naselbina je jugovzhodno od našega mesta. Lizo je spretno vodil sobrat Jurgel v raznem tempu, kakor so pač dovoljevali klanci in ovinki. Kmalu smo bili na široki podeželski cesti v prosti naravi. Dan je bil izredno krasen. Jesensko sonce je prijazno obsevalo doline in gričke, obraščene z večjim ali manjšim drevjem in obilna jutranja rosa se je lesketala v prelivajočih se barvah po pestrobarvnem jesenskem listju. Naša Liza je drvila zdaj na desno, zdaj na levo, zdaj v dolino, zdaj navkreber po lepo tlakovani cesti. Po poldrugourni vožnji smo dospeli v prijazno naselbino Herminie, kjer biva mnogim poznani rojak in sobrat Valentin Murn, ustanovitelj in mnogoletni predsednik društva “Veseli slavček,” št. 154 JSKJ. Na redni konvenciji JSKJ, ki se je vršila leta 1932 v Indianapolisu, je bil delegat in mu je bila poverjena čast vratarja ali reditelja. To nedeljo, namreč 29. oktobra, je sobrat Murn vršil službo kažipota; verno je stal na vogalu ceste in kazal prihajajočim društvenim zastopnikom smer proti zborovalni dvorani. Tako smo brez sitnosti našli prijazno poslopje na prisojnem gričku, kjer društvo št. 154 JSKJ obdržuje svoje seje in druge prireditve. Pri tej priliki j ! naj omenim, da vlada v omenjenem društvu najlepša sloga ter je to vsepovsod opaziti. To je v čast in korist društvu in Jed- I noti. I Od določeni uri se je pričela seja federacije, ki je v splošnem potekala lepo in mirno. Upam, da bodo od zaključkov iste imela korist pripadajoča društva, kakor tudi organizacija v splošnem. Podrobnosti ne bom navajal, ker to bo storil zapisnikar sobrat Vincent Arch. Ob pol eni uri popoldne sta sobrata Murn in Vozel naznanila, da je kosilo za zborovalce pri mizah, ter sta priporočala, da naj bi se seja prekinila. Zbornica je seveda smatrala kosilo za tako važno zadevo, da je z ozirom na isto sklenila sejo pre-1 kiniti, nakar smo se podali v; obednico v gornje prostore. To-; da, ko smo prišli v obednico, smo j se vprašujoče pogledovali, češ, I ali je res vse to, kar se nam smeji raz miz, pripravljeno za nas, ali kaka druga skupina proslavlja koline, če ne same ohceti. Odkod se je vse to vzelo v dobri poldrugi uri, saj ko smo zjutraj prišli v dvorano, ni bilo tam ne duha ne sluha o kakih jestvinah. Gostija je bila prirejena po pristno slovenskem načinu in okusu, čudili smo se, kako je mogla sosestra Klančišar s svojim štabom v takem kratkem času skupaj spraviti tako gostijo. Razumevati smo začeli šele, ko smo izvedeli, da je bila za to priliko na delu vsa naselbina in da je bilo v to lepo Svrho žrtvovano tudi življenje pitanega šče-tinca. Tukaj so bile mesene, jetrne in krvave klobase, kurja juha, pečenka, prava orehova potica, za primako pa tekoči cali-fornijski sončni žarki. Društveni zastopniki, izmed katerih so nekateri prišli na zborovanje po 50 in 60 milj daleč, so se na tej gostiji pošteno okrepčali, da jih ni strašila pot domov. * V imenu federacije društev JSKJ v zapadni Pennsylvaniji se društvu št. 154 kar najlepše zahvalim za prijazen sprejem, postrežbo in vsestransko naklo-| njenost. Vsi zborovalci bomo ohranili Herminie in društvo št. j redil... In so ga vprašali, kaj i bo storil, pa je jim prav po pravici odgovoril: j “Druzega bom kupil!’ To bo menda tudi moja edina I rešitev. 154 v najlepšem spominu. In prepričani smo lahko, da dokler bo vladalo med nami tako bratstvo, tako sloga in vzajemnost, ni strahu, da bi organizacija pešala, ampak bo rastla in napredovala v čast in veselje nam vsem in podporo vsem podpore potrebnim članom. To je up in želja nas vseh. Po zaključeni federacijski seji so se nekateri zborovalci odzvali povabilu Slovenskega doma v Claridgeu, Pa., ki je praznoval svojo 25-letnico. Claridge je znana slovenska naselbina, kjer ima naša Jednota močno društvo št. 40, kateremu tajniku j e znani sobrat Anton Koso-glav, blagajno pa upravlja znani trgovec F. Zupančič, dobričina od nog do glave. Hvala za prijazen sprejem društvenim uradnikom in drugim članom društva št. 40 JSKJ! Vsi naj bodo bratsko pozdravljeni! Joseph Sneler, predsednik federacije društev JSKJ v Pennsylvaniji. S pola. — Dne 27. oktobra proti večeru smo v Duluthu, Minn., opazovali jato divjih gosi, ki so plule proti jugu. Letele so v velikem trikotnem formatu. Ko sem vprašal nekega sogle-dalca, koliko neki bi moglo biti divjih gosi v jati, je dejal, da če bi letele druga za drugo v eni vrsti, bi bila vrsta najmanj pol milje dolga. Ptice so plule preko velikega jezera Superior proti jugu, kajti naravni instinkt jim je pravil, da se bliža zimsko vreme, kateremu se je treba umakniti v gorkejše južne kraje. In res, takoj drugi dan, to je 28. oktobra, je začel padati sneg. Vse do omenjenega datuma smo imeli lepe, skoro tople jesenske dneve, še dan prej sem na vrtu Mrs. Zidar in na vrtovih nekaterih drugih prijaznih ljudi natrgal šopek poznih cvetlic, ter sem jih nesel nekemu mladermi-bolniku, ki je bolan za kostno bolezen, ter se že več časa zdravi v bolnišnici St. Mary. Fant nima dosti drugih obiskovalcev, pa ga veseli, če se ga kdo spomni z obiskom ali cvetlicami ali z obojim. To velja tudi za nekatere druge bolj revne bolnike. Dne 15. oktobra je minilo že leto ,odkar se držim bolnišnice St. Mary v Duluthu. Dasi dobro pozdravljen, bom po nasvetu zdravnikov še nekaj časa tukaj. V tej bolnišnici se zdaj zdravi rojak Anton Rupar, farmer iz “Balkana” pri Chisholmu. Dalje je tu Marija Merkel iz Eve-letha, ki je prestala hudo pljučnico. Pred nekaj tedni ji je umrl mož Andrej. Poleg soproge zapušča tudi več odraslih otrok. Ena hčerka je omožena v Duluthu. Rojakinja Merkel, rojena Mesojedec v Dobrem polju na Dolenjskem, ve marsikaj zanimivega povedati o časih prvih naših naseljencev v teh krajih. S svojim nedavno umrlim soprogom je bila poročena 46 let. Mož je bil ob času smrti star 96 let. Doma je bil iz vasi Srednji vrh pri Kranjski gori na Gorenjskem. Pokojni Andrej Merkel je zapustil veliko premoženje tu v Duluthu, pa tudi na Evelethu, v Virginiji in drugod po železnem okrožju. Bil je varčen in praktičen mož. Lansko leto, ob priliki neke konvencije, sva se s pokojnim Andrejem marsikaj pogovorila. V bolnišnici St. Mary se že nekaj časa zdravi mladi rojak in član JSKJ, Prešeren iz Elya. Bil je nevarno bolan za pljučnico, katero pa je srečno prestal ter je na sigurni poti k okrevanju. Tudi njega od časa do časa obiščem. Matija Pogorelc. Imperial, Pa. — Na praznik premirja, to je 11. novembra, se bo v tukajšnjem Slovenskem domu vršila plesna veselica, katera priredijo skupno sledeča tri J društva: Sv. Jožefa, št. 29 JSKJ. Lucky Star, št. 716 SNPJ, in Prostost, št. 106 SNPJ. Dohodki te skupne veselice so namenjeni za prireditev božičnice za člane mladinskih oddelkov gujejo asesmenta vsaj za en mesec ali dva. To povzroča mnogo neprilik tajniku. Vsaj do zadnjega dne v mesecu naj bi vsak član plačal svoj asesment. Ni pametno izpostaviti se nevarnosti suspendacije ali črtanja iz društva. Danes morda član dela in zasluži, jutri utegne zboleti in zaslužka ne bo. V takem primeru pa vedno pride na pomoč svojim članom naša JSKJ, pa naj bodo dobri ali slabi časi. Denar se porabi ali izgubi, toda denar, jdačan Jednoti kot asesment, je varno naložen, ki bo prav prišel v potrebi. Torej, člani in članice, plačajte točno svoje asesmente. Posebno ta in prihodnji mesec naj bi bili člani točni, ker bo treba konci leta knjige in račune zaključiti. Tajnik želi imeti knjige v redu in brez dolgov. Posebno tisti so opozorjeni, da plačajo, ki dolgujejo društvu asesmente za nazaj. Na zadnji seji našega društva št. 84 JSKJ je bilo sklenjeno, da priredimo plesno veselico v korist društveni blagajni v soboto 11. novembra. Ta veselica se bo vršila v dvorani Charlesa Defillippia v Starkvillu in se bo pričela ob 8.30 zvečer. Člani in članice našega društva so vabljeni, da kar mogoče polnoštevilno posetijo to veselico. Isto-tako so na poset naše veselice vabljeni člani in članice drugih društev in posamezni rojaki v tem okrožju. Za vse bo dovolj postrežbe in zabave. Bratski pozdrav in na svidenje v soboto 11. novembra! — Za društvo št. 84 JSKJ : Jacob Prunk, tajnik. Gowanda, N. Y. — Članom in članicam društva Sv. Jožefa, št. 39 JSKJ, naznanjam, da je bilo na zadnji seji sklenjeno, da društvo priredi domačo zabavo v soboto 11. novembra. Sklenjeno je bilo, da plača vsak član po 50 centov naklade v društveno blagajno, Članice pa po 25 centov. To velja za vse, ne samo za tiste, ki hodijo redno na seje. člani, ki bodo prišli na zabavo, bodo na večer zabave prejeli od blagajnika pivskih tiketov za vrednost naklade. Zato naj pridejo na zabavo vsi člani in članice in vsi naj zahtevajo od blagajnika tikete, da potem ne bo kakih pritožb in prerekanj. Tikete bo dobil vsak, ki bo navzoč na zabavi; vsak pa mora vedeti, da jih blagajnik ne bo okoli po hišah raznašal. Vstopnina je prosta za vse, člane in nečlane. Zato vsak lahko pripelje na našo zabavo poljubno število prijateljev, čim več, tem bolje. Na poset naše zabave so še posebej vabljeni tudi člani drugih organizacij ; kadar bodo njihova društva priredila kaj sličnega, bomo skušali prijaznost povrniti. Za ples bo igrala harmonika in za razna okrepčila po poskrbljeno. Torej, na svidenje v soboto 11. novembra v Slovenskem domu ! — Za društvo št. 89 JSKJ : Martin Matekovich, tajnik. Indianapolis, Ind. — Kar se dela tiče v naši naselbini, se ne moremo posebno pohvaliti. Kdor ima delo, komaj zasluži za svojo eksistenco, kdor ga pa nima, ga pa tudi dobiti ne more. Posebno velja to za tiste, ki so si naložili že šesti križ ali več. Med tistimi sem tudi jaz. Drugače je življenje v naselbini dosti živahno. Veselice raz- j nih vrst se prirejajo vsako soboto, in tudi porok ne pogrešamo.1 Pred par tedni se je tu poročil rojak Anton Prhne z Miss Al mo Jean Neese. Bilo srečno! Dne 30. oktobra je tu umrla Danica Luschak, stara 21 let in poročena komaj 8 mesecev, žalostno je, ko pobere smrt tako NAJCENEJŠI SLOVENSKI DNEVN^ AMERIKI JE 51 SLOVENSKI DNEVI^f ENAKOPRAVNO 4,9 Naročnina za celo leto izven Clevelanda Je ^ j Društvom in posameznikom se priporoča^,, tiskovine. Unijsko delo—zmer°e 6231 ST. CLAIR AVE. Cleveland* I omenjenih ti*eh društev. Za ples bo igral orkester Mike ! Perocka in gostom bodo na razpolago raznovrstna okrepčila. I Vstopnina bo zelo nizka. Vsii I člani in članice gori omenjenih j društev pa tudi vsi drugi rojaki v tem okrožju so prijazno vab-! Ijeni na poset te prireditve. Za vse bo dovolj zabave in okrep-, čil in poleg tega bodo vsi poset-! niki imeli zavest, da indirektno I prispevajo k božičnemu veselju [naše mladine. Torej, ha svide-i n je v soboto 11. novembra v Slo-! venskem domu v Imperialu! —j i Za društvo št. 29 JSKJ : Frank Virant, tajnik. j Euclid, O. — V tem času, ko' | se leto 1939 bliža koncu, se lahko i malo ozremo nazaj na dosedanje uspehe. Z ozirom na našo J. S. K. Jednoto lahko rečemo, j da je bilo leto dobro in doseženi I uspehi sijajni. Za napredek ima j pa tudi dobre pogoje. Ima trdno j finančno podlago, ima dobro i vodstvo, je točna v izplačevanju j svojih obveznosti in je nepri-j stranska. V naši Jednoti je pro- j i stor in bratstvo za vse člane, \ i i • • »-i brez ozira na njihove nazore vj } privatnem življenju. Le škoda, da se nekateri naši j ! člani tako malo zanimajo za društvene seje. Plačajo svoje' asesmente, potem pa mislijo, da; je s tem vse opravljeno. Toda! kot dobri člani bi morali priha-j jati tudi na seje, saj se vršijo le enkrat na mesec, da bi sproti za-j sledovali poslovanje med društ-! vom in Jednoto in da bi poma-; : gali reševati probleme, ki se od i časa do časa pojavijo pri vsa- j ; kem društvu. Ako bi naši člani bolj obiskovali naše seje, bi bolj Spoznali našo organizacijo in bi; bolj ski'beli, da spravijo v isto , vse svoje znance in prijatelje.! 1 Dosti preveliko število naših rojakov je pri tujih organizacijah,! kjer za enako zavarovalnino j prav gotovo ne plačujejo manj, j ampak rajši več. Zakaj ne bi bili 'i zavarovani pri naši organizaciji? Saj tudi naša organizacija j. i izdaja raznih vrst certifikate:! doživi jen j ske, 20 let plačljive in i 20-letno gotovinske, ki predstav-! [ljajo gotovino že tekom življe-’. i n ja zavarovanca. Skoro vse, kar morejo komu nuditi tuje zava-i ; rovalnice, more mu nuditi tudi | naša Jednota, in to po isti ceni \ ali ceneje. Ako bi naši člani več-!! krat pregledali pravila in se pre-1 pričali, koliko raznih podpor daje naša Jednota za primeroma zelo nizke asesmente, bi to povedali marsikateremu svojemu prijatelju in ga na ta način pridobili za vstop v društvo in Jednoto. Tudi marsikomu ni znano, da naša Jednota zavaruje mladinske člane za znesek 15 centov na mesec. Naši agilni člani naj I bi nas glede navedenega ob raz-; nih prilikah nekoliko oglašali! med svojimi prijateljski še niso1 naši člani. Prihodnja seja društva Napredek, št. 132 JSK.J, se bo vršila v petek 10. novembra. Vršila se bo v Slovenskem društvenem domu in se bo pričela ob 7.30 zvečer. Na programu seje bo več važnih zadev ,zato je želeti, da! se članstvo te seje kar mogoče1 polnoštevilno udeleži, člane in j članice, ki zaostajajo s plače-! vanjem asesmentov, prosim, da bi bili nekoliko bolj točni. Vsak član naj plača svoj asesment najkasneje do 25. dne v mesecu. - Le tako se bo moglo poslovanje vršiti gladko in redno. Bratski ,| pozdrav! — Za društvo Napre-• I dek, št. 132 JSKJ: John Tanko, tajnik. Trinidad, Colo. — Delavske j . razmere v tepi okrožju so se v j primeri s prejšnjimi leti izbolj-: šale za kakih 70 procentov, žal, ) da ne morem tega trditi o ak- - tivnostih in točnosti naših čla-nov. Mislim na točnost v plače- i vanju asesmentov. Zdi se, da ti- - sti, ki bi najlažje plačali pravo-, časno, najraje pozabijo ali od--'lagajo. Nasprotno so pa tisti - med prvimi, kadar morejo kaj 5 zahtevati od Jednote. Nekateri, se zdi, da piso srečni, če ne dol-