— 381 — Listek. Tantae moUis erat . . . Gospod urednik! V „Zapiskih praktičnega pravnika" omenjala se je nedavno pravica ministerstva razsojevati in določevati, kateri jezik je v deželi navaden. Ni še dolgo tega, kar se je praksa v obče poprijela tega načela in mislim, da bode zanimalo Vaše bralce, če objavite sledeči slučaj — ne iz dolgo preteklega časa, ampak iz leta 1882. Et meminisse juvat. Pri c. k. za ra. deleg. okrajnem sodišči v Ljubljani vložilo je društvo A dne 28. septembra 1881. tožbo proti Martinu H. v Beli na Koroškem v slovenskem jeziku. Na podlagi pravomočne v malotnem postopku izdane sodbe z dne 10. novembra 1881. št. 25147. prosilo je društvo A dne 22. decembra 1881. za zvršilno rubežen in cenitev vsega nasprotnikovega premakljivega blaga. Slovensko prošnjo je za m. deleg. okrajno sodišče ljubljansko rešilo v slovenskem jeziku ter z rekvizicijo, pisano v nemškem jeziku, zaprosilo okrajno sodišče v Kapli, naj izvrši dovoljene zvršilne čine. Z odlokom z dne 19. januvarija 1882., št. 71., je okrajno sodišče v Kapli odklonilo izvršitev zaprošenega zvršila „\veil das an den Beklagten zuzustellende Exeeutions-Gesuch und der Executionsbescheid nicht in der vorgeschriebenen Gerichts-sprache abgefasst ist." Rekurz tožnikov je nadsodišče v Gradci zavrnilo ter z odločbo z dne 12. aprila 1882., št. 4330. razsodilo: ker se morate glasom določil § 13. o. s. r. posluževati obe stranki in istotako njih zastopniki v svojih govorih v deželi navadnega jezika; - 382 — uvaževaje, da je na Kranjskem pri sodišSih nemški jezik v deželi navadni jezik, v katerem morajo biti pisane vloge; da vstanovljajo naredbe pravosodnega ministerstva z dne 15. marca 1862., It. 865. in z dne o. septembra 1867., št. 8636. in 9396. samo za uradno občevanje sodišč s strankami, katere so le slovenskega jezika zmožne, olajšave; uvaževaje, da odvetnik N. (zastopnik tožnikov) ne more trditi, da ne bi bil zmožen nemškega jezika, toraj tožba de praes 28. septembra 1881., št. 21814., katero je vložil v slovenskem jeziku, protivi prepisu § 13. 0. s. r. ter bi se bila morala zavrniti po dvornem dekretu z dne 6. oktobra 1883., št. 197. lit. a z. p. z., vsled žesar je odlok z dne 30. septembra 1881., št. 21814., s katerim se je ta tožba sprejela in vso temu sledeče razpravno, razsodilno in zvršilno postopanje nično, na katero ničnost je treba uradoma ozirati se, se odlok c. k. za m. deleg. okrajnega sodišča ljubljanskega z dne 30. septembra 1881., št. 21814., s katerim je bila v slovenskem jeziku vložena tožba društva A. po dr. N. proti Martinu H. v Beli zarad 3 gld. 9 kr. sprejela ter se je uvedel ma-lotni postopek, nadalje ta postopek s sodbo z dne 10. novembra 1881., št. 25147. vred, na podlagi te sodbe izdani zvršilni odlok z dne 28. decembra 1881., št. 28445. in nadaljni postopek v tem zvrlilu kot ničenvniči ter odredi vrnitev slovenske tožbe de praes. 28. septembra 1881., št. 21814. dr. N-u, kateremu je na voljo dano, vložiti to tožbo v nemškem jeziku. Eevizijskemu rekurzu tožnikovemu vgodilo je najviše sodišče z odločbo z dne 13. junija 1882., št, 6412., ker se ne nahaja niti v rešitvi tožbe, niti v razpravi, sodbi ali v zvršilnem odloku nobena ničnost. -o-- Drobne vesti. (Osebne vesti). Imenovani se: Pristav pri okrožnem sodišči v Celji dr. Ignacij Pevetz okrajnim sodnikom v Ormožu, avskultant Maks Vidic okrajnega sodišča pristavom na Brdu, sodnima pristavoma v Trstu pristava okrajnih sodišč Ahil Calagiergie v Pulji in dr. Andrej Sancin v Bu-zetu, okrajnega sodišča pristavoma avskultanta Henrik Pederzolli za Buzet in Julijan C o v a z za Pulj. Premeščena sta: okrajni sodnik Oton pl. Fladung iz Šmarja pri Jelšah v Maribor 1. b. D. in okrajnega sediSča pristav Janez Ne do g iz Brda t Brežice,