Ameriška Domovi ima AMOHCAN IN SPIRIT IN LANCUAOC ONLY *Mh>W MORNINw NSW»-. AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) Friday, September 14, 1984____________________VOL. LXXXVI Doma in po svetu PREGLED NAJVAŽNEJŠIH DOGODKOV - Te vesti so bile pripravljene v četrtek zvečer - Orkan »Diana« največ prizadejal obalne predele Severne Karoline ter otoke ob obali WILMINGTON, S. Karo. - Orkan »Diana« je kar dvakrat opustošil po obalnih krajih države Severne Karolina v zadnjih dveh dneh. V mestu Wilmingtonu sploh ni bilo elektrike, ceste so preplavljene in zaprte za vsak promet, veter je pihal s hitrostjo 110 rchlj na uro. Ker so reševalci evakuirali več tisoč oseb, je orkan, sicer najmočnejši v tem Predelu atlantske obale v zadnjih 24 letih, zahteval do četrtka popoldne »le« eno smrtno žrtev. Gmotna škoda, ki jo je povzročila »Diana« bo pa precejšnja. Pogajanja o novi delavski pogodbi med unijo UAW in General Motors še niso rodila uspeha - Štrajk nocoj? DETROIT, Midi. - Pogajalci Unije avtomobilskih delavcev in firme General Motors se sestajajo noč in dan, vendar do nove triletne delavske pogodbe še niso prišli. UAW trdi, da brez pogodbe, bodo delavci v GM obratih prekinili delo točno ob 12. uri Ponoči. Predsednik UAW Owen Bieber trdi, a se unija zanima predvsem za varovanje e ovnih mest sedaj zaposlenih članov unije, rav tako želi unija omejevati možnosti GM n tudi drugih ameriških proizvajalcev motornih vozil, da sestavljajo ta vozila v svojih °oratih v tujini, kjer so plače delavnih znat-n° nteje od ameriških. Pretekli torek je Bieber trdil, da mo; 0 Štrajka letos ne bo prišlo, včeraj je pa govoriti o prekinitvi dela zoper GM, Pa zaenkrat zoper Ford. Pogodba n AW in Chrysler Corp. traja še eno leto. AW pravijo, da se letos ne zanimajo tol 23 znatno povišitev osnovnih plač, amp Predvsem za to, da bi imeli zaposleni žago v Jeno službo tudi v časih, ko bi bila prod avtomobilov na nižji ravni kot je danes. Kot kaže, tako vodstvo UAW kot od, orni pri qm in Fordu nočejo štrajka. P J/^ ^tomobilov je trenutno najboljše tjih letih in bi bil štrajk zelo škodi; ^aJvišje UAW vodstvo tudi močno podp a terja Mondala zoper predsednika Rea raž ^tra^ bi pa neugodno vplival Položenje volivcev napram Monda r UAW vodstvo mora pa tudi računati ^Položenje članstvo unije. V lokalnih ] 'br t u1Cah UAW po raznih GM in Ford a . govorijo bolj odklonilno glede n povjv! nove delavske pogodbe brez vit tore'UVe osnovnih Plač- Utegne se zgo< ki tv’ b' članstvo unije zavrnilo pogodi ne hn ° ^°se8l* sami unijski pogajalci, akc in f' ° V tei P08°dbi dovolj koncesij od C pra °r^a' ^ega se najvišje vodstvo zaveda hni; ^adi tega govori Bieber zadnji ča °lj “egativnem tonu. diskom" ^ ,L nad8» S SV°Jil - — m v »Miiadi — Danes prihod * °ronto - Povsod navdušeno sprejt H . JG^ONTO, Kan. - Papež Janez Pa Provi V Zadn-ilb dveh dneh obiskal vzhot Šel v T* ^anade’ danes popoldne pa bo i °b ati 0ronto na dvodnevni obisk. Provii Prime^ntS,C! °baii 80 8t>spodarsko zaostal f°UndiJav'z ®stalo Kanado. V provinci Ni Uiesta snd’ 'i6 s'cer otok, je papež v blii kakim- John’s maševal na prostem p 8O.000 verniki. 53®SlUo't> popoldne '•o PaP®ž prišel f Pavel šžrP° sprejemu na letališču bo Ja avtomobilom k župnišču kated —■— le sv. Mihaela, potem bo v katedrali sestanek s katoliško duhovščino, zvečer se bo pa srečal s Slovaki bizantinskega obreda ter s Poljaki. V soboto popoldne bo daroval papež sv. mašo na prostem na velikem travniku v Downsview. (Za bralce v okolici Clevelanda so zanimiva poročila lokalnih televizijskih postaj, ki so poslale svoje ekipe v Kanado, da poročajo neposredno o papeževem obisku v sosednji Kanadi.) Kanadčani, tako katoličani kot nekato-ličani, so vidno veseli papeževega obiska. Pritožujejo pa nekateri protestantovski duhovniki in sicer zaradi stroškov, ki jih imajo oblasti oz. vlada v zvezi z obiskom. Ako storijo oblasti takšne usluge za papeža oz. katoličane, trdijo, bi morali isto storiti ob obisku Billyja Grahama ali pa celo v slučaju obiska ajatole Homeinija. Protesti so pa brez večjega učinka med javnostjo. Reagan še vodi pred Mondalom v razmerju 55:42% - Kongresni odbor bo začel s preiskavo zoper Geraldine Ferraro CHICAGO, 111. - Najnovejši podatki, ki jih je zbral Harris Survey, kažejo, da ima predsednik Reagan še vedno veliko prednost pred Walterjem Mondalom, da pa je Mon-dale v zadnjem času nekoliko napredoval. Predsednikov prednost je 13-odstotna, ob zaključku republikanske strankine konvencije pa je bila 15-odstotna. Harris Survey meni še, da imajo Reagan nepremagljivo prednost v južnih državah ZDA, Mondale pa napreduje v državah Kalifornija, New York, Pennsylvania, Illinois, Michigan, New Jersey in Massachusetts. Pričakovati je, sodeč po prejšnjih predsedniških kampanjih, da bo Mondale še napredoval, malo pa je verjeti, da bo na volitvah 6. novembra premagal Reagana. Posebni odbor predstavniškega doma se je odločil, da bo vodil preiskavo zoper Geraldine Ferraro. Nastalo je namreč vprašanje o tem, ali je Ferraro kršila pravila spodnjega doma Kongresa, ko je podpisala izjavo, v kateri niso bili objavljeni vsi od teh pravil zahtevani podatki glede njenega finančnega stanja oz. poslovanja. Načelnik odbora, kong. Louis Stokes (D.-Ohio) je rekel, da bo preiskava trajala dalj časa. Iračani zopet napadajo ladje v bližini iranske obale — Vesti o »potopljenih« ladjah ni mogoče preveriti BAGDAD, Irak - Ta teden so iraška letala ponovno napadla tankerje in druge tovorne ladje, ki so se nahajale v bližini iranskih pristanišč na otoku Karg ter pri P^dar Homeini. V sredo naj bi Ir»^ni potopili 4 ladje, v torek p" z raketo zadeli grški »suptr« tanker. Iz tankerja poročajo, da je raketa povzročila požar, da pa so ga mornarji pogasili. O teh najnovejših iraških napadih ni slišati nobenega komentarja iz Irana. Čeprav vojna med Irakom in Iranom traja že štiri leta, nič ne kaže, da se bo kmalu končala. Iranski predpogoj je še vedno odstranitev iraškega samodržca Saddam Husei-nija. V zadnjem, letu so pa dobili vojaške prednost IraCani in to predvsem zaradi dobave zelo sodobnega orožja iž Sovjetske zveze ter Francije. Poročila iz Irana govorijo o vedno večjem nezadovoljstvu z režimom ajatole Homeinija. Tako je v zadnjem času prišlo do več ugrabitev iranskih letal, menda rastejo tudi teroristični incidenti v Teheranu in drugih iranskih mestih. Sv. maša na Slov. pristavi preteklo nedeljo Med drugimi zavednimi Slovenci in Slovenkami, je Ameriški Domovini zelo naklonjen tudi naš osebni prijatelj, škof Edward Pevec. Preteklo nedeljo je škof Pevec daroval posebno sv. mašo pri spominski kapelici Slovenske pristave, ki se je je udeležilo okrog 300 ljudi. V današnji AD obširno poročamo o simpoziju in pikniku, ki sta oba zelo lepo uspela. Pouk se bo pričel— Slovenska šola pri Mariji Vnebovzeti prične s poukom v soboto, 22. septembra, ob pol deseti uri v šolskih prostorih. Vpisovanje pa bo pol ure prej ob 9h v Šolski dvorani. Seji— Podr. št. 10 SŽZ ima sejo v sredo, 19. sept., ob 1. pop. v Slovenskem domu na Holmes Ave. Članice vljudno vabljene. V teku je članska kampanja. Redna seja Kluba slov. upokojencev na St. Clairju bo v četrtek, 20. sept., ob 1.30 pop. v prizidku SND na St. Clairju. Vhod je skozi vrata v ozadju poslopja. Govoril bo clevelandski policist, Capt. Edward Kovačič. Članstvo vabljeno! Čestitamo— V nedeljo, 2. septembra, je graduirala z Bachelor of Arts na univerzi John Carroll Anna Maria Dovic, hčerka Milana in Milene Dovic s 370 E. 266. ceste v Euclidu. Graduantki čestitajo poleg družine vsi prijatelji, ki so bili naslednji dan pri njih na vrtni veselici! / Novi grobovi Jovanka (Nona) Rus V četrtek, 13. septembra, ob 10. uri dopoldne je po dolgi bolezni umrla jovanka (Nona) Rus, žena dr. Vladimira J., mati Vladimira in Elizabeth Bonutti, hčerka Marije Kuzne-cow, nečakinja ge. Anne Bu-drecki, tašča Dorcas Russo Rus in Capt. Anthonyja G. Bonuttija, rojena v Beogradu, Jug. Pogreb bo iz pogrebnega zavoda Flynn-Mylott, 4600 Mayfield Rd., jutri, v soboto, v cerkev Gesu, 2470 Miramar Blvd., ob 10. ddp. in od tam na Kalvarijo. Na mrtvaškem odru bo danes, v petek, popoldne od 2. do 4. in zvečer od 7. do 9. Kresov nastop jutri zvečer— Jutri zvečer v SND na St. Clairju praznuje folklorna skupina Kres svojo 30-letnico z banketom in nastopom. Še je prostih nekaj sedežev za banket, na razpolago pa je več sedežev na balkonu. Vstopnice za banket in program lahko še rezervirate, ako pokličete 944-0708. Večerjo bodo začeli servirati ob 6.30 zv., program se bo pa začel ob 8.15 uri. Vstopnice za balkon so po $5 in jih bo mogoče dobiti pri vhodu v dvorano. Kosilo pri Sv. Vidu— To nedeljo prireja Oltarno društvo fare sv. Vida svoje letno kosilo v dvorani pri Sv. Vidu. Serviranje bo od 11.30 do 1.30 pop. Vstopnice so po $5 (za otroke do 12. leta pa $3) in jih boste dobili pri vhodu. Prodaja krofov— Oltarno društvo fare sv. Vida ima jutri, v soboto, prodajo krofov ob običajnem času v Društveni sobi. Pridite! Vinska trgatev r,n Pristavi— To nedeljo popoldne in zvečer ste vabljeni na vinsko trgatev na Slovenski pristavi. Za ples in zabavo bo igral orkester »Sonet«, zapeli bodo tudi »Fantje na vasi«. Sestanek MZA— Misijonska Znamkarska Akcija vabi na sestanek, ki bo prihodnji torek, 18. sept., ob 7. uri zvečer v Šolski dvorani pri Mariji Vnebovzeti v Collin-woodu. Prijatelji misijonov iskreno vabljeni! VREME Pretežno oblačno danes z naj višjo temperaturo okoli 73° F in možnostjo dežja. Jutri deloma sončno z najvišjo temperaturo okoli 68° F. V nedeljo deloma do pretežno sončno z najvišjo temperaturo okoli 72° F. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. — 431-0628 — Cleveland OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) James V. Debevec — Publisher Dr. Rudolph M. Susel — Editor Published Tuesdays and Fridays except first two weeks in July and one week after Christmas NAROČNINA: Združene države: $28.00 na leto; $14.00 za pol leta; $8.00 za mesece Kanada in dežele izven Združenih držav: $40.00 na leto; $25.00 za pol leta; $1 5.00 za 3 mesece Petkova izdaja; $15.00 na leto; Kanada in dežele izven Združenih držav: $20.00 na leto. SUBSCRIPTION RATES United States: $28.00 per year; $ 14.00 for 6 months; $8.00 for 3 months Canada and Foreign Countries: $40.00 per year; $25.00 for 6 months; $ 1 5.00 for 3 months Fridays only: $1 5.00 per year — Canada and Foreign $20 Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 No. 70 Friday, September 14, 1984 Pred 400 leti: slovenska Biblija Tisti slovenski izseljenci, ki menijo, da naš narod, po številu majhen, nima kaj pokazati drugim številnim in mogočnim narodom, in da ni vredno ljubiti in hraniti slovensko besedo potomcem, da bi jo tudi ti negovali in radi imeli naprej, naj bi se potrudili skrbno prebrati ta-le sestavek. Napisan je v proslavo štiristoletnice prve popolne Biblije v slovenskem jeziku, ki pomeni enega največjih naših literarnih in kulturnih spomenikov. Koliko je bilo pred 400 leti na tej zemlji narodov, ki so imeli sv. pismo v lastnem jeziku? In kje je bila tedaj še kaka sled o Združenih državah Amerike, ko so naši predniki že lahko brali knjigo vseh knjig, natisnjeno v slovenski besedi? V našem času, ko naj bi Biblija postala po priporočilu zadnjega vatikanskega koncila splošno duhovno branje, bomo mogli še bolj ceniti trud in ogromno delo slovenskih reformatorjev, ki so ga opravili zlasti na polju literature. Luteranstvo sicer ni imelo med Slovenci drugih pozitivnih sadov in se ni uveljavilo, a na področju pisane oz. tiskane besede beleži brez dvoma fenomenalen, naravnost epohalen uspeh. Pomeni namreč začetke slovenskega slovstva, ki se je pozneje stalno razvijalo do današnje popolne izgradnje slovenskega jezika kot enega najbolj artikuliranih modernih jezikov z dvojino, srednjim spolom in drugimi finesami izražanja, ki jih niti angleščina nima. Leta 1 584 je namreč izšla v Wittembergu na Nemškem debela knjiga z naslednjim naslovom: BIBLIA, tu je vse svetu pismu stariga in noviga testamenta, Slovenski tolmačena skuzi IUR1A DALMATINA. Wittenberg 1584. Knjiga ima v začetku nekaj strani nemškega posvetila, ki začenja s pozdravom deželnim stanovom in vsem vernim kristjanom, ki prebivajo v kneževinah Štajerski, Koroški in Kranjski z vključenimi gospostvi Slovenske marke, Metlike, Istre in Krasa. Temu sledi obširen slovenski predgovor -»Gmain predguvor čez v'SO sveto Biblio«, kjer prevajalec Jurij Dalmatin povzema razlike med katoliško in reformirano vero. Zaradi tega uvoda katoliški duhovniki niSC mogli pustiti knjigo med ljudstvo, pa tudi zavoljo številnih, precej ostrih opomb ob strani teksta in med poglavji, pisanih v protestantskem duhu. Toda od I. 1602 dalje so Biblijo rabili s papeškim dovoljenjem tudi katoliški duhovniki in je bil Dalmatinov tekst podlaga za poznejše slovenske prevode (Japelj, Wolf). Doba prvih slovenskih tiskanih knjig pade v izredno razburkane razmere, ko še je z renesanso življenje temeljito spreminjalo, h čemur je pripomogel izum tiskarstva (1443), konec bizantinskega imperija (145bj .‘P odkritje Amerike (1492); ko je srednji vek dosegel svoj vrhunec m prešel v novi vek, se je na družbenem področju srednjeveški pravni red umaknil rimskemu pravu, kar vse skupaj je omajalo avtoriteto in zrahljalo cerkveno življenje. Zgodovinski razvoj z velikimi dogodki in spremembami je ustvaril ugodna tla za versko protestno gibanje nemškega avguštinca Martina Luthra (začeto 1517), ki je že v nekaj letih seglo tudi na ozemlje Slovencev, in se je kar hitro širilo. Škof Bonomo v Trstu je bil spočetka njegov glavni pobornik, pridružil se mu je duhovnik Primož Trubar, ki je pdStal vodilna sila reformacije na Slovenskem tudi potem, ko se je mC.r3! izseliti v Nemčijo (1548). Ravno Trubarjev SIMPOZIJ IN PIKNIK ZA AMERIŠKO DOMOVINO Že v torkovi številki našega lista smo objavili nekaj slik in skromnih podatkov o nadvse uspelem pikniku v pomoč Ameriški Domovini, ki je bil preteklo nedeljo na Slovenski pristavi. Tako simpozij kot piknik so priredili »Prijatelji Ameriške Domovine«, seveda ob sodelovanju lastnika lista Jamesa in Madeline Debevec, pri simpoziju pa je sodeloval še podpisani. Danes bi rad kaj več poročal o tem pikniku, predvsem pa o simpoziju, ki smo ga imeli po naklonjenosti Slovenske pristave v Hinko FANTJE NA Poletni čas gre proti koncu in jesen počasi prihaja v deželo. Z njo pa se bodo selile prireditve iz prelepe narave nazaj med zidove, na gorko, v naše slovenske dvorane. V naslednjih par mesecih nas čaka cela vrsta kulturnih in družabnih prireditev. Kakor vsako leto, tako tudi letos Fantje na vasi pripravljamo celovečerni koncert. Ta se bo vršil v soboto, 6. oktobra, v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. Letošnji koncert bo že sedmi, ki ga bomo podali. Kar težko je verjeti, da čas tako hitro mineva. Začeli smo pred 7 leti kot zbor študentov, danes smo že vsi v svojih poklicih, nekateri poročeni in z družinami. Ni se pa v teh letih nič spremenila naša ljubezen do slovenski pesmi. Z istim spoštovanjem in z istim veseljem jo še prepevamo danes, kot smo jo prva leta. In to, srčno upamo in pričakujemo, bomo nadaljevali še mnoga, mnoga leta. Lobetovi sobi na SP preteklo soboto popoldne. V naslednjih tednih bom na uvodniškem mestu ter drugje v AD več pisal o idejah, načrtih, pripombah itd., ki jih je bilo slišati na simpoziju in o katerih smo udeleženci razpravljali. Ogled tiskarne Začelo se je v soboto dopoldne, ko je bil ogled prostorov naše prenovljene tiskarne. Tekom dopoldneva si je ogledalo prostorov, tako tiskarskega stroja kot računalnikov, kamer in drugih naprav, okrog VASI VABIJO Na programu letos so v glavnem slovenske narodne pesmi, nekaj jih bo pa tudi umetnih. Nastopil bo tudi orkester Alpski sekstet, ki nas spremlja na naših programih tukaj v Clevelandu in drugod že vsa leta. Tako smo prepričani, da bo za Vsakega nekaj lepega in privlačnega. Vabimo torej vso slovensko javnost, da se udeleži nastopa v soboto, 6. oktobra, v SND na St. Clairu. Obeta se vam vsem lep in prijeten večer. Koncert se bo pričel ob 7h zvečer, po koncertu pa bo zabava in ples, za katerega bo igral Alpski sekstet. Vstopnice so po $5. Mize lahko rezervirate, če pokličete Marka Jakomin (486-0840), Janeza Tominc (531-8855), ali Tomaža Sršen (432-2041). Posamezne vstopnice pa lahko dobite v predprodaji pri vseh članih zbora, na razpolago bodo tudi pri vhodu na večer koncerta. Na veselo svidenje v soboto, 6. oktobra! Fantje na vasi odhod v tujino je povzročil, da smo dobili Slovenci prvo (tiskano) knjigo v svojem jeziku (Catechismus, 1 550) in za njo še nekaj drugih (Abecedarium, Cerkovna Ordninga in prevod Novega testamenta sv. pisma). Primož Trubarje na ta način postal pionir in ustanovitelj ne le protestantovske-ga slovstva, ampak tudi utemeljitelj slovenskega književnega jezika, saj je za svoje delo moral prirediti črkopis, ki je ostal po preureditvi učenjaka Sebastjana Krelja v rabi dolgo v 19. stoletje. S prevodom Novega testamenta pa je postavil temelj za veličastno delo Jurija Dalmatina, ki je prevedel in izdal celotno Biblijo v slovenskem jeziku. 400-letnico tega velikega dogodka obhajamo letos, in se ga s ponosom in samozavestjo spominjamo. JURIJ DALMATIN je bil doma v Krškem, kjer je bil rojen okrog leta 1 547. Menda je sreča hotela, da je imel prav v tistem času v Krškem svoj učni in vzgojni zavod sloviti magister filozofije Adam Bohorič, ki je sestavil prvo slovensko slovnico (Arcticae horulae - Zimske urice) s črkopisu,T1 in je bil tisti, ki je pozneje mladega prevajalca Dalmatina uspešno uvajal v novi pravopis in redno dobival v pregled njegove rokopi&S. P° šolanju pri Bohoriču je Dalmatin s podporo deželnih stanov, ki sta .Tju jo izposlovala Trubar in Krelj, odšel v latinsko šolo v Bebenhauseno Wurttem-berškem, nato pa na vseučilišče v Tiibingenu, kjer je študiral bogoslovje in filozofijo, a privatno nadaljeval z vajami v slovenskem pisanju. Po Trubarjevih napotkih in načrtih si je Dalmatin že zgodaj postavil za svojo življenjsko nalogo prevesti celotno sv. pismo v slovenščino. L. 1572 se je vrnil v Ljubljano za pridigarja in že prinesel seboj prevod prve Mojzesove knjige. NjegCVa veroizpoved je bila jasna: V Tubingenu je izda! latinsko tezo »Disputacija o katoliški Cerkvi in katoličanih«, kjer je dokazoval, ds je luteranska vera (protestantizem) edino prava in celo edino katoliška. Kmalu po vrnitvi je postal oskrbnik protestantske cerkvene občine v Begunjah na Gorenjskem (kjer je bil pozneje doma škof dr. Anton B. Jeglič) in to ostal celih 11 let, ter pridno prevajal, potem se je preselil za župnika v Škocjan pri Turjaku, a je večidel ostajal v Ljubljani kot pridigar, (dalje) L. P. 50 rojakov in rojakinj. Vsi naročniki ste prejeli skupaj s to povečano številko AD tudi izvod posebne izdaje lista, ki je bila tiskana ob priliki simpozija in piknika. Lastnik AD je tiskal izvode te posebne izdaje ob navzočnosti naših gostov. Simpozij Popoldne se je zbralo na Pristavi okrog 35-40 udeležencev simpozija, ki ga je vodil Srečo Gaser. Govorili smo o možnostih za izboljšanje našega lista. Tu smo slišali različna mnenja. Predlagano je bilo med drugim, da bi spremenili obliko lista in ga v grafičnem oziru posodobili. Izražena je bila misel, naj bi vedno bila na prvi strani lista kakšna slika, osmrtnice pa naj bi bile objavljene na notranjih Strane , morda na zadnji strani. Urednik je pojasnil, da nova oprema v tiskarni omogoča ra zne izboljšave v primerjavi s prejšnjo tehnologijo, da Pa potrebuje kot urednik več gra diva za objavo oziroma ve dopisnikov. Ta pesem je sicer stara, in ne samo za Ameriško Domovino, vendar je zaradi bolezni g. Petra Markeša, i Je desetletja največ prispeval v Kanadsko Domovino, še bo j akutna. Udeleženci simpozija smo podpisali voščilno kartic ter izrazili srčno željo za g-Markešovega hitrega in pop° nega okrevanja. Urednik je včasih v skrbe , ker objavlja poročila iz drugi slovenskih listov kot so Katoliški glas. Svobodna Slovenija itd. Izraženo je bilo mnenj , da je sorazmerno malo nar čnikov AD hkrati naročenih na teh listih in da soP?na. njeni članki zanimivi in ristni. Izražena je bila želj več vesti iz S1°ven^^ejske tako več poročil iz zam J -a. Slovenije, iz Koroškega, škega in Goriškega. (dalje na 4. str.) v blag spomin DRUGE OblETNICcm£gA NAŠEGA LJUBUENEG SOPROGA, O^raTA STAREGA OČETA IN BRA JOSEPH KNAUS ki je umrl 12- s»*‘- ' Dve leti sta že potek11' odkar si nas zapu* 1 narrti-a v duhu si še vedn0bdenje Počivaj v miru trt na nad zvezdamt- ino^a;. . snaf11' BARAGOVA DNEVA 1984 LEMONT, 111. - V nedeljo, 2. septembra, je bila pontifikalna niaša ob treh popoldne v katedrali Svetega In.ena. Romarji 50 se začeli zgodaj zbirati za sveto mašo in tudi pevski zbor »Slovenska pesem« je pred mažo Pel slovenske priljubljene Marijine pesmi. Petje je vo-P- Vendelin Špendov. Pri orglah je pa bila, kot prejšnji večer pri Sv. Pavlu, organisti-k ^atr'c'a Zubek. Petje je o a dneva povzdignilo častit-J'vost božje službe in obenem ofom, duhovščini in odda-jenim romarjem prikazalo, da Je na Področju Chicago - Joliet y6 . skupina Slovencev, ki e 'JO gojiti in ohranjevati slo-^nsko pesem, ki vključuje e 1 del slovenskega izročila. Pri pontifikalni maši je sodeloval tudi otroški zbor rne šole sv. Štefana pod vodom Sestre M. Cynthije „ °z ’ OSF. Peli so ubrano in Vzbudili pozornost vseh. Cantor je bil Janez Arko, ki jasno pel psaim med berili, ugovarjal pa je pevski zbor, ,--0 so se pridružili ver- so^km- m*n'strant' 'n reditelji Kat ,1 * *z ^are sv- Štefana. kaln r^a nied pontifi- izrnA° S U^° božjo popolnoma Tud^rf faranom Sv. Štefana, obrn- denarna zbirka je bila zadpJena V ceioti za Baragovo Ko]/0' ^Ucii častna straža f"'"Sa£K°Vi'bUaiZ rokj53 dneva so vsi dobili v božmPr,08rarn s sporedom za PodrnK UŽb.°' Vse je bil° do izvedeno°? • pripravljen0 in janiu r, ' Pn nobenem obha- kloSti arag0vih dni v prete-sodpu niS° Poprave zajele k letos Vfnju celo faro kakor Prava/- Sv.' ^tefanu. Pri pri-dobr0 Je b’*° tud' obveščanje P°koin ,ZVecieno- V spomin s°tudi^ J.ožefa Gregoricha pis apostol811 nie80v življenje- UdT U °čiPvejoev. Plaši Z?3 Pr* P°ntifikalni d°bra j. atedrali je bila zelo Potnac, eleženci so bili veči-8ih nar°Venci in nekateri dru-0dn°sti, ki sojih pova- bili njihovi slovenski prijatelji. Vodstvo katedrale je bilo naklonjeno vsem, ki so vodili priprave za to slovesnost in škof prevzv. Timothy J. Lyne je pred mašo pazil, ako kdo kaj potrebuje in je dal duhovnikom somašnikom potrebna navodila. Glavni mašnik je bil nadškof Jožef kardinal Bernardin. Ob njem sta bila slovenski škof Janez Jenko in marquett-ski škof Mark Schmitt. Ostali škofje, ki so somaševali, so: škof Timothy J. Lyne, škof Wilton D. Gregory, škof Ne-ven Heys, škof Imesch iz Jolie-ta in škof Richard Skiba iz Milwaukeeja. Pridigal je kardinal Bernardin. Ob berilih in evangeliju 22. navadne nedelje je prikazal Baragovo veličino. Poudaril je, da smo zbrani pri tem obhajanju, ker potrebujemo zgled, ki nam ga daje Baraga. V nedeljskem evangeliju je vzklik »Kaj pomaga človeku, ako si pridobi ves svet, pri tem pa pogubi sebe«. Ta misel je podobna Baragovemu škofovskemu geslu »Le eno je potrebno!«. Kardinal Bernardin je ob zgledu preroka Jeremija (prvo berilo) in sv. Pavla (drugo berilo) ter ob evangeliju, ki govori o križu, ki ga moramo nositi za Kristusom, orisal Baragov zgled. Baraga je poslušal božjo besedo in ji odgovoril s svojim celotnim ravnanjem. Po obhajilu je predsednik »Slovenske pesmi« Janez Vidmar ob spremstvu fanta in mladenke v narodnih nošah prišel do kardinala in se mu zahvalil, da je z nami obhajal Baragov dan. V spomin na to mu je izročil Baragovo podobo v lepem okvirju. Fant in mladenka sta izročila nadškofu slovenski šopek. Kardinal se je ljubeznivo zahvalil, jim podal roke in podelil blagoslov. Ob petih popoldne je bil banket v hotelu Continental v bližini katedrale in nato letno zborovanje Baragove zveze. Za ženo leta je bila izbrana vdova Mary Gregorich, ki je podpirala svojega pokojnega moža Jožefa vse življenje v njegovem delu za Baragovo zadevo. Med zborovanjem so številni izročili svoje darove za Baragovo zadevo. Ti darovi nalagajo Baragovi zvezi obveznosti. Darovi so dobra dela, kar mora biti poudarjeno ob vsaki priliki, ko se zbirajo za podpiranje verskih zadev. Nikoli ne bo dovolj poudarjeno, da smo tudi zaradi darov, ki jih verniki obračajo v dobre namene, dolžni več kot samo preprosto zahvalo. Posebno smo dolžni nuditi vsem dobrotnikom Baragove zadeve duhovno hrano, ki jo lahko zajemamo iz Baragove duhovnosti. Baragovi dnevi imajo predvsem namen napredujoče spoznavanje Baragove duhovnosti, ki nas navdihuje k urejenemu in trajnemu prizadevanju v posnemanju Baragovega zgleda. To je bilo poudarjeno pri pridigi v cerkvi sv. Pavla in tudi pri pridigi v katedrali Svetega Imena. Med zborovanjem pa je to poudaril samo škof Jenko. Obhajanje letošnjih Baragovih dnevov je doseglo svoj uspeh med farani Sv. Štefana, ki so skoro vsi sodelovali pri pripravah na ta dva dneva. Vodstvo čikaške katedrale je bilo Slovencem, ki so organizirali program in ga izvajali, zelo naklonjeno. Nikjer ni bilo nobene ovire. Tudi čikaški škofi so bili naklonjeni in prijazni do Slovencev. Dobili smo pa vtis, da ameriška duhovščina smatra delo za Baragovo zadevo za slovensko zadevo, daje Slovencem priznanje za to delo, a se ne priključi k sodelovanju. Ne mislim kritizirati nikogar, a mislim, da je potrebno povedati, kako Slovenci gledamo na tako zadržanje. Vsako nedeljo skupno izpovemo veroizpoved ali verovanje v bistvene krščanske verske resnice, med katerimi je tudi verska resnica o občestvu svetnikov. Veroizpoved ostane prazna, ako v dejanju ne po- * i mm qka^nal Bernardin pridiga Tuk°f’ JosePh kardinal Bernardin, j°®tifi|t#jn ara8°vih duhovnih vrlinah med Jl^a v ci.? SV’ maSo v katedrali Svetega 'ki *ahhvC!,8U 2* ^Pfembra 1984. (Za obe 8 mo g. Tonetu Arku. Ur.) Cantor - Janez Arko Cantor pri pontifikalni maši, ki jo je daroval Joseph kardinal Bernardin 2. septembra, je bil Janez Arko, ki je obenem tudi pevovodja cerkvenega pevskega zbora pri Sv. Štefanu v Chicagu. Po poklicu je matematik. Gostje iz Chicaga in Jolieta ter lastnika A.D. Sv. maše, ki jo je daroval škof Edward Pevec preteklo nedeljo pri spominski kapelici Slovenske pristave, so se udeležili tudi gostje iz Chicaga. Na sliki sta na levi g. in ga^Ludwig Jelenc, v sredi pa p. Tadej Trpin, župnik pri Sv. Jožefu v Jolietu, ki je bil med koncelebranti škofove maše. Na desni sta pa lastnika Ameriške Domovine Madeline in James Debevec. kažemo, da tudi ameriška Cerkev potrebuje občestvo s svetniki v nebesih, njihovih molitev in navdihnjenj, ki jih daje zgled njihovih kreposti in svetosti. Ta zgled je potreben posebno v prizadevanju za poglabljanje krščanskega življenja in pri delu za duhovne poklice. William F. Bolger ukrenil, naj se izda Baragova poštna dopisnica na Baragov rojstni dan v središču njegovega delovanju v Marquette-u 29. junija 1984. Ali ni torej primerno, da tudi drugi in ne samo Slovenci podpiramo gibanje za Baragovo zadevo?! P. Fortunat OFM Baragov zgled pa je tudi potreben pri reševanju rasnega vprašanja. On in za njim mnogi slovenski misijonarji so pomagali graditi ameriško Cerkev med naseljenci raznih narodnosti in med Indijanci tako, da so se približali njihovi duhovnosti, posebno duhovnosti Indijancev, jo ohranili in jih dali krščanski značaj. Sedanjo ameriško Cerkev naj bi gradili na osnovah, ki so bile zgrajene v preteklosti. Baraga in za njim slovenski misijonarji so se popolnoma vživeli v duhovnost svojih ovčic in jih dvignili na višino drugih narodov ne da bi jih pri tem iztrgali iz njihove tradicije. Civilne oblasti so to upoštevale na različne načine. Letos npr. je »Postmaster General« Novi grobovi Vid S. Hribar V torek, 11. septembra, dopoldne je v Slovenskem domu za ostarele, kjer je bival od 1. 1976, umrl 95 let stari Vid S. Hribar, rojen v vasi Lug, Hrvaška, vdovec po Josephine roj. Brodnik, oče Zvonimira (pok.), Geraldine Zerby, Eu-gene-a (pok.) in Charlesa, 8-krat stari oče, 11-krat prastari oče, zaposlen pri Addresso-graph-Multigraph 28 let, do svoje upokojitve, član SNPJ št. 126 in HBZ št. 959. Pred leti je bil tamburaš in član tamburaške godbe Zvonimir. Pogreb bo iz Grdinovega zavoda na Lake Shore Blvd. danes, v petek, dopoldne ob 9.30 na pokopališče Vernih duš. V BLAG SPOMIN ob peti obletnici smrti Rev. JOŽEFA VARGA bivšega župnika pri Sv. Lovrencu, Newburg-Cleveland Rojen 13. marca 1909 v Bogojini, Slovenija; V duhovnika posvečen 9. julija 1933 v Mariboru; Umrl 14. septembra 1979 v Clevelandu, Ohio - USA. Bodi zvest do smrti, govori Gospod, in dal ti bom venec tivljenja. n Prijatelji. 13. septembra 1984. Na pikniku v pomoč Ameriški Domovini Udeležba na pikniku v pomoč Ameriški Domovini preteklo nedeljo popoldne in zvečer je bila zelo velika. Na sliki so (z leve proti desni) Nada Rus, Feliks Gaser, ki je zelo aktiven pri skupini »Prijatelji Ameriške Domovine«, Milko Pust in Stane Vidmar. Prijatelj našega lista ta dan je bilo tudi krasno vreme. Simpozij in piknik za Ameriško Domovino (nadaljevanje z 2. str.) Do kakih obsežnih sklepov nismo na simpoziju prišli, pač pa se zavedali, da je v slovenski skupnosti ne samo zanimanje, ampak tudi pripravljenost za sodelovanje. Poudarjeno je bilo, da ni nihče sodelovanja odklonil, četudi ni mogel priti na simpozij. V naslednjih mesecih bomo skupaj skušali navezovati stike s tistimi Slovenci v naselbinah širom Amerike in Kanade, ki bi bili pripravljeni sodelovati kot dopisniki ali pa kot zbiralci novih naročnikov. Med drugim nameravam sam obiskati razne naselbine in se srečati z možnimi sodelavci lista. Splošno mnenje je bilo, da je bil sobotni simpozij začetek konkretnih prizadevanj glede V BLAG SPOMIN ob 24. obletnici, odkar je v Gospodu preminul naš ljubljeni soprog, oče, stari oče in prastari oče Charles Benevol Izdihnil je svojo plemenito dušo dne 11. sept. 1960. Kako pozabit to gomilo, kjer Tvoje blago spi srce, ki nam je vsem res vdano bilo, vse do zadnjega je dne? Zvesto Te bomo vsi ljubili, in Te nikoli pozabili, pri Bogu zdaj se veseliš, a v srcih naših še živiš! Žalujoči: Marie, soproga; Jeanne in Marie, hčeri; Eugene March, zet; vnuk in tri vnukinje; pravnuk in pravnukinje. snr Cleveland, 14. sept. 1984. izboljšanja Ameriške Domovine tako po vsebini kot pri pridobivanju novih naročnikov. Piknik V nedeljo dopoldne ob 11. uri je škof Edward Pevec daroval sv. mašo pri spominski kapelici SP, ki se je je udeležilo okrog 300 ljudi. Takoj po maši so začeli deliti kosilo. Ob 3. uri je bil krajši program, ki ga je vodil Božo Pust. Goste so pozdravili lastnika AD, Pavle Košir, John Hočevar ter podpisani, v imenu SP pa njen predsednik Filip Oreh. Potem so nastopili »Fantje na vasi« ter »Mladi harmonikarji« pod vodstvom Rudija Kneza. Za zabavo je nato igral ansambel Jasmin. Vreme je bilo krasno, obisk SP pa - tako pravijo - največji letos in morda v zadnjih letih. Pri Ameriški Domovini se bomo trudili, da bomo vredni tolikšne nesebične podpore! Rudolph M. Susel V BLAG SPOMIN OSEMNAJSTE OBLETNICE SMRTI MOJE DRAGE, NEPOZABNE SESTRE Angele Rolih roj. PENKO ki jo je Bog poklical k sebi 13. septembra 1966. Predraga! Zdaj rešena si vseh skrbi, a duša Tvoja neumrljiva v objemu večnega Boga Že rajsko srečo uživa! Globoko žalujoča: sestra IVANA ZELKO ter OSTALO SORODSTVO. Cleveland, 14. sept. 1984. Rojaki! Oglašujte v Ameriški Domovini! MALI OGLASI For Rent 3 rooms, up. Heat included. St. Vitus area. 361-0566. (69-72) Position Open Delivery person from 10 a.m. to about 2 p.m. Mon thru Fri. Drivers license, good driving record and reliability required. All ages considered. Call 692-2225. (70-73) PrijateVs Pharmacy SI. Clair Ave. & E. 68 Sl. 361-4212 l/.DA.IAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID FOR AGED PRESCRIPTIONS FOR ALL YOUR CHRISTENING NEEDS ANZLOVAR'S DEPT STORE TRIANGLE CLEANERS Expert Tailoring and Alterations Phone 432-1350 1136 E. 71 St. ROSIE JAKLIČ, lastnica Carst Memorials Kraška kamneseška obrt 15425 Waterloo Rd. 481 -2237 Edina Slovenska izdelovalnica nagrobnih spominikov Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! V BLAG SPOMIN 35. OBLETNICE SMRTI NAŠEGA LJUBLJENEGA OČETA IN STAREGA OČETA JU V ANTON BAŠCA ki je umrl 15. septembra 1949. Tvoje roke, ki dobrega toliko storile, utrujene sedaj mirno počivajo; k Bogu naše prošnje se dvigajo, da srečno si zdaj nad zvezdami. Žalujoči: Hčerke: Rose Pujzdar Nettie Leslie Christine Duche ter vnuki in vnukinje. For your problem home, roof, porch, steps, paint (exterior, interior) and chimney repair. Call 881-0683 any time, Sat. and Sun. Free estimates. (70,74) HOUSE FOR SALE New custom-made split level. Samuel Dr., Euclid Creek. 481-4415. NAPRODAJ 2-družinska hiša na Bonna Ave. 2 garaži. V dobrem stanju. Kličite 692-2831. FOR SALE All brick 6 apt. bldg, with big office or store space, 6408 St. Clair. Good investment. For more details call MARICA UGRIN — REALTOR 944-3953 STANMOR REALTY 946-2240 For your problem home, roof, porch, steps, paint (exterior, interior) and chimney repair. Call 881-0683 any time, Sat. and Sun. Free estimates. (60,66,68,74) V NAJEM 4 sobe, zgoraj. Garaža. E. 185-Grovewood okolica. Za zakonski par srednjih let. Nič otrok, nič živali. 486-6217. * 4 FOR SALE OFF LAKE SHORE 4 bdrm brick. Living & formal dining room, wood burning fireplace, family room, rec room, 2 or 3 car garage, double lot. Smoke house and Cooler. In 40s. Call Theresa 943-1814. Smyth Cramer 291-4330 Anton M. Lavrisha ATTORNEY-AT- LAW (Odvetnik) Complete Legal Services Income Tax-Notary Public 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 Petrie Barber Shop 783 E. 185 SI. 481-3465 FOR RENT 5 rooms, up. E. 68 St. Mature couple. 881-8028 . (68-71) HOUSEKEEPER NEEDED 1 person household. 1 or ^ days per week. Call after 6 p.m. 381-3535. .. (68,70) For Sale 2 family 5 & 5. Bonna Ave. 1 car garage. 943-6451 after p.m. (66-73) FOR SALE BY OWNER 6 UNITS. 5 GARAGES. YEAR LEASES. FULLY OCCUPIED. ALL PLIANCES. PAINESVILLE. adjacen TO HOSPITAL. GROSS INCOME. $23,000 PER YEAH. PRICE $103,000. AFTER o 942-0314. (68-72) ROJAKI POZOR! Izvršujem vsa zidarska in tesarska dela, kopalnice, kuhinje, porče, dimnike ita- Ogled brezplačen. 944-1470 486-5545 (FX) T.K. General Contractors, Inc. Predelujemo kuhinje, kopalnice, delamo strehe, »driveways«, nove garaže in vsa potrebna gradbena dela na hišah ali poslovnih stavbah-Hiše barvamo zunaj in znotraj in tapeciramo-Zidamo tudi nove hiše in poslovne stavbe. - Vprašajte za brezplačen predračun! " - 831-6430 - SLOVENSKI HOTEL »BLED« V Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! American Home •Ameriška domovina SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 14, 1984 Thousands Demonstrate Support By James V. Debevec Publisher The Renaissance in Europe from the 14th to 16th centuries •narked the transition from the medieval to the modern world in art and literature. Last weekend was advertised ns the beginning of the renaissance of the Ameriška Domovina. It must go down in history as one of the most successful ventures ever staged by Persons interested in preserving their Slovenian culture. Thousands of persons came forth to show support for the newspaper Ameriška Domovina by either being in the greater Cleveland area and Physically taking part in pro-•notional activities there, or calling up and voicing their assurance of unlimited assistance, or writing letters exPressing the same sen-timents. The events began at 10 a.m. Saturday morning with an °Pen house for writers and supporters who had not seen ihe -new printing press in operation. We “fired-up” the newspaper press and printed a special “Promotional Issue” ^hich each guest took with •m—or her as a souvenir. Later papers were distributed ^ Slovenska Pristava and MLA Recreation Center, and were brought home in bundles by out-of-town guests. Our initial run was 10,000 copies which will be brought to Slovenian communities throughout the United States and Canada. Anyone wishing a stack of free copies to distribute in their communities need only call us or write us a letter, and we will send out the papers. The promotional issue will also be given free to each Ameriška Domovina subscriber with today’s edition. We sincerely thank all those who wrote for the paper. We apologize to those who did write but whose articles were left out due to limited space. We especially thank those who advertised in the special edition and made the large printing possible. And hvala lepa to those who went out and persuaded others to advertise. On Saturday there was plenty of pastry, hors d’oeuvres, and liquid refreshments of any type available. The hospitality room at A.H. was filled most of the morning. Thanks to all who baked, cooked, served, or cleaned up to make the party a huge success. Thanks also to Frank Kogovšek and his crew who came to the A.H. all week and re-wired the shop with new lighting. Saturday afternoon was set aside for a symposium at ^Coming EventsSm Saturday, Sept. 15 Kres 30th anniversary ban-jVet and Program at the Slove-.an ^°me on St. Clair begin- 8-?f P-m., program at • caH res. 944-0708. Sunday, Sept. s Vitus Altar ai R Clety Annual Ch ly Beef Dinner S ' Sat., Sept. 22 St , 0ra'n Slovenian Home rnrf ^ry’ each. Call club m for tickets 277-8101. st valurday’SeP‘-22 War vtUS Post 1655 Cath "'versa Cdebrate 35th dance a?? WUh bancluet heginn St‘ Vitus Auditor K,Sn,nJ at 7 p.m. I calory ^rohestra. For tii D'ck Mott 431-6062. Sunday, Sept. 23 AfteCS Pr08ram at 3:30 p.m. Veseli Q?USic for dancin8 by Slovenci. Saturday, Sept. 29 si0n 7KJ Candlelight Proces-Lou;d-^PrnatOorLadyof belici OhhT’ Chard°n Rd'’ Sunday, Sept. 30 Ohio KSKJ Lodges Observe 90th anniversary of founding of American Slovenian Catholic Union with a 2:00 p.m. Mass at St. Vitus Church followed by banquet at Auditorium. For tickets call any KSKJ officer or 531-2083. Sunday, Oct. 14 St. Vitus Holy Name Society Family Communion Breakfast celebrating 50th Anniversary. Sunday, Oct. 21 AMLA Singers of West Park will stage a mini-concert featuring button-box players and honored will be William Sinkovič, past president and past secretary of the Board of West Park Slovenian Home. Don Slogar will provide music for dancing. Sunday, Nov. 4 Slov0hian National Art Guild, Arts and Crafts Show and Sell at Briardale Community Center, Babbitt Rd., Euclid, Ohio from noon until 5 p.m. Free admission. Fri., Sat., Sun., Nov. 16, 17, 18 St. Vitus Fall Festival. Slovenska Pristava. There was a large number of persons taking part in discussions concerning how to increase subscriptions to Ameriška Domovina and how to get more advertising, the two main ingredients of a successful paper. New writers were sought, and means were discussed about getting groups to print special editions. New art-work was mentioned. A general renewing interest in the paper was the overall result. Thanks to all who came, especially Father Thadeus Trpin from Joliet, 111., and Mr. and Mrs. Ludwig Yelenc from Chicago. Also a speedy recovery to Mr. Peter Markez of Toronto who had planned to come but was sidelined due to a heart attack. Special thanks to John Hočevar and Rudy Kolarič for their work in arranging the event and the dinner served afterwards. Thanks also to Master of Ceremonies Felix Gaser for keeping the discussion going with much oratical skill. And hvala lepa to Slovenska Pristava for donating Lobe Hall and their facilities for our use. Saturday evening there were two Slovenian weddings which most of the symposium members attended. * * * The weather forecast for Sunday was “rain all day.” We mentioned this to Father Trpin on Saturday and he said his job was to take care of the weather. On Sunday morning there was an 11 a.m. Mass at the outdoor chapel at Slovenska Pristava. It was celebrated by Bishop Edward Pevec, Monsignor Louis B. Baznik, Reverends Thadeus Trpin and John Kumse (from St. Vitus). Because of the threatening skies we thought maybe a few dozen persons would show up. Much to our dejightful astonishment, the cars began coming, and coming, with the result being there were close to 300 at the Mass. Bishop Pevec spoke and said it was Joseph and Josephine Baskovic’s 34th Wedding Anniversary that day and everyone gave them a hearty round of applause. Then the bishop began, “Wherever two or three are gathered in my name, there also am I.” The clouds departed, the sun poked through, and the weather was PERFECT the rest of the day. Say what you want, but the forcasters were still predicting rain all day — and yet only a James Debevec few drops came around 6:30 p.m. After Mass the crowd gathered at the kitchen and began ordering dinners and refreshments. Then cars came and came, and to the astonishment of everyone, the largest crowd in years at Pristava came to give their support to the A.D. » It was such a beautiful sight, and we were so overcome by the terrific turnout that my wife, Madeline, went to the microphone during introduction ceremonies and emotionally said, “I love you all and you are an inspiration to unite all Slovenians in the United States, Canada and throughout the world through the Ameriška Domovina.” The meals of pork or roast beef was consumed by 1 p.m. After that persons were served klobase, sizzled steaks, hamburgers, čevapčiči, etc., until everything was consumed. Even the bar ran out of wine. We sincerely apologize to everyone who was inconvenienced in any way. At 3 p.m. there was a short program hosted by August Pust. He introduced a few speakers who kept their remarks down to two minutes or less. The driving force behind the picnic, Paul Kosir announced a $5,000 donation for the Ameriška Domovina was received. The donors wished to remain anonymous. They are a couple of “old-timers” extremely fond and proud of the Ameriška Domovina and they donated, “To inspire Jim and Madeline to continue publishing the paper.” John Hočevar spoke outlining how the “Friends of Ameriška Domovina” came into being. It is an informal group who came together and decided to help the A.D. keep going through improving their financial base and strengthening the readership and expanding the writing contributions. He also announced proceeds from the picnic was going to the committee and not the Ameriška Domovina. The funds will be used 100% for promotion of Ameriška Domovina. After the 20-minutes of speeches, the Fantje na Vasi came on stage, under the direction of John Sršen. (They will be having a concert at Slovenian National Home on Oct. 6. For tickets call Marka Jakomin 486-0840, Janez Tominc 531-8855, or Tom Sršen 432-204 L Then Mladi Harmonijarji (Young Accordionists) came on in full force with some of their alumni present and played a number of songs much to the delight of everyone there. They are led by the capable Rudy Knez. The young group “Jasmin” then provided music for dancing. All this was done in the outdoors in the shade of some beautiful trees. There were a number of dignitaries present, but if we began naming them, there would be no room for anything else in this paper. But we will mention that the National President of the KSKJ, Henry Grosel, and his wife, Anne, came to wish the paper continued success. We noticed there was a beautiful blending of first, se- (Continued on page 7) ^Recipes1 SOUTHERN BREAKFAST GRITS 3 T. Quick Grits V* c. water 1/8 tsp. salt 1 egg 1 slice American cheese 1 tsp. butter Stir grits slowly into boiling salted water. Return to boil, reduce heat. Simmer 3-5 minutes, stirring occasionally. Make slight well in middle, break egg into the depression. Top egg with butter, cover, and remove from heat. Let egg steam for a few minutes. Return to low hef^Jop egg with cheese slice cover again. Heat gently i^tj^heese melts slightly. Serves.one. Marie Dular Cleveland- AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 14, 1984 o> Memo From Madeline ‘Miracle’ Thwarts Insurance Claim i I i l By Madeline Debevec In a decision unprecedented in U.S. legal history, a top federal court has ruled a blinded man’s returning sight was caused by an “apparent miracle.” The man, Gary Kase, lost vision in his right eye as the result of an industrial accident and T:eceived an insurance settlement for the injury. Three years later his sight returned and the insurance company demanded its money bacte! But the U.S. Court of Appeals in San Francisco told the insurance company they couldn’t collect a dime. Kase’s lawyer, Carl J. Debevec, (nephew of A.H. Publisher James Debevec) said he kftows of no other case in the U.S. where a “miracle” actually influenced a court’s judgement. “It’s unprecedented,” Debevec said. Thč court unanimously ruled there was “No known way in which medical science could restore (the blinded man’s) sight or any known way in which the body could unaided-ly recover that sight.” How the blind man’s sight returned “remains a mystery,” the three judges disclosed in their written decision, calling the recovery an “apparent miracle.” Kase, of Vallejo, Calif., lost the vision in his eye after being hit in the head by a piece of metal on April 2, 1974 while he was working at a naval shipyard in California, ex- plained his attorney. He was examined by a leading ophthalmologist who concluded, “There is no possibility of useful vision being restored... in my opinion the loss is irrecoverable.” An insurance company accepted the specialist’s decision and paid Kase a lump-sum settlement of $12,500 for the injury — but, incredibly, six years ago Kase’s right eye began functioning normally. He could see out of it again. “The insurance company asked Kase to return the money,” Debevec said. “He refused, and they sued.” A U.S. District Court judge earlier ruled that Kase, indeed, had to return the money. But the Court of Appeals ruled otherwise. The court said that when there is no medical assistance yet a recovery occurs “for which there is no known explanation,” the insurance company isn’t entitled to a refund. Debevec told the American Home the insurance company indicated they will not appeal to the Supreme Court. * * * Duke Leads Chi Tour The Duke Marsic Orchestra will be featured at the Chicago Slovenian Radio Club’s annual dinner dance which will be held on Oct. 27 at St. Stephen’s Hall. Duke Marsic is planning on hosting a trip to Chicago during that weekend of Oct. 27 and 28. It is being scheduled through Kollander Travel Agency. Refreshments, liquid and snacks will be available on the bus. They will stay overnight at the Continental Hotel (double occupancy). The room, dinner and admission to the dance, and bus fare is $95.00 per person. The deadline for reservations is Sept. 22. Call Kollander Travel 692-2225 for reservations and other information. * * * Congratulations to Anton Dolenc, son of Paul and Antonia Dolenc who recently passed the CPA exam. “Continued success, Tony, in all your pursuits and the very best is wished by Nancy, family, and friends.” * * * Travel News John Žnidaršič of Euclid enjoyed two months of backpacking through Europe this summer. His dad, Dr. Adolph, met him in Oberam-mergau, Bavaria, Germany where they witnessed the outdoor Passion Play. Bert Drobnič Celhar of Shaker Heights, O., and her sister Jo Borsos of Palm Beach, Florida are visiting their sons Jim Drobnič and Jim Borsos who reside in California. A party was given for them by Sophie Janes and entertainment by the entire Fontana Button Box Club. Margie Rak is off to Boston University where she will begin working on a Masters Degree in economics. Tom Rak graduated in May from Loyola University and has Slovenian American Radio Club of Chicago Singers been accepted in the Medical School in Toledo’s Medical College of Ohio. The industrious students are the children of Margaret and Dr. Max Rak of Richmond Heights. Josephine Prince of Euclid enjoyed her 12th year at CYO Camp in Madison. The week was especially geared for Senior Citizens. Jo says, “A wonderful time to get away to a beautiful place. We had Mass every day in the lovely chapel. Three delicious meals every day, crafts and entertainment, plus square dancing. “More persons should take advantage of this terrific deal. ” Gregory the Great parish from Hamilton, Ont., and Ludvik Ceglar, SDB from St. Paulo, Brazil. Travel News from Helen Konkoy Mary Gorišek of Berea is ta, ing time off from Faroh s Candy Shop to spend a fe* weeks with a nephew in Kan sas City, Kansas. * * * Birthday Greetings Sept. 2nd — 50th birthday wishes to Milka Krulc o Miller Ave. Well now that have met Abraham l6* u know how it feels, Milka. Sept. 9th — Mitzi Znidarsl * * * The American Home Publishing Co. has had hundreds of visitors this summer. Everyone seemed to enjoy their tour and commented on the progress taking place. Visitors this week included Matt Oblock, a retired teacher from Aspen, Colorado. On Tuesday, Rev. Joseph Simčič, Ivan Hauptman and Joseph Melaher escorted the following priests through the American Home where Jim gave them an official tour of the plant: Rev. Anton Košir, SDB (provincial of Slovenian Salesians in Ljubljana), Rev. Charles Ceglar, SDB, pastor, St. Help St. Marys Students Purchase Computer The students at St. school (Coll.) are trying ^ help the school purchase computer for their classroo They are selling coupon boo for $2.00 (a $15.00 valu F Coupons can be Arby’s, Baskin Rob 1 ’ Bob’s Big Boy, Bur»er K‘ y Dunkin Donuts, Ken King’s, Pic-n-Pay, Ponder°ell| Mister Hero, and Tac0 All profit goes t°ward in_ school computer. For h1^ ^ formation please ca school at 451-1717. (Continued on pa£e ^ Kres is celebrating its 30th anniversary with a banquet and program at the Slovenian Home on St. Clair Ave. Banquet Sat., Sept. 15th at 6:30 p.m. FOR RESERVATIONS PLEASE CALL 944-0708. Program at 8:15. Sunday, Sept. 23rd program at 3:30 p.m. After program music for dancing by Veseli Slovenci. * —4 ARIZONA (Continued ) By Eleanor Favey Our trip next day was to Scot-Jsdale, just below Phoenix, his is a very exclusive area and many beautiful homes *ere perched on the hillsides. ne of the most exclusive shopping areas we visited was e Borgata of Scottsdale, a center designed after San unignano, Town of Towers, near Siena in Northern Italy, e medieval courtyards and e recorded baroque and cnaissance tunes strummed V strolling musicians, the Paved pedestrian ann ayS’ masonary arches no towers gave us the feeling at we Were jn |tajy j must fin"!!1 that the 50 sh°Ps were reJ W’th gorgeous items; grants and pastry shops a variety of choices. *ls 0ne place I would have budgetClated an unlimited Wjt^e COntinued our journey nnf ,a v*sit to the Desert founded' Garden in Phoenix Arii d in ^35 by the Flora's CaCtUS and Native sit °Clety- The garden is S°norm10nn150acresoftypical clusiv^T Desert devoted ex- the yt0 ar'd land plants of °f ^ has a collection despr*’00^.^311!8 ‘n 3 natural a SeifSett‘ng- You are offered trodu-8Uided tour fhat in-C ,the visito^ ^ 52 dif-quart P ants In less than a it w r of a mile. Even though tempe mid afternoon and the degreeratUre ar°und 104 the fiS’jWe waHced through aianv881, ns as there were The a P ants still blooming. Hie a,, 5 held • nual Cactus S ShtofIebruary’ b is late . the bloomin§ Theil^-May. *as thbe S/ description the blowing quo •■^thagazine Tra\ htostof^’ a sleepir hlon^; year, is nc ^ of ’’“unowei iike * the barren It forestmushr°oms in Sa8uar’ and. the t 'vith t. cacti are b ^icate l,State nc gn^tte, waxy 1 l ate tre/ y Pa*0 vei Janice, ’ ls decorate ll16 0cotiii80ld Spris W;j»a Fans o llowerj e sprays C2 are but a fe of fhas the uSUal ea Z th« vallUSVal acteaoe a Valley’s haiefdearetrans 0WOsc°Pe ‘ange 0 '>2l,purpl Best Wis Editor. VeaEr-sClosed is a ^ S2SCriptit ‘"tUeJ best wis ’Npan SUcces 'ohn^t- and Ht — and will only perform a few brief weeks out of the year.” On Friday morning, the four of us left for Sedona at the southern end of Oak Creek Canvon Sedona is a center for contemporary and traditional arts. We enjoyed browsing through the shops, watching the craftsmen at work, and stopping at a favorite restaurant for travelers called the Oaxaca (pronounced WA-HA-KA). Sedona is the beginning of a scenic drive that has outstanding red rock formations. The AAA Auto Guide describes it in this way: “Oak Creek Canyon is traversed by US 89A north of Sedona. Cliffs, colored in white, yellow and red, are dotted with pine, cypress and juniper. Rocky gorges, unusual rock formations and buttes add interest to the drive; Slide Rock is a popular destination within the canyon. Oak Creek is noted for trout fishing; throughout the canyon are Forest Service camp and picnic grounds.” Each turn in the road brought us to another spectacular view. We had traveled so far north that we decided rather than take the same route back, we proceeded to Flagstaff on 89A. When we connected with Route 17 the main highway, we stopped the car, opened the windows and just sniffed the pine scent in the air. What a wonderful sensation to breathe that aromatic air before starting on our return trip. Saturday we drove west of Sun City to take Nettie to visit an old friend who had invited her to stay for the day. She lives in an area called Youngtown, adjacent to Sun City. When her friend bought the property, she thought she was buying in Sun City; however, she is very content to be there as there is a strong feeling of comradeship in the little community akin to that found in small towns. We arrived in time to hear a senior citizen band, dressed in bright red jackets, playing on the village square. We spent some time looking at the tables which had been set up on the square by enterprising individuals and local groups offering their wares for sale. We were fascinated by the dolls in a specialty doll shop and had a very pleasant visit with the young lady operating the store. Next door was a deli run by a German immigrant from whom we purchased imported packaged from Germany of a delicious dumpling soup Jeanette had served. We then stopped in a store where Nettie bought two lovely paintings of Indian women. We dropped Nettie at her friend’s house and after a short visit the three of us drove to Sun City West. (To Be Continued) Enika Zulic looks at one of her oil paintings she had for sale on Sunday, Aug. 26 at the Slovene Folklore Institute Festival at AMLA Recreation Center in Leroy, Ohio. Kres Remembers Work of Gaspari It’s September and another Kres performance is around the corner, with the usual dancing and merriment. But this year, to celebrate its 30th anniversary, Kres has planned a “special edition” performance dedicated to all the people who have contributed to Slovenian culture and its continuation in America. Kres, meaning “bonfire” derives its name from the huge bonfires the Slovenians built to warn each other of invading Turks. The bonfires, and therefore the Slovenian farmers and peasants who made them, saved Slovenia from oppression and preserved her culture. In this spirit, Kres has recognized these and all Slovenian common folk as the most important element of our cultural heritage. Together with the “cultural greats” — the writers, poets, artists, and intellectuals — the peasant has upheld the Slovenian tradition by song, dance, language, and custom. The unifying theme for this year’s performance is the work of one of the Slovenian “cultural greats” and his emphasis on peasant life. Maksim Gaspari, bom in 1883 in the Notrajnsko region of Slovenia, was a prolific illustrator and genre artist. In his years of schooling in Vienna, he joined a society of Yugoslav artists with the mot- to, “From the people, for the people.” All his life his work reflected this theme, as he became quite famous for his illustrations of peasants — their dances, customs and lifestyles. Gaspari recognized the importance of the Slovenian common people, and has portryed their finest moments with rich humor and simplicity. Today, his originals are priceless — many are the only existing record of a given dance or custom, and are fiercely collected by Slovenians all over the world. The Kres performance depicts many of Gaspari’s best drawings, presenting them in still-life as well as in action. Together with the regional dances the peasants so loved to do — folk dances from Koroška, Gorenjska, and Belokrajnska — the many old traditions portrayed help us to visualize Slovenia through Gaspari’s eyes. Truly, this year’s performance upholds his motto, “From the People, For the People.” The performance dates are Saturday, September 15 at 8:15 p.m. (dinner at 6:30 p.m.), and Sunday, September 23 at 3:30p.m., at the Slovenian National Home on St. Clair. Come and help us celebrate 30 years. — Sue Snyder Support (Continued from Page 5) cond, third, etc. generations of American Slovenians gathered together for the purpose of perpetuating the Slovenian culture. The two day celebration took a lot of planning and work to bring it to a successful conclusion. We thank members of “Friends of Ameriška Domovina” previously mentioned for ALL their untiring efforts, and the following who also took big responsibilities upon their shoulders: John Dejak, Tony Lavrisha, Mario Percic, and Ivan Hauptman. Each of the “Friends” are business owners and pillars of their community. There was also a “Literary Subcommittee” which took charge of lin- aatatKatxaocaootxxassotKataoo Donations to Ameriška Domovina at Picnic $5,000.00 — Anonymous $100.00 — Alice Opalich of Cape Coral, Fla. $100.00 — Anonymous, Chardon, O. $50.00 — from a Friend. ing up speakers for the symposium. We thank each of them for inspiring us through the various ideas expressed at the Saturday afternoon gathering. We are fortunate to have these leaders who have decided to take on the responsibilities of helping the Ameriška Domovina. We thank each person who came to any of the events and the volunteer workers who helped in any way to make the weekend triumphant. Madeline and I were completely overwhelmed by the loving concern for the paper and the strong, vigorous and energetic support demonstrated by all last weekend. We will never forget it. The renaissance of Ameriška Domovina has begun with a healthy, sturdy, and determined commitment. Thanks for Your Donations Thanks to the following for their donations for the new printing press. Frank A. Lukez, M.D., Alliance, O. — $22.00 Zelko Skalicki, Kirtland, O. — $2.00 Anton Babnik, Astoria, N.Y. — $22.00 Matthew Grdadolnik, Euclid, O. — $12.00 John and Cenka Kosir, Burlington, Ont., Canada — $10.00 Mrs. Joseph Delchin, Richmond Hts., O. — $5.00 Joseph Boh, Cleveland (E. 162 St.) — $7.00 Ana Strojin, St. Catharines, Ont., Canada, in memory of her husband, Frank Strojin — $10.00 Rev. Milan Kopushar, Loup City, Nebraska — $2.00 Mrs. Mary Vavpotič, Chicago — $2.00 Peregrin Us, sr. — Bridgeport, Ct. — $2.00 On Sunday, Oct. 14 the St. Vitus Holy Name Society will commemorate its 50th year with a Family Communion at St. Vitus Church at the 9:15 a.m. Mass. After Mass, a breakfast and short program will be held in the parish hall. All members, past and present, and their families are cordially invited to attend this Golden Jubilee. There js no charge. Stanko Vidmar, Euclid — $7.00 Agnes Bradek, Mentor, O. — in memory of husband Joseph Bradek’s 10th anniversary — $25.00 In conjunction with the 50th Anniversary, American Home will publish a supplement which will depict the society’s history throughout the half century. Patron ads are being sought for $5.00 each. If you wish to place an ad in the paper call either Mike Kolar, Stanley Frank, Daniel Postotnik or Frank Zupančič. St. Vitus Holy Name Marks 50 AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 14, 1984 AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 14, 1984 8 Memo From Madeline (Continued from page 6) Anniversary Greetings Sept. 14th — Mr. and Mrs. F. Godic of 1234 E. 61 St., celebrate their 38th wedding anniversary. Best wishes from Emilee and Rikk. Sept. 9th — Mr. and Mrs. Joseph Baškovič celebrated their 34th anniversary with thousands of persons Sunday at the American Home picnic. Bishop Edward Pevec announced Baskovics’ special day before the Mass and persons were congratulating the couple throughout the entire day. Best wishes to both couples from their families, relatives and friends and everyone at the American Home. * * * The Shrine and Grotto of Our Lady of Lourdes, 21320 Euclid Ave., Euclid, Ohio announces the annual Fall Festival and Bazaar will be held on Rosary Sunday, Oct. 7th. Home-baked specialties and hand-crafted items will be offered for sale at the Bazaar. Morning Masses are scheduled at 8, 9:30, 10:30 and 11:30 a.m. with candlelight procession at 4:00 pm. Dining Room will be open all day from 9:30 a.m. to 5:00 p.m. Everyone welcome. * * * BUSY SLOVENIAN WEEKEND Another busy weekend is in store for Slovenians in the Greater Cleveland Area. As always, out-of-town guests are encouraged to participate. On Saturday evening, Sept. 15 100 dynamic dancers of Kres will perform following a sit-down dinner prepared by Julie Zalar and her crew. The menu will include home-made soups, breaded pork chops, roast beef and all the trimmings. The dinners will be served at 6:30 and the Kres dancers will perform at 8:15. For dinner reservations call 944-0708. Balcony seats will be available at the door or by calling the above number. Balcony tickets are $5.00 each. If you cannot attend the Saturday performance the group will give an enlarged dance on Sunday, Sept. 23 at 3:30 at the Slovenian National Home. St. Vitus Altar Society is sponsoring their Annual Chicken or Roast Beef Dinner on Sunday, Sept. 16. Serving is from 11:30 until 1:30. Donation is $5.00 for adults and $3.00 for children. Tickets are available at the door. Following the dinner, everyone is invited to drive out to the Grape Festival Vinska Trgatev at Slovenska Pristava. The menu will feature steak dinners, home baked bread, sausages and čevapčič. Guests will have the opportunity to sample home-made Slovenian wines. Music will be provided by Sonet and singing by the well known Fantje na Vasi (who will appear in concert Oct. 6th.) On Friday, Saturday, and Sunday, the Geauga Lake Oktoberfest will be held featuring Slovenians John and Maria Brodnick as Mr. and Mrs. Oktoberfest. Cancer Home Benefit Party Slated Sept. 29 The Holy Family Cancer Home Guild is sponsoring its 24th Fall Luncheon and Card Party at noon on Saturday, Sept. 29 at Higbee (downtown) auditorium. Donation is $6.00 Reservation deadline is Sept. 15. To reserve a seat call Ethel Deitrick at 476-0089 or Ann O’Rourke 237-8752. For further information contact Madeline Debevec at 431-0628. All proceeds benefit the Holy Family Cancer Home. Enjoys Paper Editor: Enclosed is $5.00 toward the new printing press. We still enjoy the paper and always look forward to receiving it. Mr./Mrs. John Centrik Geneva, O. Keeps Informed Editor: Enclosed is a check for renewal subscription plus a $5.00 donation for the printing press. We enjoy reading the Friday edition very much because it keeps us informed on the things going on in our surrounding area. Mary & Edward Klemenčič Cleveland, O. War Vets Celebrate The St. Vitus Post 1655 of the Catholic War Veterans are celebrating their 35th Anniversary with a banquet and dance at St. Vitus Auditorium at E. 61st St. and Glass Ave. on Sept. 22. Cocktails at 7:00 p.m. Family style dinner at 7:30 p.m. Open bar with music for dancing by the Fred Kuhar Orchestra. Donation $17.00 per person. For tickets call Dick Mott, work, 431-6062; or at home: 531-4556. Meetings The Slovenian Women’s Union Branch 10 will have their meeting on Wed., Sept. 19 at 1 p.m. at the Slovenian Hall on Holmes Ave. All members are urged to attend this meeting. Hope to see many old and new members. Our membership drive is on for new members. Ann Stefančič The Slovenian Women’s Union branch 50 of Euclid will resume their meetings again after two months vacation. The first will be held Tuesday, Sept. 18 at 7:30 p.m. at the usual place, Euclid Public Library on E. 222 St. NOW i 24% \ i Effective Annual Rate ^DErewDENT checHing 1515 E. 260th, Euclid, Ohio 44132 731-8865 920 E. 185th, Cleveland, Ohio 44119 486-4100 2765 Som Ctr. Rd., Willoughby Hills, Ohio 44094 944-3400 27100 Chardon Rd., Richmond Hts., Ohio 44143 944-5500 A Subsidiary of Independent Share Corp. Sf. Clair Pensioners Notes Thursday, Sept. 20 is the date of our next meeting. The time is 1:30 p.m. and the place is the Annex Hall of the St. Clair Slovenian Home. Entrace is at the rear of the building. Capt. Edward Kovacic of the Cleveland Police Dept., has accepted our invitation and will be our guest speaker. He will speak on Safety and Protection, a subject that should be of interest to all of us. Be sure to attend. Marge Kaus will have the final details, departure time, etc. for our bus trio scbprlulcH for Oct. 8th. Also, let’s hear your suggestions and ideas for future trips. The picnic of the Federation of Slovenian Pensioner Clubs which was held on Aug. * was well attended. weather was perfect and believe all who attended en joyed the day. Don’t forget the meetinf date, Thursday afternooi)' Sept. 20. Plan to attend. Gel inolved. Help make it an ^ teresting club by participahn® Stanley J. Frank, eC Come one, come all to St. Vitus Altar Society Chicken, Beef Meal Now that our most successful pilgrimate to Lemont is over, the good ladies of St. Vitus are preparing their annual Chicken and Roast Beef Dinner which will be held on Sunday, Sept. 16 in St. Vitus Auditorium, from 11:30 a.m. to 1:30 p.m. All members of the Society are cordially invited, as well as their families, friends. It is a good meal prepared by expert cooks. Our ladies will also serve you at the table with coffee or tea. There .will be a stand ^ homemade poticas, variet., other homemade Pas r j donated by our members ^ parishioners, which y°u ^ purchase before or a ter meal. Tickets will be obtained at entrance door and can a paid there. e| Around 1:30 we will ^ give-away of beautifu donated by our members-Mary Mam #( \\ <0 BINGOHIO | $25.001 ^ TO *»00.000 THE HEW INSTANT IATE -SSSs- L0g^!S3S=;c«- ing Because BingObio is one game where it really does pay to sit in the corners! souare bingo board. Underneath you'll find numbers outlined wdl uP>0»5“k?S'‘S' shown. • “P e ticket, winnings--o ginned nnd nings " y --«11 H0*K?e ■free"?* Redeem 50nJ>V®>e m Winnie®11 ickets^ Christian Man Dan’s Diary John Petrie Exemplifies By Dan Postotnik Today, I am writing about a man who truly exemplifies what a Christian human being >s all about. A loving husband and father, a stalwart in his kith, a boon to his parish, and a man who really heeds the ®reat commandment, “Love % neighbor as thyself.” That man is the well known and respected barber, John. Metric who resides at 451 E. St., Cleveland. For the Past 34 years the ever jovial °hn has operated his own business at 783 E. 185 St., faveland, and the 20 years efore that, he worked for his rother-in-law, George ovacic, who established his faops at 6214 and 6304 St. Uair Ave., Cleveland. fter a lifetime of tending to People’s hair — a total of 54 Jears in all — John Petrie has ecided it is time to take things tt easier. So, he sold that vorite men’s gathering place n une 1 to a nice guy by the a,ne of Nikola Francetič. am really amazed that John re S .akfa t0 fast that long on a 0 ar basis, since standing one’s feet eight hours a ^’ **Ve days a week is no pic-> even for a person much stilp*61 t*lan ^e- However, he >n t.lntenc^s to work part time vni 6 s*l0P> and continue his Puteer barbering for the John Petrie residents of the Slovene Home for the Aged on Neff Rd. A few of the well known persons who have come to his barbershop are Senator Frank J. Lausche, Mayor George Voinovich, Bishop Pogačnik from Slovenia, Rev. Bole, editor of the magazine “Ognjišče”, Argentina, and although not known here, a Rev. K. G. Thomas, while visiting Cleveland from far away India. John is always full of jokes and stories in both English and Slovenian. This is one of his favorite stories, and it’s true: “There was a man who came in for a haircut many years ago who was originally from Pennsylvania. As time went on, I got to know him better, and the conversation turned to when each of us married. I think his name was Mazi, don’t remember his first name. He asked me when was the year for me. ‘In 1936, and when did you get married?’ I replied. Mazi stated he also married in 1936. Then I went further and asked him what month. The answer was June. ‘Well, I’ll be,’ I exclaimed, ‘I also married in June.’ “Now it got quite interesting, so Mr. Mazi asked what day in June. It turned out that both Mazi and Petrie were married on the same day, June 6, 1936. Their conversation continued and it was uncovered that both couples were married at St. Mary’s Church, Collinwood and neither knew the other at that time. “Petrie was stunned at this disclosure and asked Mazi, ‘What was the time of your wedding?’ Upon which Mazi replied that it was at 10:00 a.m. John was simply amazed responding, ‘And my wife and I were married at the 9:00 a.m. Mass, a mere 1 hour ahead of you.’ Both of them laughed unbelievingly, and said, “Indeed, what a small world this can be.” John Petrie was born at 6030 St. Clair Ave., Cleveland, O., a house which still stands today, in back of Tino Modic’s Cafe, and the rear of St. Vitus Church, on Nov. 30, 1910. As a 4-year-old, his parents relocated to the village of Hudikonec, parish Sv. Gregor (Slemena) Slovenia in 1914. He then came back permanently to America as a 16-year-old on Oct. 9, 1926. In 1930 after completing formal education, he started to pick up barbering under the tutorship of his brother-in-law George Kovacic. John is married to Mary (nee Novak), from the well known Collinwood-Nottingham Novak family. They had six fine children, three of each. It is said that, “Into each life some rain must fall,” but I would say that the Petrie family had much more than their share when they lost their dear oldest son Major John A. Petrie, a victim of the cruel Vietnam War, on March 2, 1969. He was a member of the U.S. Army Rangers, trained for jungle fighting, training which is even more rigid than that of the U.S. Marines. Major Petrie was also a parachutist. Our Slovenian barber has been a very active guy through the years with the Foresters, Holy Name Society, St. Vincent dePaul group, St. Mary’s Church Council, Dad’s Club, Cub Scouts, St. Mary’s Parish Carnivals, and Bishop Slomšek Association. Although John did full time barbering for all those years, the income derived was still not enough to put five of six children through Catholic High School and College. So, for almost 17 years, he worked the third shift at Ad-dressograph Multigraph Corp., in order to make ends meet. “I hardly knew my own children,” John says, “there just weren’t enough hours in the day to be with them for any length of time and guide A busload of Holmes Pensioners took a three day tour to Atlantic City and spent all their money there. We arrived after a 10 hour comfortable ride. Each person then received tickets for two breakfasts, plus a Prime Beef Dinner, and five dollars in quarters. The many casinos are adjacent to the five-mile boardwalk. After breakfast most of us took a stroll along the boardwalk. We enjoyed the stiff breeze from the hurricane passing through. Many traveled on bicycles. Others sailed along, thanks to the wind. The casinos are open for business from 10 a.m. until 2 a.m. It is safe to walk in this area while the casinos are open. Hundreds of safety persons hired by the operators are paid to patrol this section. them. For this I must give all the credit in the world to that admirable wife of mine, who did such a tremendous job.” Petrie also gives a lot of credit to George Kovacic, already deceased, who steered him into the barbering profession, and who was instrumental in getting him, his mother, and brother to America. John Petrie did volunteer barbering at City Hospital (now Metropolitan General) for a number of years, and for this he was chosen an “Alias Santa Claus” by the Cleveland Press in 1954. As busy as this man is, he still finds time to lead a pilgrimage group to the Shrine of Our Lady, Lemont, Illinois, from the Cleveland area each year in the month of July, and has been doing this since 1968. His wife, Mary, his children, other relatives and many, many friends, including this writer and the staff at American Home wish John Petrie a happy semi-retirement, plus many more years of health and happiness. The following morning skies were overcast. Within an hour the sun came out and it was sizzling hot with temperatures in the 90 range. The boardwalk was packed with persons and thousands of sunworship-pers and swimmers along the sandy beach. We were bused to Smithville, a village founded in 1787. The pony express made a stop here. Everyone got a chance to pat the horse named “Buttercup.” Our versatile safe driver steered us enroute. It was an enjoyable tour. I’m sure everyone was happy. Chuck Krivec kept the gang alive with his button box accordion up and down the highway and on the bus. Mary Gornik, as usual, was full of song, and jokes, and singing on the bus. Mary Fende did a good job in arranging this tour. Joe Gornick From Slovenia Maps of Slovenia and Yugoslavia Records and Cassettes Books: Slovenia the beautiful Slovenia Art Treasures of Slovenia 1985 wall calendars with beautiful pictures. For more information write or call: Tivoli Enterprises 6419 St. Clair Ave. Cleveland, OH 44103 (216) 431-5296 DR. STEPHEN CAFINI Announces the opening of the COMPLETE FAMILY FOOT CARE at 6131 St. Clair Ave. — Tel. 881-4411 foot Problems Treated Comfortably in the Office. Most insurances accepted, fagrown Nails • Hammer Toes • Heal Spurs “unions • Callouses • General Foot Problems Warts • Sports Related Foot Injuries red t>e I Join the Success Team Cuyahoga Community College (0yhen you choose Cuyahoga Community lj|^e9e’ you join thousands of other students fr0^Ou- People who want personal attention eVer a Caring faculty in an environment where irru ^°ne has an opportunity to work up to max-UrTl Potential. y0^‘n ^e success team at CCC and improve start oUture- Registration ends Sept. 15. Classes vice* ePt- 17. Financial aid and child care ser-cs are available. Cuyahoga Community College Just call 861*8535, now! Saint George Catholic Church 6527 Superior Ave. WEEKLY BMGO Beginning Thursday, August 23,1984 DOORS OPEN 5:30 EARLY BIRDS 6:30 REGULAR GAMES 7:00 UP TO *1,200.00 Fill Up Red Card $99.00 - Single Winner LIGHTED AND GUARDED PARKING ENTER OFF EAST 67th Come, Play With Us STATI LICINSI NO. US-45 Holmes Ave. Pensioners News Or ■ How I Left My Wallet In the Casinos of Atlantic City AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 14, 1984 AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 14, 1984 8 Memo From Madeline (Continued from page 6) Anniversary Greetings Sept. 14th — Mr. and Mrs. F. Godic of 1234 E. 61 St., celebrate their 38th wedding anniversary. Best wishes from Emilee and Rikk. Sept. 9th — Mr. and Mrs. Joseph Baškovič celebrated their 34th anniversary with thousands of persons Sunday at the American Home picnic. Bishop Edward Pevec announced Baskovics’ special day before the Mass and persons were congratulating the couple throughout the entire day. Best wishes to both couples from their families, relatives and friends and everyone at the American Home. * ♦ * The Shrine and Grotto of Our Lady of Lourdes, 21320 Euclid Ave., Euclid, Ohio announces the annual Fall Festival and Bazaar will be held on Rosary Sunday, Oct. 7th. Home-baked specialties and hand-crafted items will be offered for sale at the Bazaar. Morning Masses are scheduled at 8, 9:30, 10:30 and 11:30 a.m. with candlelight procession at 4:00 pm. Dining Room will be open all day from 9:30 a.m. to 5:00 p.m. Everyone welcome. * * * BUSY SLOVENIAN WEEKEND Another busy weekend is in store for Slovenians in the Greater Cleveland Area. As always, out-of-town guests are encouraged to participate. On Saturday evening, Sept. 15 100 dynamic dancers of Cancer Home Benefit The Holy Family Cancer Home Guild is sponsoring its 24th Fall Luncheon and Card Party at noon on Saturday, Sept. 29 at Higbee (downtown) auditorium. Donation is $6.00 Reservation deadline is Sept. Kres will perform following a sit-down dinner prepared by Julie Zalar and her crew. The menu will include home-made soups, breaded pork chops, roast beef and all the trimmings. The dinners will be served at 6:30 and the Kres dancers will perform at 8:15. For dinner reservations call 944-0708. Balcony seats will be available at the door or by calling the above number. Balcony tickets are $5.00 each. If you cannot attend the Saturday performance the group will give an enlarged dance on Sunday, Sept. 23 at 3:30 at the Slovenian National Home. St. Vitus Altar Society is sponsoring their Annual Chicken or Roast Beef Dinner on Sunday, Sept. 16. Serving is from 11:30 until 1:30. Donation is $5.00 for adults and $3.00 for children. Tickets are available at the door. Following the dinner, . everyone is invited to drive out to the Grape Festival Vinska Trgatev at Slovenska Pristava. The menu will feature steak dinners, home baked bread, sausages and čevapčič. Guests will have the opportunity to sample home-made Slovenian wines. Music will be provided by Sonet and singing by the well known Fantje na Vasi (who will appear in concert Oct. 6th.) On Friday, Saturday, and Sunday, the Geauga Lake Oktoberfest will be held featuring Slovenians John and Maria Brodnick as Mr. and Mrs. Oktoberfest. Party Slated Sept. 29 15. To reserve a seat call Ethel Deitrick at 476-0089 or Ann O’Rourke 237-8752. For further information contact Madeline Debevec at 431-0628. AH proceeds benefit the Holy Family Cancer Home. Enjoys Paper Editor: Enclosed is $5.00 toward the new printing press. We still enjoy the paper and always look forward to receiving it. Mr./Mrs. John Centrik Geneva, O. Keeps Informed Editor: Enclosed is a check for renewal subscription plus a $5.00 donation for the printing press. We enjoy reading the Friday edition very much because it keeps us informed on the things going on in our surrounding area. Mary & Edward Klemenčič Cleveland, O. War Vets Celebrate The St. Vitus Post 1655 of the Catholic War Veterans are celebrating their 35th Anniversary with a banquet and dance at St. Vitus Auditorium at E. 61st St. and Glass Ave. on Sept. 22. Cocktails at 7:00 p.m. Family style dinner at 7:30 p.m. Open bar with music for dancing by the Fred Kuhar Orchestra. Donation $17.00 per person. For tickets call Dick Mott, work, 431-6062; or at home: 531-4556. Meetings The Slovenian Women’s Union Branch 10 will have their meeting on Wed., Sept. 19 at 1 p.m. at the Slovenian Hall on Holmes Ave. All members are urged to attend this meeting. Hope to see many old and new members. Our membership drive is on for new members. Ann Stefančič The Slovenian Women’s Union branch 50 of Euclid will resume their meetings again after two months vacation. The first will be held Tuesday, Sept. 18 at 7:30 p.m. at the usual place, Euclid Public Library on E. 222 St. now '.24% Effective Annual Rate $ NDEPENDENT ►/WINGS Checking 1515 E. 260th, Euclid, Ohio 44132 731 -8865 920 E. 185th, Cleveland, Ohio 44119 486-4100 2765 Som Ctr. Rd„ Willoughby Hills, Ohio 44094 944-3400 27100 Chardon Rd., Richmond Hts., Ohio 44143 944-5500 A Subsidiary of Independent Share Corp. St Clair Pensioners Notes Thursday, Sept. 20 is the date of our next meeting. The time is 1:30 p.m. and the place is the Annex Hall of the St. Clair Slovenian Home. Entrace is at the rear of the building. Capt. Edward Kovacic of the Cleveland Police Dept., has accepted our invitation and will be our guest speaker. He will speak on Safety and Protection, a subject that should be of interest to all of us. Be sure to attend. Marge Kaus will have the final details, departure time, etc. for our hue trin schednlpd for Oct. 8th. Also, let’s heat your suggestions and ideas for future trips. The picnic of the Federation of Slovenian Pensioner Club which was held on Aug- '• was well attended. weather was perfect and believe all who attended en joyed the day. Don’t forget the meetin? date, Thursday afternoon, Sept. 20. Plan to attend. Gd inolved. Help make it an m teresting club by participat>n®' Stanley J- Frank, See Come one, come all to St. Vitus Altar Society Chicken, Beef Meal Now that our most successful pilgrimate to Lemont is over, the good ladies of St. Vitus are preparing their annual Chicken and Roast Beef Dinner which will be held on Sunday, Sept. 16 in St. Vitus Auditorium, from 11:30 a.m. to 1:30 p.m. All members of the Society are cordially invited, as well as their families, friends. It is a good meal prepared by expert cooks. Our ladies will also serve you at the table with coffee or tea. There.will be a stand homemade poticas, vanetJ! . other homemade Pastf n(j donated by our members ^ parishioners, which yoU ^ purchase before or after meal. Tickets will be o^ta*ne^,*0 li entrance door and can a paid there. (l Around 1:30 we will W give-away of beautifu donated by our f '/< bihgohio W.NUPJP3P3000. $25.00 "a UP TO MOO,00« iUbTAHTW! the NEW INSTiNTLOTT^ DOUttBTM« WJJf1165 W TO S1W.000- Inn Because BingOh.0 is one game where it really does pav » sit in the corners! “rrrrtr: smiare bingo board. Underneath you’ll find numbers outlined wd Hhe State ot Ohio. Get any three ot those outlined numbers in a r0w . . . across, down or diagonally, and you win the prize "free shown ■ •u 25%^' 0hi° Vana Dan ’s Diary John Petrie Exemplifies Christian Man By Dan Postotnik Today, I am writing about a •nan who truly exemplifies what a Christian human being >s all about. A loving husband and father, a stalwart in his faith, a boon to his parish, and a man who really heeds the great commandment, “Love thy neighbor as thyself.” That man is the well known and respected barber, John. Petrie who resides at 451 E. 156 St., Cleveland. For the Past 34 years the ever jovial John has operated his own business at 783 E. 185 St., Cleveland, and the 20 years efore that, he worked for his rother-in-law, George °vacic, who established his sh°Ps at 6214 and 6304 St. Uair Ave., Cleveland. After a lifetime of tending to People’s hair — a total of 54 years in all — John Petrie has ecided it is time to take things ® easier. So, he sold that av°rite men’s gathering place ou June 1 to a nice guy by the aiPe of Nikola Francetič. w am really amazed that John as able to last that long on a egular basis, since standing d” 0l)e’s feet eight hours a V. five days a week is no pic- ’ even for a person much oungg,. tjjan ^ however, he in rends t0 wor*c part t*me v , e sbop, and continue his Unteer barbering for the John Petrie residents of the Slovene Home for the Aged on Neff Rd. A few of the well known persons who have come to his barbershop are Senator Frank J. Lausche, Mayor George Voinovich, Bishop Pogačnik from Slovenia, Rev. Bole, editor of the magazine “Ognjišče”, Argentina, and although not known here, a Rev. K. G. Thomas, while visiting Cleveland from far away India. John is always full of jokes and stories in both English and Slovenian. This is one of his favorite stories, and it’s true: “There was a man who came in for a haircut many years ago who was originally from Pennsylvania. As time went on, I got to know him better, and the conversation turned to DR. STEPHEN CAFINI Announces the opening of the COMPLETE FAMILY FOOT CARE at 6131 St. Clair Ave. — Tel. 881-4411 Foot Problems Treated Comfortably in the Office. Most insurances accepted. •ngrown Nails • Hammer Toes • Heal Spurs Bunions • Callouses • General Foot Problems Warts • Sports Related Foot Injuries )0<>! "V eo'e'. Join the Success Team Cuyahoga Community College Con en you choose Cuyahoga Community e9e, you join thousands of other students fr0e y°u- People who want personal attention a caring faculty in an environment where irn ry°ne has an opportunity to work up to max-Una Potential. Voy0'/1 success team at CCC and improve s^r! luture- Registration ends Sept. 15. Classes vjc: SePt. 17. Financial aid and child care ser- "es are available. Cuyahoga Community College Just call 861-8535» now! when each of us married. I think his name was Mazi, don’t remember his first name. He asked me when was the year for me. ‘In 1936, and when did you get married?’ I replied. Mazi stated he also married in 1936. Then I went further and asked him what month. The answer was June. ‘Well, I’ll be,’ I exclaimed, T also married in June.’ “Now it got quite interesting, so Mr. Mazi asked what day in June. It turned out that both Mazi and Petrie were married on the same day, June 6, 1936. Their conversation continued and it was uncovered that both couples were married at St. Mary’s Church, Collinwood and neither knew the other at that time. “Petrie was stunned at this disclosure and asked Mazi, ‘What was the time of your wedding?’ Upon which Mazi replied that it was at 10:00 a.m. John was simply amazed responding, ‘And my wife and I were married at the 9:00 a.m. Mass, a mere 1 hour ahead of you.’ Both of them laughed unbelievingly, and said, “Indeed, what a small world this can be.” John Petrie was born at 6030 St. Clair Ave., Cleveland, O., a house which still stands today, in back of Tino Modic’s Cafe, and the rear of St. Vitus Church, on Nov. 30, 1910. As a 4-year-old, his parents relocated to the village of Hudikonec, parish Sv. Gregor (Slemena) Slovenia in 1914. He then came back permanently to America as a 16-year-old on Oct. 9, 1926. In 1930 after completing formal education, he started to pick up barbering under the tutorship of his brother-in-law George Kovacic. John is married to Mary (nee Novak), from the well known Collinwood-Nottingham Novak family. They had six fine children, three of each. It is said that, “Into each life some rain must fall,” but I would say that the Petrie family had much more than their share when they lost their dear oldest son Major John A. Petrie, a victim of the cruel Vietnam War, on March 2, 1969. He was a member of the U.S. Army Rangers, trained for jungle fighting, training which is even more rigid than that of the U.S. Marines. Major Petrie was also a parachutist. Our Slovenian barber has been a very active guy through the years with the Foresters, Holy Name Society, St. Vincent dePaul group, St. Mary’s Church Council, Dad’s Club, Cub Scouts, St. Mary’s Parish Carnivals, and Bishop Slomšek Association. Although John did full time barbering for all those years, the income derived was still not enough to put five of six children through Catholic High School and College. So, for almost 17 years, he worked the third shift at Ad-dressograph Multigraph Corp., in order to make ends meet. “I hardly knew my own children,” John says, “there just weren’t enough hours in the day to be with them for any length of time and guide them. For this I must give all ^ the credit in the world to that ^ admirable wife of mine, who o did such a tremendous job.” <£ Petrie also gives a lot of credit O to George Kovacic, already — deceased, who steered him in- jj, to the barbering profession, and who was instrumental in m getting him, his mother, and ^ brother to America. nt John Petrie did volunteer barbering at City Hospital m (now Metropolitan General) ^ for a number of years, and for this he was chosen an “Alias ~ Santa Claus” by the Cleveland Press in 1954. As busy as this man is, he still finds time to lead a pilgrimage group to the Shrine of Our Lady, Lemont, Illinois, from the Cleveland area each year in the month of July, and has been doing this since 1968. His wife, Mary, his children, other relatives and many, many friends, including this writer and the staff at American Home wish John Petrie a happy semi-retirement, plus many more years of health and happiness. Holmes Ave. Pensioners News Or ■ How I Left My Wallet In the Casinos of Atlantic City A busload of Holmes Pensioners took a three day tour to Atlantic City and spent all their money there. We arrived after a 10 hour comfortable ride. Each person then received tickets for two breakfasts, plus a Prime Beef Dinner, and five dollars in quarters. The many casinos are adjacent to the five-mile boardwalk. After breakfast most of us took a stroll along the boardwalk. We enjoyed the stiff breeze from the hurricane passing through. Many traveled on bicycles. Others sailed along, thanks to the wind. The casinos are open for business from 10 a.m. until 2 a.m. It is safe to walk in this area while the casinos are open. Hundreds of safety persons hired by the operators are paid to patrol this section. Saint George Catholic Church 6527 Superior Ave. WEEKLY BINGO Beginning Thursday, August 23,1984 DOORS OPEN 5:30 EARLY BIRDS 6:30 REGULAR GAMES 7:00 up to *1,200.00 Fill Up Red Card $99.00 - Single Winner LIGHTED AND GUARDED PARKING ENTER OFF EAST 67»h Come, Play With Us STATI LICINSI HO. 638-45 The following morning skies were overcast. Within an hour the sun came out and it was sizzling hot with temperatures in the 90 range. The boardwalk was packed with persons and thousands of sunworship-pers and swimmers along the sandy beach. We were bused to Smithville, a village founded in 1787. The pony express made a stop here. Everyone got a chance to pat the horse named “Buttercup.” Our versatile safe driver steered us enroute. It was an enjoyable tour. I’m sure everyone was happy. Chuck Krivec kept the gang alive with his button box accordion up and down the highway and on the bus. Mary Gornik, as usual, was full of song, and jokes, and singing on the bus. Mary Fende did a good job in arranging this tour. Joe Gornick From Slovenia Maps of Slovenia and Yugoslavia Records and Cassettes Books: Slovenia the beautiful Slovenia Art Treasures of Slovenia 1985 wall calendars with beautiful pictures. For more information write or call: Tivoli Enterprises 6419 St. Clair Ave. Cleveland, OH 44103 (216) 431-5296 1984 AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 14, 1 984 West Side Chapel Holds Latin Masses By Bogomir M. Kuhar Across the street a spanky, new high-priced development has nearly taken full hold. Purely a sign of worldly affluence and materialism. On the front lawn are gently sway- ing trees, lots of green grass and a well-traveled Detroit Road. The tiny brown-and-yellow colored St. Peregrine’s Chapel is a century old wooden frame which formerly housed a MICHAEL J. STINZIANO Michael J. Stinziano, 68, died unexpectedly Monday, Sept. 3 at home. He was the husband of Josephine (nee Kosoglov); the father of State Representative Michael P. Stinziano of Columbus and Mrs. Robert (JoAnn) Comenschek; the grandfather of five; and the brother of Antoinette Car-dina, Anna Cardina, Nancy Horvath, Mary Loparo, Sun-tine Orlando, Dominic, John, Peter and the following deceased: Rose Cardina, An- thony, Pat, and Joseph. He was a retired utility worker at RBMW, where he had worked for more than 30 yers. The Funeral Mass was Friday, Sept. 7 at St. Vitus •Church at 10 a.m. Interment at All Souls Cemetery. Friends called at Grdina Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd. The family suggests contributions be made to the Tourette Syndrome Association, 81 Powhattan, Milford, OH 45150. Zele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 St. Phone 481-3118 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Avenue Phone 361-0583 Mi smo vedno pripravljeni z najboljšo postrežbo Grdina Funeral Homes 1053 East 62 Street 431-2088 17010 Lake Shore Blvd. 531-6300 Grdina Furniture Store 15301 Waterloo Road 531-1235 In Loving Remembrance of our dear husband, father, grandfather and great-grandfather Anthony J. Fortuna whom the dear Lord called from us on Sept. 15, 1976 Osem let je že minulo, odkar ljubi Bog te je tako naglo poklical, mi naše prošnje k njemu pošiljamo da Tvoji blagi duši plačilo naj deli. Yes eight years have passed already Since the dear Lord called you suddenly But you live in our hearts as you always did And we pray for your eternal happiness. Lovingly remembered by Wife, Anna Dorothy Kirk, daughter; John, son-in-law Roseanne Piorkowski, granddaughter Donald, John Jr., and Thomas Kirk, grandsons Steve Piorkowski, grandson-in-law Marilyn, granddaughter-in-law jeffre^an^Stev^iod^owsk^roaL^mndson^ Lutheran church. Last August 8, faced with the loss of a lease at their building at W. 48th Street and Franklin Blvd., the church members found a new home in suburban Westlake on a tranquil, half-hidden spot. Now in this tiny structure, there are no blue jeans or tank tops, merely women in veils and hats and men in suits or shirt/slack combinations. The priest chants seemingly forgotten phrases. His “Dominus vobiscum” is answered by the congregation’s, “Et cum špiritu tuo.” St. Peregrine’s offers the traditional Latin Catholic Mass used by the Roman Catholic Church for nearly 600 years until the late 1960s, when the changes of Vatican II brought on the local venacular. The church members are comfortable with the “Mass of all times,” as they call it. “We don’t condemn anyone, and all we want to do is preserve our Catholic faith,” says pastor Father Sullivan, a tall, brawny man with a quick smile and strong handshake. “We’re accused of being rebels,” he adds, “but what we do is just preach the Catholic faith; we have not invented anything.” Fr. Sullivan is particularly distressed that even some Catholics criticize the activities at St. Peregrine’s without ever having stepped inside to see what goes on. “We’re not against anyone,” explains Father Sullivan. “We are not out to set ourselves against anyone.” Generally the Cleveland Catholic Diocese has avoided any open conflict with the little chapel. “They haven’t given us any problem and we are pleased about that,” says one member. Another member, a young mother, noted that, “We in the Catholic church cannot deny our own history. And it shows its appeal in the growth of new members on a weekly basis.” St. Peregrine’s approximately 100 parishioners believe that the traditional Latin (Tridentine) Mass most clearly expresses their beliefs. They believe that the new (English) Mass that became dominant by the 1970s compromises the faith and accommodates to the trends of the world. Some parishioners view with alarm what they see as a subtle, slowly evolving secularization of the Church in America. To critics who chastize St. Peregrine’s for not going along with the changes, an older female member stated, “If you go around the country, you’ll see there are others like us. Ours is not a unique group.” One member, to set the record straight, quickly pointed out that St. Peregrine’s is unfailingly faithful to the Pope in Rome. Father Sullivan says that children are enthralled with the Latin Mass, having been denied it for the last 15 or so years. “They really enjoy it.” The little altar boys (and even the adult ones) wear the tradi- BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio Roy G. Sankovič FUNERAL HOME Sankovic-Johnston Funeral Home NEWLY REMODELED AND EXPANDED 15314 Macauley Ave. .— Ambulance Service Available — 531-3600 Funerals to meet the financial status of all families.\ Roy G. Sankovič, director____ ZAK-ZAKRAJSEK Funeral Home 6016 St. Clair Ave. Phone 361 - 3112 — tel. št. 361-3112 • No Branches nor Affiliations • Zachary A. Zak, if licensed funeral director ■■-t '«n ;* tional black cassock cover with the white top. The chapel was named after St. Peregrine, the patron saint of cancer victims, in a vote by the parish. Every Sunday a collection is taken for the poor along with the regular collection, with the proceeds split between St. Herman’s House of Hospitality and the Holy Family Cancer Center, a sign that the congregation holds that society s less fortunate must be helpe “We are just a group of peo pie who want to stay Roman Catholic and this is our way o doing it,” explains one member. “We’ve got lots o young people here. We re no just a bunch of old fogies who are bull-headed and out o touch with the times.” Several young families are in P®in sight at both of the Sun ay Masses. Much of the once familiar rituals are in action every Sunday: rosary r^lta tion, confession, sung Hig Mass, litanies and Benedicton filled with the strong aT0^ of what was always called “church incense.” Fr. Sullivan expresses his flock’s basic outlook: Some people just miss the ‘Mass o all Times,’ that is, the Latin rite. They don’t feel comfortable with the radica changes.” St. Peregrine s i located at 22953 Detroit Road, in Westlake, just off th Clague Road exit from I'90 In Loving Memory OF THE THIRD anniversary OF THE DEATH OF Louis J. Nogg? Sadly missed by: Wife, Mary Relatives In Loving Memory OF THE TENTH anniversary of death of Marian Wolf Lipoid t.9, who passed away SeP' Lovingly- Mother, Mary WolJ N° and Family Cleveland, Sept- ^ In Appreciation and Loving Memory 1906 i 1897 1984 1984 v' '' ,i I. *« I the deep sorrow and in complete submission to the Will of reator, we announce the passing of our dearly beloved ner» grandmother, mother-in-law, sister, and aunt Frances Peterlin (Nee: Debeljak) She entered into, rest suddenly on June 26, 1984, less than two months after her husband, Louis. Our dear one was born Jan. 31, 1906 '"Cfcveland, Ohio. She was a long time member of Lodge No. 2, MLA, an(j §| Vitus Altar Society. funeral services were held on June 30, 1984 from the Zak Funeral ome, with a Mass of the Resurrection at 9:30 a.m. in St. Vitus Church, W|th burial following at Calvary Cemetery. WC arC especlal,y grateful to Rev- Joseph Boznar, who celebrated e funeral Mass, for his fine eulogy, leading the rosary at the funeral ^ aPeI, and leading the final prayers at gravesite. Likewise, we are deep-y grateful to Rev. Joseph Celesnik, for his prayers at the funeral home, ^o-celebrating the funeral Mass, and attending the final service at alvary Cemetery. Deep appreciation is extended to her lodge members, and St. Vitus others Club, who prayed the rosary, took farewell from her, and to one friends’ who in such ,arge "umbers paid final homage to our loved May God bless everyone a hundredfold for their beautiful floral eces, Mass offerings, charitabledonationsin her memory, their visita-^ms, and for the many expressions of sympathy. From the depth of our »rts, we thank our many friends who attended the church service, and tcompanied our beloved Mom to her final resting place beside our Dad alvary Cemetery. p . A special thank you is extended to our relatives who acted as ^ ®arers. Also, many thanks to organist Mr. Peter Johnson, and Mrs. Mass18 *iosnik’ for t,,eir fine musical participation during the funeral p. are deeply indebted to the following who came from far off Can68 ,0 ,he l,uneral: Mimi a^<, Tet* Kosir, from Mt. Albert, Ontario, a a; and Charles Debelak, from Bradenton, Florida. fla I c are thankful to the Zak Funeral Home for their courtesies and ®ss handling of the funeral arrangements. 0lIr ar,*s thanks were sent to all who especially remembered us and apolo°Ved 0ne' chance, we missed anyone, please accept our gy> and may this public notice serve as a special thanks to you. s^cea^3^3’ n'*ezen, nam pa ostaneš v najlepšem spominu do kon- Sadly missed by: LOUIS PETERLIN, JR., son, Eastlake, O. JOSEPH PETERLIN, son, Willoughby Hills, O. Linda and Marilyn Peterlin, daugmcrs-in-'aw °sLPH, LOUIS, BOB, LAURA, MICHAEL, CHRISTY, ChAr, JENNIFER, grandchildren Aiv DEBELAK, brother, and wife, ODELLA, Bradenton, Fla. ANTONETTE CELESNIK, sister, and husband, JOHN an(j ANN VOKAČ, sister, and husband VICTOR other relatives in Minnesota, Pennsylvania, and Slovenia. C|e eland, 0h'o, Sept. 14, 1984. J ill It is with deep sadness in our hearts that we announce the passing of our dearly beloved father, grandfather, father-in-law, brother and uncle Louis Peterlin who passed away on May 6, 1984 after a short illness. Our beloved was born on Jan. 2, 1897 at Velike Slivice, fara Velike Lašče, Dolenjsko, and came to America in 1923. He was a longtime member of Lodge Cleveland No. 126, SNPJ; St. Clair Pensioners Club, whose Past President he was for 11 years, and the Club of Joint St. Clair Slovenian Home Lodges. Funeral services were held on May 9, 1984 from the Zak Funeral Home, with a Mass of the Resurrection at 10:00 a.m. in St. Vitus Church, and burial in Calvary Cemetery. We are deeply grateful to Rev. Joseph Simcic for celebration of the funeral Mass, for leading the rosary at the funeral home, his fine eulogy, and for his final prayers at the cemetery. Likewise, we are grateful to Rev. Joseph Boznar for giving the last rites to our dear one, and cocelebrating the funeral Mass. Deep appreciation is extended to all members of organizations he belonged to, who in such large numbers came to pray the rosary, and paid final homage to him. May God bless everyone a hundredfold for their visits and get-well cards; to all for the beautiful floral pieces, Mass offerings, other charitable donations in his memory; to the many friends who came to the funeral chapel, and for the many expressions of sympathy. From the depth of our hearts, we thank everyone who attended the church services, and accompanied our beloved Dad to Calvary Cemetery. A special thank you is extended to our relatives who acted as pallbearers. Also, many thanks to organist Mr. Peter Johnson, and to Mrs. Amalia Kosnik for the beautiful singing. We are also grateful to members of St. Vitus Holy Name Society for recitation of the rosary at the funeral home. Special thanks are extended the following who came from far off places: Mrs. Angela Peterlin; daughter Mimi and husband Ted Kosir, from Mt. Albert, Ontario, Canada; Mr. and Mrs. Charles Debelak, from Bradenton, Fla.; and Annie and John Smith, former neighbors, from Warren, Pa. Thank you also to the Zak Funeral Home for their courtesies and careful attention to all of the funeral details. Cards of thanks were sent to all who especially remembered us and our loved one. If, by chance, we missed anyone, please accept our apology, and may this public notice serve as a special thanks to you. Dragi, nikdar pozabljeni ata! Počivaj v miru od Tvojega zemskega truda in trpljenja, in naj Bog Ti bogato poplača za vso nam izkazano skrb in ljubezen, nam pa ostaneš v najlepšem spominu do konca naših dni... Sadly missed by: LOUIS PETERLIN, JR., son, Eastlake, O. • JOSEPH PETERLIN, son, Willoughby Hills, O. LiWDA S.'ld MARILYN PETERLIN, daughters-in-law; JOSEPH, LOUIS, BOB, LA ERA, MICHAEL, CHRISTY, and JENNIFER, grandchildren; MICI ZAGORC, sister in Slovenia; and other relatives in Minnesota, Pennsylvania, and Slovenia. Cleveland, Ohio, Sept. 14, 1984. AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 14, 1984 AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 14, 1984 A.D. Weekend Is Big Success day, Sept. 9 was celebrated by (I. to r.) Bishop Edward Pevec, Baskovics Celebrate: Joseph and Josephine Baškovič, center, Rev. John Kumse, Msgr. Louis Baznik, and Rev. Thad Trpin. celebrated their 34th wedding anniversary all day at the Ameriška Domovina picnic. They are pictured with (left) Mon-signor Louis Baznik, who officiated at their wedding, and Bishop Edward Pevec. Part of the crowd in attendance at the outdoor Mass. John Hočevar gives a rundown of how the “Friends of Ameriška Domovina” was formed and what they hope to accomplish in the future. He asks for everyone’s continued support of the paper. Master of Ceremonies August Pust keeps the program moving at an enjoyable pace. Sampling delicious french fries were Tony Hauptman, Peter Dragar, Stan Knez, and Dominic Corse while Maria Sedmak awaits her turn in line. Making cevapčififor hungry persons at the back barbeque were (left to right) Ivan Kosmač, Tony Umek (grinding them out), and in back Frank Vodopivec serving a customer. Ameriška Domovina ....... »O«««* IN LAMOUAO«; omv MOBMIMO H«¥WAf AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) PROMOTION ISSUE • SUMMER-FALL 1984 VOL. LXXXVI 0 NAŠIH PRIZADEVANJIH Pred vami je ta posebna izdaja Ameriške Domovine, ki smo jo pripravili v zvezi z današnjim simpozijem o izboljšanju vsebine tega časopisa, ki bo na Slovenski pristavi. Za to posebno številko so prispevali članke mnogi naši redni dopisniki in se jim na tem mestu zahvaljujem v svojem imenu in v imenu »Prijateljev Ameriške Domovine«, ki so simpozij in piknik, ki bo jutri na Pristavi, organizirali. Iz člankov, ki jih boste našli v tej posebni izdaji, je jasno, da ima vsak dopisnik svoje misli, svoj poudarek, svoje Qledanje. Enotni pa so v tem, da je nadaljnje izhajanje tega asopisa nekaj zelo važnega za slovensko skupnost v ZDA ln tudi Kanadi. O tem smo menda vsi prepričani, vsaj vsi, ki smo na Ameriško Domovino naročeni. Kot piše g. France nozina, naš milvvauški dopisnik: »Čeravno se vselej vsi z vsem ne strinjamo, moramo zaradi glavnega namena sku-Pai prijeti, ker v skupnosti je sila in moč.« Težava pri tem je, da smo Slovenci v ZDA in tudi Kana- I močno sprti. Vsak, ki vsaj površno pozna razmere v slovenski skupnosti, ve, da gre dejansko za več slovenskih skupnosti. Vsi se seveda imamo za Slovence, govorimo isti Jezik itd. En del skupnosti je pa veren, drugi ni. En del iste sovenske skupnosti nima pomislekov glede režima v stari omovini, drugi del pa temu režimu nasprotuje. In ni misliti, a so vsi verni Slovenci hkrati sovražniki režima v »starem raju«, neverni pa vsi zagovorniki tega režima. Našteval bi lahko še in še. Kje v tej zmešnjavi nasprotujočih si hotenj in gledanj st°ji Ameriška Domovina? Mnogi, ki z našim stališčem ne ®°9lašajo, predlagajo namreč, da bi morali spremeniti ure-Riško Politiko tako, da bi postal list sprejemljiv »vsem« ovencem. Opustili naj bi kritiziranje slovenskega režima, aJ šele, da bi kdaj utegnili kritizirati koga od ameriških Slovencev, ali kako organizacijo, zaradi pretesnega sodelovanj9 z režimom v Ljubljani. Če bi izbrali to pot, bi nehali biti o. kar smo od vsega početka. Seveda želimo, da bi bil list 9 eda vsebine boljši, da bi imeli veliko več dopisnikov, da bi II zmožni obravnavati področja, ki jih sedaj ignoriramo, er nimamo nobenega, ki bi lahko o njih pisal. Kot doslej, °rno tudi v bodoče poročali o kulturnih in drugih dogodkih s °venskih naselbinah v ZDA in Kanadi. Pisali bomo tudi o gostovanjih iz Slovenije, čeprav so nekateri naši bralci in Ročniki (ne gre vedno za eno in isto osebo!) mnenja, da s 'm poročanjem delamo propagando za režim in prore-lmske tukajšnje Slovence. ^ dosedanjih naših prizadevanjih, je nam uspelo najti y6 aj novih dopisnikov. Nadaljevali bomo s tem iskanjem. naslednjem letu nameravam obiskati nekaj slovenskih r0.S®. n izven Clevelanda, pri tem pa se srečati z rojaki in Prj^k'njami z namenom, da jih pridobim kot sodelavce lista. ^znati je treba, da je slovensko govoreča skupnost v ZDA, Kli Pr'pac*a temu ali onemu prepričanju, vedno šibkejša, nju temu' vedno je nas dovolj, da ohranimo pri življe-slo ln Ce*° °*ivimo ta naš zadnji neodvisni, demokratični enski časopis v Ameriki - Ameriško Domovino« ! Rudolph M. Susel - NAROČILNICA - Žel’ 'm postati naročnik časopisa »Ameriška Domovina« družene države: -----Za eno leto - $28.00. ■----Za pol leta - $14.00. —----Za tri mesece - 8.00. nada in druge dežele izven ZDA: ——— Za eno leto - $40.00. -----Za pol leta - $25.00. p ---------Za tri mesece - $15.00. ^tkova izdaja: —-— $ 1 5.00 na leto v ZDA. $20.00 na leto v Kanadi in družih deželah. •Me__ naslov PROSIMO, PIŠITE RAZLOČNO! Beseda, zavest, vzajemna moč Stara modrost je vedela povedati, da je tisk velesila. Gotovo je to veljalo za dolgo dobo od Guttenbergove iznajdbe tiska do časa, ko se je temu pridružila iznajdba radijskih valov, iz česar izhajata radio in televizija. Vendar obadva nista mogla spodriniti tiskane besede, čeprav sta mogočna in danes dominirata na širokem polju obveščevanja. Vsi trije se poslužujejo besede (in deloma slike), a je med njimi vendarle pomembna razlika. Beseda na radiu in televiziji je bežna, hipna, zaslišiš jo, pa takoj izgine, in če si jo preslišal, je zgubljena. V poplavi besed o važnejših besedah ne moreš razmišljati ali se pri njih pomuditi, med tem ko je natisnjena beseda stalna, trajna, k nji se lahko povrneš, pomudiš in razmišljaš, ne da bi ti druge besede ušle. Slovenska beseda Zato je tiskana beseda tudi danes vsaj tako pomembna kot je govorjena, dostikrat še bolj. Pomembnost tiskane besede v domačem, materinem jeziku pa zadobi neizmerno veljavo povsod tam, kjer je govorjeno besedo mogoče poslušati le v drugem jeziku. Pri tem mi je v mislih slovenski jezik, beseda naših mater in babic, naših očetov in dedov, ki so jo pred 100 leti začeli prinašati v to deželo, jo zvesto hranili, zavejo nje zidali cerkve in domove, ustanavljali društva in podporne ustanove, v njej govorili in prepevali, posebno pa tudi skrbeli, da se je ohranjevala v slovenskem tisku. Poglejmo samo našo Ameriško Domovino, ki se bliža častitljivi starosti 90 let in se spomnimo, kako je bila slovenska po Ameriki raztresena narodna družina vedno na nogah, kadar je listu ob prehodnih krizah pretila nevarnost. Skupno so poprijeli, da list ohranijo in ga še izboljšajo, ker so vedeli, da bi z njim zgubili dragocen vir materine besede in glasnika narodne zavesti. In so ga vzdrževali, čeprav v zmanjšani obliki, pri življenju do naših dni. Ti ljudje legajo drug za drugim v grob, punčica njihove zvestobe in ljubezni pa pada iz krize v krizo in je nevarno, da kljub novim strojem in prizadevanjem lastnika, težav ne bo mogoče premagati in bo list propadel. Zakaj? Naj takoj povem, da je ta-le moja poslanica namenjena drugemu in tretjemu in četrtemu rodu slovenskih emigrantov v Ameriki in Kanadi. Yi ste seme, vsejanc na ta kontinent od Onih, ki sedaj odhajajo v onstranstvo, da bi iz njega rastla slovenska prisotnost na tujem, katero so oni tako zvesto negovali. Izgleda pa, da nove generacije te bogate dedi- ščine ne jemljejo resno, nanjo pozabljajo ali pa jo celo zame-tavajo. Tem velja moje pisanje v tej posebni izdaji AD. Ali se splača? Današnji svet vse meri po tem, ali se splača. Toda to merilo je za zrelega celotnega človeka vsekakor mnogo prekratko. Saj so na svetu vendar stvari, ki se ne splačajo, pa jih vendar radi imamo, saj človek ni samo iz telesne snovi, ampak ima tudi notranje, duhovno življenje, ki se ne meri po tem, ali se splača. So tu dejstva, potrebe in želje, ki jih sploh ne moremo meriti s spla-čevanjem, a so same na sebi velike vrednote. Med te spada materni jezik, zavest narodne pripadnosti in pravilno ocenjevanje potencialne moči vzajemne skupnosti. Mnogo slovenskih Ameri-kancev sedanje generacije zna zelo malo ali pa prav nič slovensko. Krivcev ne bomo iskali. Dom je pač nadomestila šola in ulica. A potomci slovenskih staršev so tudi v četrtem in in naslednjem rodu po krvi, narodnosti in jeziku ame-rikanski Slovenci, pa naj se tega zavedajo ali ne. Tu je jedro problema in tu leži naloga tistih, ki se hvalevredno zavzemajo za ohranjevanje slovenske dediščine, kamor sodi tudi beseda in tisk. Tej generaciji bi trebalo na neki način dopovedati, da izvirajo iz slovenskega naroda, da je njihov izvirni jezik slovenščina in ne angleščina, katera je občevalni jezik. Naravna težnja vedeti, od kod sem, kje in v čem je moja pristnost in iz nje izvirajoča moč in ponos, nudi nekaj upanja na uspeh, čeprav je bila že mnogo zamujenega. Kadar bi bilo pri sedanjem rodu vzbujene dovolj živo zanimanje za zgoraj opisano problematiko, bi se šele odprla možnost vključitve tega rodu v zanimanje za vzdrževanje slovenskih ustanov, tako verskih kakor narodnih (to dvoje je bistveno in tesno povezano), vključno slovenska tiskana beseda. Jaz druge poti ne vidim. Kako to pot nastopiti, da bi nas privedla do uspeha, zahteva načrtno in taktično pripravo, kakršno začenjajo znani »Prijatelji Ameriške Domovine«, da bi ta list rešili propada. Morda bi se obnesla dobro organizirana propaganda od ust do ust zlasti med član; raznih organizacij predvsem ob njihovih prireditvah, vključno ples, ki ga mladina tako zelo rada ima. Ali morda bi kazalo poskusiti s prijetnimi letaki, na primeren način razposlanimi širom Amerike in Kanade, ko so naši ljudje tako zelo razpršeni po tem ogromnem prostoru? In še kaj podobnega ali celo boljšega! Zavest pripadnosti Vsak tudi skromen odziv na take akcije bi bil zelo pozitiven. Vzpostavil bi se na široko razvejan kader aktivistov, s katerih pomočjo bi se začeto delo nadaljevalo in razširjalo. Ali bi ne bilo celo mogoče sestaviti krajeven seznam družin, kjer je še živ slovenski duh? Taka naloga bi pripadla slovenskim duhovnikom, kjer v svojem dušnopastirskem delokrogu, raztreseni po vsej Ameriki in deloma Kanadi, pridejo v dotik s temi ljudmi. Vsak tak dotik bi zbudil slovensko zavest, da niso osamljeni, da so kot potomci junaških in podjetnih prednikov v vesti dolžni varovati in ohranjati njihova izročila, kakor se izražajo v njihovih narodnih in verskih ustanovah, in kakor njihov duh naprej živi v slovenski tiskani besedi. Na čelu tej besedi stoji že blizu 90 let Ameriška Domovina. Ali mislite, da tako organizirano podjetje nima nobene možnosti za oživljanje otopele zavesti slovenske pripadnosti pri mladem in naj mlaj šem rodu? Kri ni voda! Sadovi sprva verjetno ne bodo razveseljivi, a to nas ne sme oplašiti. V vztrajnosti je velika moč, kakor smo imeli priliko opazovati na pravkar zaključenih olimpijskih igrah v Los Angelesu. Ne odnehati ob prvem neuspehu naj postane naš moto. Ponavljam: v obuditvi slovenske zavesti vidim rešitev Ameriške Domovine. Tudi če zna prav malo slovensko, bo mladega človeka začel zanimati list, ki piše v jeziku njegovih prednikov, in ki razpravlja o problemih, kateri se tudi njega tičejo. Tako misli ta pisec ob vseh izkušnjah z mladimi ljudmi, nabranih v dolgih letih njegovega življenja. Moč vzajemne skupnosti Slovenski živelj je usodno raztresen po vsem ogromnem ozemlju Amerike in Kanade, tako zelo je razbit, da človeka kar zazebe ob misli na kakršno koli sodelovanje. V Ameriki imamo narodni in kulturni center v Clevelandu, versko središče pa je v Lemontu. Pred nekaj leti sem na tem mestu pisal o predlogu, naj bi se ta dva centra združila v enega, ker gredo zlasti pri nas Slovencih narodnost, vera in kultura -kot že r^Jčno - tesno drug ob drugem in se medsebojno prepletajo. Pri tem je bila mišljena nujno potrebna povezava raztresenih udov v enotno telo, ki bi bilo sposobno še dolgega življenja. Vprašanje je ostalo odprto. Sedaj ga ponavljam: v vzajemni skupnosti je naša rešitev in naša moč. Če nismo več sposobni moj-strovati daljav, ki nas telesno (Dalje na str. 3) - Zavest slovenskih korenin ROMANJE V LUJAN - 1984 Z veseljem odgovarjam vabilu Prijateljev Ameriške Domovine, naj napišem nekaj misli za to posebno številko. Najprej želim ponoviti, kar sem napisal v zaključnem odlomku zasnove mojih spominov (ki jih razvijam v obširnejšo knjigo) v Ameriški Domovini 7. januarja 1983: Trdno upam, da bodo ameriški in drugi Slovenci v svobodnem svetu imeli dovolj življenjske volje, da ohranijo in utrdijo demokratični slovenski tisk zunaj Slovenije - kot ga že 85 let zvesto predstavlja Ameriška Domovina - vsaj tako dolgo, dokler si ne bodo Slovenci v matični domovini ponovno priborili demokratični tisk, ki so ga izgubili pred 40 leti. Naj poleg Ameriške Domovine kot primer takega slovenskega tiska v svetu navedem le publikacije Slovenske kulturne akcije v Argentini in Mohorjeve družbe v Celovcu z njeno novo vseslovensko revijo Celovški zvon ter priljubljeni tržaški mesečnik Mladiko. Skupno poslanstvo slovenskega tiska zunaj današnje slovenske republike je, da ohranja osnovne vrednote več-kot-tisočletne slovenske krščanske omike. Poleg zvestobe katoliški veri in Cerkvi - tega daru božje milosti v posameznih človeških dušah, se zdi, je še danes deležna večina Slovencev doma in v svetu - sta vodilni vrednoti podedovane slovenske krščanske omike zavest slovenske narodne samobitnosti (v kulturi) in demokratičnega samoodločanja (v oblasti). Brez teh vrednot se slovenski narod niti v svoji matični domovini ne bo mogel ohraniti, kaj šele napredovati. Pri ljudeh slovenskega porekla v deželah izven strnjeno naseljenega slovenskega narodnega ozemlja seveda ne gre za neko nemogočo ponovitev lastne kulturne skupnosti. Gre pa za ohranitev spoštovanja in sočutja do naših narodnih korenin v Sloveniji. V tem oziru opažamo tu v Ameriki znatne razlike. Ameriški potomci tudi nekaterih malih narodov -kot npr. Latvijcev ali Judov -ohranjajo iz roda v rod živo zavest in spoštovanje do svojih narodnih korenin. Pri Američanih slovenskega porekla pa dejavno sočutje do lastnih slovenskih korenin naglo upada. Odkod ta razlika? Odgovor na to vprašanje verjetno ni tako enostaven kot ga bom tu nakazal, vendar pa mislim, da odseva važen del življenjske resnice. Latvijci, Judje in več drugih etničnih sestavin ameriškega »naroda narodov« izhajajo iz narodov, ki so si v zgodovini priborili lastne narodne države. Judje imajo daleč najdaljši državni spomin. Zavest lastne državnosti so ohranili še iz veličastne stare zaveze. Toda Latvijci so si ustvarili lastno državo šele po prvi svetovni vojni in so jo v svoji matični domovini uživali le dobrih dvajset let do druge svetovne vojne. A neizbrisno se jim je vtisnila v njihovo narodno zavest. Pri Američanih slovenskega porekla pa je ta zavest šibka in upadajoča, ker so zapustili svoj »stari kraj«, ko tam ni bilo niti sledu kake lastne slovenske oblasti. To velja celo za politične begunce po drugi svetovni vojni. Ti so sicer zapustili matično domovino kot bolj ali manj zavedni Slovenci - ne le kot neki »Kranjci«, »Štajerci«, »Prekmurci«, »Belokranjci« ali »Primorci« kot so se čutili slovenski izseljenci izpred prve svetovne vojne -, a njihova domovina ni bila izoblikovana slovenska država, temveč le bivša »Dravska banovina« v Jugoslaviji. In čeprav je po-, voj na Slovenija dobila položaj suverene republike, pa je le-ta v izključnih in samovoljnih rokah komunistične partije, poleg tega pa še odvisna od kapric beograjske diktature, ki jo umetno vzdržuje sila jugoslovanske vojske s srbohrvaškim poveljevalnim jezikom. Zato niti najnovejši priseljenci nimajo trdne zavesti o svojem slovenskem narodnem izvoru in kulturni dediščini. Ali naj se potem čudimo, če ameriški olimpijski zmagovalec Peter Vidmar, ki bi rad spoznal izvor svojega rodu, ne ve za svoje slovenske korenine, ki segajo štiri rodove nazaj, kaj šele za zanj še posebej zanimivo dejstvo, da je Slovenija že pred vojno imeli štiri mednarodno priznane vrhunske telovadce - Kermaunerja, Štuklja, Hvaleta in Varška - po vojni pa Cerarja? (No, Vidmar »Če boš tu sredi maja, bomo romali v Lujan.« Nekaj sem vedel o tem, da romajo vsako leto tja, kaj več pa ne. Pred leti so se slovenski argentinski naseljenci vozili tja s posebnim vlakom, danes se najbrž ne več. Lujanska božja pot, kakih 70 kilometrov iz Buenos Airesa. Argentinsko narodno svetišče. Tretjo nedeljo v maju romajo tja Slovenci. Pokojni župnik Hladnik je to začel pred 50 leti, povojni begunci so se pridružili in ga kmalu napravili za svojega. Letos sem šel z njimi. Z avtom gre hitro, posebno ko se izmotaš iz mestnega prometa, ki ga pač ne razumem in ne nameravam razumeti. Na avtocesti gre hitreje, čeprav promet teče po čudnih pravilih in ti leze strah v kosti: kolesarji, vozovi, avtobusi, osebni avtomobili, vsak s svojo brzi-no, vsak kot popolen gospodar ceste, vsak neučakan in brezobziren. Avtomobilske luči mežikajo, da se umakneš, potem zdrve mimo, kot da bi jim čas uhajal. Ujameš jih nekaj kilometrov kasneje, ko promet zastane ob izhodu z avtoceste. Postaviš se v vrsto in prodiraš skozi mesto do velike gotske katedrale. Ustavili smo se v parku, en kvader od glavnega trga. Tukaj govo- * V ve nekaj več po srečanju s Slovenci v Kirtlandu, o katerem smo poročali. Ker je prof. Žebot to omenil, objavljam v tej posebni izdaji posnetek iz kirtlandskega srečanja, ko stojita skupaj Janez Varšek in Peter Vidmar. Op. ur.) V tej smeri naj bi Ameriška Domovina in drugi slovenski tisk v svobodnem svetu delovali bolj sistematično. Ker matična Slovenija živi in trpi pod dvojno diktaturo - domačo in beograjsko - je poleg gornjega naša posebna dolžnost tudi še ta, da Sloveniji pomagamo, da se bo čimprej postavila na svoje lastne državne noge v demokratičnem smislu, ki ga zmore in zasluži. Ciril A. Žebot Georgetown University Washington, D.C. PRIPIS: V poročilih v Ameriški Domovini o ameriškem bivanju koprskega škofa Janeza Jenka je poročevalec dvakrat netočno omenil, da je škof Jenko prvič obiskal Združene države leta 1975 ob priliki Evharističnega kongresa v Filadelfiji. V resnici pa je škof Jenko prvič prišel na obisk v Ameriko avgusta 1971 k slovesnostim blagoslovitve Slovenske kapele v Ameriškem narodnem svetišču v Washingtonu. Kapelo je blagoslovil 15. avgusta 1971 takratni mariborski škof Maksimiljan Držečnik, dan poprej pa JC Škof Jenko posvetil oltar Slovenske kapele, posvečene Mariji Pomagaj z Brezij. Njeno oljnato sliko, ki visi nad oltarjem, so skupno podarili slovenski škofje. C.A.Ž. Da ve Peter Vidmar, kdo je Janez Varšek, ki ga v svojem članku ..omenja prof. Žebot, priča ta slika, posneta v Kirtlandu, Ohio 25. avgusta 1984. Na levi strani Vidmarja je Janez Varšek, na desni pa ga. Joža Varšek. Oseba na skrajni levi je nekdo neslovenskega rodu, ki se je sliki pridružil. re o kvadrih in kolektivih. Kvader je hišni blok, kolektiv je avtobus. Deset kvadrov na en kilometer, verjetno je kolektivov še več na cesti v isti razdalji. Pač argentinska posebnost. Na ograji pred cerkvijo papeška in slovenska zastava. Na odprtem trgu se zbirajo romarji, po tleh spe mladi, ki so šli na pot peš prejšnji dan iz Buenos Airesa in so hodili vso noč. Letos jih zaradi mraza ni bilo več kot deset tisoč, pričakovali so jih mnogo več. Med njimi le nekaj Slovencev. Pri jutranji slovenski maši se šele zaveš, kdo je vse v cerkvi. Vsa cerkev poje, ozreš se in spoznavaš obraze, ugibaš, če tudi Argentinci pojejo slovensko. Te veličastnosti v svetu še nisem doživel. Ob velikem oltarju je slovesna maša z ducatom somaševalcev. V množici okrog oltarja nekaj znanih obrazov. Odkar so odšli v Argentino leta 1948 nisem nikogar več videl. Jaz na severu, oni na jugu. Nekdaj mladeniči, zdaj možaki v letih, stari očetje z vnuki v naročju, stare matere sredi novih družin. Pojejo. Mladi in stari. Pojejo slovensko v lujanski baziliki. Papež Janez Pavel II. je bil tam pred dvemi leti. Danes je cerkev slovenska. Ob koncu maše se izvijem iz cerkve in odidem po svoje. V poslopju ob cerkvi delijo blagoslove, z blagoslovljeno vodo in križem. Ne vidim drugega kot temnopolte domačine, silijo predse igrače in orodje, rožne vence in podobice, rumene sveče in drobne okraske. Na obrazih jim bereš vero. Ali pa praznoverje. Kako naj bi jih ločeval? Na širokem dvorišču blizu cerkve je tudi vse živo. Ognji na tleh, diši po pečenem mesu, tradicionalni asado. Družine in skupine, videti je, da si dajejo več skrbi s hrano kot s samim romanjem. Tudi tod ne vidinl ali slišim Slovencev, to je argentinski svet, svojski, pester in zanimiv. V parku pod drevjem se srečujejo buenosaireški znanci. Nekaj romarjev je prišlo tudi od daleč, iz Mendoze in Bariloč. Vsakoletno romanje jih zvabi. Vedo, da bodo videli znance, pri njih bodo nabrali zadnje novice, take, da jih ni v časopisih. Da jih ni treba loviti po široko razpredenem Buenos Airesu. Tod so vsi skupaj: stari in mladi, možje in žene, fantje in dekleta, kopice otrok, tudi dojenčkov. Spomnim se te vloge romanj: srečavanje, spoznavanje, iskanje novic o živih in mrtvih - zadnja leta pogosteje pišem osmrtnice kot vesela poročila o mladostnih uspehih. Vpleten sem v ta svet, prišel sem od daleč, posredu- Rojaki! Priporočajte Ameriško Domovino svojim slovenskim prijateljem in znancem! jem novice, tudi stare. V obrazih iščem znane poteze in lovim glasove: »Pa ne, da bi bil to...?« »Nisem vedel, da si preživel vojsko!« »Bog Ti daj srečo!« »Kaj pa Tvoj brat, sestra, oče, mati?« »Kako si se prebil in kako si si pomagal -do danes?« Sprašujem in spoznavam. Koga ni več, kdo letos ni mogel, spoznavam otroke in vnuke. Slovensko govore. S primorskim naglasom. Španščina jim je dala melodijo in naglas, besede so slovenske. Trdno se oklepajo jezika in so ponosni na svoje slovenstvo. Po slovenski pridigi v katedrali je procesija okrog velikega trga. Vse resno in skrbno pripravljeno. Ostanem kot gledalec med španskimi Argentinci, slovenski ljudje gredo vsi v procesiji: otroci, fantje in možje, duhovščina, nato dekleta in matere. Vsaka skupina zase, družine se delijo - kot nekoč doma. V sprevodu zastave, slovenska brez rdeče zvezde. Ponosni zastavonoše že leta vodijo vsak svojo sku pino. Le eno bandero: sveto-gorska Mati božja, Primorci jo nosijo, bili so najbolj številni med predvojnimi naseljenci-V procesiji nosijo tudi kip lujanske Madone in za njo podobo brezjanske Matere božje. Argentinska in sloven ska pobožnost se dotikata, slo venske narodne noše mladine dajejo celotni procesiji barvo, ki je argentinski zunanjosti nekaj povsem novega. neča me število mladih n deklet. V Argentini . Otroke pripelje)0 udi če se branijo, zato navadno gredo P° ikaj so prisotni v za elikem številu. Pr^ bilo v procesiji 15U° lijo mi, da jih je b*‘ leta še več. Za do : ves trg slovenski, za ;e folklorna zanimi' argentinske Slovenj j preštevati m ostf a se še drže svojeg • « clO' Jsae "hoteli krčevit« si pridržati nekaj , da bi j° bll° d°' leto -do prihod' , ko bo romanje eto. do avtomobilov [ nazaj protl ^ lšeek slovenskega al za nami, v a trgu. Da bi s e ge dolga desetletja-prihodnje leto, j kasneje«, od^ kotnik se nape** oti, stranice merim i kilometrov. ^ jde svetov« ČAS BEŽI — SPOMINI OSTANEJO Iz življenja Slovencev Že dolgo vrsto let je minilo, ko smo povojni politični emigranti srečno prišli na ameriško grudo, ameriško zemljo svobode in pravice. Mnogi naši rojaki in rojakinje, staro-naseljenci in njih otroci rojeni, na obeh straneh ameriško-slo-venskih organizacijah, so nas sprejeli z zelo dvoumljivimi obrazi, nekateri naravnost s sovražnimi napadi. Ignorantovo in rdeča propaganda sta napravili svoje. Druga svetovna vojna je b*la strašna, komunistična ^evolucija še strašnejša, komunistična propaganda pa silovita in prepričljiva, tako ^ot je še danes. Povojni emigranti - DP’s - smo se zna-* v raznih mestih Amerike, VeČkrat v zelo neprijetnem Položaju. K sreči smo v tem moralnem nosu imeli nekaj dobromisle-'bh rojakov in rojakinj, ki so ra2umeli naše stališče, šli nam na roke, na čelu teh pa je bil genski časopis Ameriška °>novina, naš najboljši sionski časopis v Ameriki, in TasoPis in glasilo KSKJ Ameri-anski Slovenec, katerega slo-^Pski del vodi danes urednik ože Melaher. Ameriška Domovina je že . . at pod lastnikom in ure-^kom J. Debevcem bila na ^■komunistični liniji, kot je ,la kasneje pod urednikom ^r°f- V. Lipovcem in je še da-?es Pod urednikom dr. R. ^Ijem. Že takrat so imeli ^^komunistični voditelji in ^Pisniki prostor v Ameriški ~?,m°vini, kjer so lahko bra-. * svoje politično prepričanje v nevednim ljudem prikazo-, 1 resnično stanje v starem ^ aJU med drugo svetovno voj-in rdečo revolucijo, ^sem rojakom in rojaki-LJanh ki so nas razumeli in ^anih, ter urednikom Ameri-la|e domovine - iskrena hva-j, Obenem pa je dolžnost vsa-> emigranta in emigrantke, j *e nisi naročnik tega lista, j jo naročiš, da dopisuješ J0 Siriš med prijatelji in Prijateljem Ameriške ^novine za njih nesebično sk ° V ^or*st ameriško sloven-„j^a časopisa - vse prizna- j,. ‘n hvala. Vsem lep popravi ^em* beŽi prehitr0- že in ? ^ratkem letu se v sv< kai xV^en->u veliko spreme jjj. e*e Po 40. letih. Spor hki *Se ^0bro, da se je v An e leta 1941 pod vodstvr slov a ^°8lja ustanovil Juf SgL ^ki odbor s slovens rai^,J0,v Chicagu, da bi ir st^. *n finančno pomag cije ^nmovini. Iz te organi; vie potem razvila vsesl (Sl0 8 0r8anizacija »SAN; SvetjVensko ameriški naroc 1% * nalogo, pomagati ok ^Sloveniji. VrJiijpvanje SANSA se *n decembra v Cle\ ^ik ’ V nav20Cn°sti predsl «aCj- v Vseh slovenskih orgai na o p Ameriki, brez razli fanjp h^no ali versko prep ’ razen enih - »slove v Milwaukeeju skih neofašistov« ne bo med nami. Tako so rekli. Komunistična propaganda je že takrat uspela prikriti resnično stanje v starem kraju. Kongres je vodil socialist Etbin Kristan. Za predsednika zborovanja je bil izvoljen predstavnik SNPJ Vincent Cainkar, za podpredsednico predstavnica SŽZ Marie Prisland, za tajnika je bil izbran predstavnik KSKJ Joseph Zalar. Enotnost SANS-a je bila kratkotrajna. Voditelji katoliških organizacij ip časopisov so kmalu spoznali komunistični propagandni trik in so izstopili iz SANS-a, med njimi tudi p. Ambrožič in urednik Ameriške Domovine J. Debevec. Kljub temu je uspelo voditeljem SANS-a, takim kot Kristanu, Adamiču, Seliškarju in drugim, da so v Prosveti in v Enakopravnosti s svojimi dopisi zasejali sovraštvo do antikomunističnih borcev. Louis Adamič in ljubljanski pisatelj Tone Seliškar in drugi so sejali strup, pretvarjali resnico in natolcevali nove priseljence v Ameriki. Zato ni čuda, da so povojno emigracijo nekateri rojaki gledali postrani, mnogi celo naravnost sovražno. Skratka, SANS je veliko koristil komunističnemu režimu v starem kraju. Čas beži iri po mnogih pretečenih letih, me spomin še dobro služi, da lahko trdim, da so videli še za časa SANS-a, da so mnogi rojaki in rojakinje odločno podpirali povojne emigrante v novi domovini. Razumljivo so se novi priseljenci v novi domovini hitro znašli in z delom in pridnimi rokami ustvarili svoje domove in sodelovali pri raznih cerkvenih in slovenskih organizacijah. Ustanovili so tudi novi borčevski društvi »Tabor« in »Vestnik« z nalogo, da pomagajo svojim članom oz. borcem v nesreči in bolezni. Nekateri so se v teh letih omehčali kot breskve v jeseni, večina borcev pa so ostali odločni sovražniki komunističnega režima v starem kraju. Razumljivo pa je tudi to, da veliko rojakov in rojakinj, članov SNPJ in nekaterih drugih organizacij, danes še trdno podpirajo komunistični režim v Sloveniji in na, splošno v Jugoslaviji. Lepo število ljudi so pristaši tako imenovanih »sredincev«, ki so v večini brez kakršnegakoli prepričanja in se drže življenjske linije; »Če si med Nemci, bodo navdušen Nemec, če si med komunisti bodi navdušen komunist, če si med antikomunisti bodi navdušen antikomunist in vedno se ti bo godilo dobro na zem- lji.« Ti ljudje ni mislijo niti za en dan naprej, žive, da si nahranijo vsak dan svoje telo in ga vsak dan izpraznijo; resnica pa je, da sta denar in osebni ugled danes edino merilo vseh vrednot. Pred seboj imam Ameriško Domovino z datumom 14. maja 1976, v kateri uvodni član-kar K.B.B. poroča: »Sloven-sko-ameriški kulturni svet (SAKS) v Clevelandu obstoja in tiho deluje že eno leto. Njegovo vodstvo s častnim predsednikom senatorjem Frankom J. Lauschetom, predsednikom okrajnim sodnikom Augustom Pryatelem, podpredsednikom č.g. dr. (sedaj škofom, op. ur.) Edwardom Pevcem, župnikom fare sv. Vida, izvršnim direktorjem Johnom Kovačičem in štiridesetimi vidnimi slovenskimi osebnostmi v Clevelandu, nam obeta bodočnost polno upov. Ker je »SAKS« še mlada organizacija, je še mnogim neznana. Zato je umestno, da njena načela in programe pojasnimo javnosti. SAKS (v angleščini »The Slovenian American Heritage Foundation«) je slovensko-ameriška kulturna organizacija, ki ima namen ohranjevati in širiti slovensko izročilo v Ameriki s finančno podporo in kulturnim delovanjem. Kot taka se ne ukvarja s političnimi vprašanji, njena skrb je slovenska zavest v Ameriki. Zato med drugim podpira študij slovenskega jezika, kulturne zgodovine, slovenskih običajev itd., ki so bili prenešeni iz Slovenije v Ameriko. SAKS ni proti nobeni slovenski ameriški organizaciji, ki skuša s svojim delom ohraniti slovensko zavest, nasprotno bo skušal pomagati organizacijam in posameznikom, kolikor bodo pač njegova sredstva dovoljevala. Branil bo resnično izročilo, kulturne in demokratične vrednote, na katerih je zrasla slovenska dediščina.« (Op. ur. - Tudi jaz sem član te organizacije, in član njenega ožjega vodstva. Osebno poznam ljudi, ki so v njej aktivni in jih spoštujem, čeprav sem z nekaterimi močno sprt glede njih - v mojem mnenju - nekritičnega stališča do režima v Sloveniji in SFRJ.) Od takrat je ta clevelandska miroljubna poslanica užgala v srcih raznih slovenskih voditeljev in dopisnikov, da so začeli širiti misel, naj pozabimo na tegobe in razprtije med nami, pozabimo in oprostimo vsa grozodejstva druge svetovne vojne in komunistične revolucije, pozabimo na naša politična prepričanja, ljubimo K posebni izdaji Ameriške Domovine bi tudi sam, kot njen dopisnik, rad dodal nekaj svojih misli. Vsi vemo, ki beremo ta naš edini slovenski list v Ameriki, da rabi novih moči, da potrebuje urednik poročevalcev, dopisnikov. Z drugo besedo povedano, moramo iskati možnosti za izboljšanje vsebine na raznih področjih, tudi na kulturni strani, ter seveda pridobiti novih naročnikov. Dejstvo je, da je še dosti naših ljudi, ki se za to lepo in nujno potrebno ustanovo niso dovolj zanimali. Vsi smo dolžni, da pomagamo ohranjati naš jezik tudi v pisani besedi, ker le-ta veča obzorje, veča zavest, ki jo brez dobrega časopisa kakor je AD počasi izgubljamo. Kar čutim še za posebno važno, je to, da povezuje nas Slovence iz vse Amerike v družinsko skupnost. S svojimi dopisi iz našega življenja in delovanja povezuje tudi naše sosede Kanadčane, in bi radi videli, da bi nas še bolj. Veseli bi bili, ako bi imeli več stikov tudi z veliko emigrantsko skupino naših ljudi v Argentini, morda z našo Koroško, s katero smo povezani po Mohorjevih knjigah in sedaj še s Celovškim zvonom. Žal mi je, da ne bom mogel prisostvovati zborovanju oz. simpoziju v soboto, 8. septembra, in naslednji dan na lepi Slovenski pristavi na pikniku, ker se po prestani bolezni prejšnjega meseca še nimam korajže, da bi se podal na dolgo pot v Cleveland in spoznal vse, ki se trudite za dobro stvar! (Vemo, da ste z nami v duhu. se med seboj, vse v korist in uspeh slovenske skupnosti v Ameriki. In radi te miroljubne poslanice se je leta 1978 v Milwaukeeju ustanovil vseslovensko društvo »USPEH« s predsednico Fani Smole, ki je tudi predsednica milwauške SNPJ. Odbornik KSKJ Marty Gre-gorcich, ki je tudi daljni sorodnik dr. Franca Prešerna in pesnika Simona Gregorcicha, je ob tej priliki izklesal njej primerno pesem. (Zopet ur. -tekst pesme, ki je v angleščini, ne objavljam, vendar vsebina izraža isto misel kot v citatu iz A.D. zgoraj.) Rojak Marty Gregorcich je hotel s svojo pesmijo povedati, da so danes porušene številne pregrade z leve in desne strani, ki so doslej ločevale slovenske rojake in rojakinje in da je to velik uspeh za našo bodočnost. Jaz mislim, da je bil Molierov »Tartuffe« -pravi diletant. Želimo Vam hitrega in popolnega okrevanja! ur.) Dodajam le š tole: Ko sem pred 34 leti prišel v Ameriko, v to obljubljeno deželo, mi je bila prva prijateljica, ki sem jo srečal - Ameriška Domovina. Takoj sva bila prijatelja in do danes tudi ostala. Posebno »ta novim« je bila prva svetovalka in vodnica, ki smo jo res razumeli. Sedaj že pokojni Frank Staut, ki je bil takrat urednik tukajšnjega dodatnega lista AD »Obzor«, mi je Ameriško Domovino posredoval, kakor gotovo marsikomu drugemu tukaj v Milwaukeeju. Hvaležen sem mu zato! Ko sem kasneje postal njen dopisnik, mi je Ameriška Domovina postala pravi član družine, brez katere skoraj ne bi mogel več biti. Vsi vemo, da urednik potrebuje sodelavcev, kakor sem že zgoraj omenil, rabi podporo in sodelovanje vseh. Čeravno se vselej vsi z vsem ne strinjamo, moramo zaradi glavnega namena skupaj prijeti, ker v skupnosti je sila in moč. Po zgledu Poljakov - s solidarnostjo se dosegajo velike reči! Pozdrav vsem France Rozina Beseda, zavest, vzajemna moč... (nadaljevanje s 1. str.) ločujejo, poskusimo vsaj duhovno povezavo za doseganje naših skupnih vrednot in stremljenj. Na tej točki stopi v akcijo narodni tisk. Težko si je zamisliti boljšo narodno duhovno povezavo od tiste, ki jo nudi tiskana beseda, ki najde pot v vsak dom - če mu je ta odprt. Prav sedaj s to posebno izdajo AD delamo na tem, da bi se vrata odprla, da bi namreč našli način, kako bi se odprla. Nič ne prikrivam, da so razmere za dosego tega cilja težke in neugodne, a nepremostljive niso. Če je v nas vseh, ki čutimo nujno potrebo po zagotovitvi sodelovanja naše mladine, dovolj ljubezni do naše besede in požrtvovalne pripravljenosti v ta namen tudi nekaj žrtvovati (brez žrtve ni uspeha!), potem naša prizadevanja gotovo ne bodo zaman. Naj sklenem svoja razmišljanja z besedami našega najbolj priljubljenega poeta Simona Gregorčiča: Na delo tedaj, ker resnobni so dnovi, A delo in trud nam Bog blagoslovi. VERSKO SREDIŠČE AMERIŠKIH SLOVENCEV LEMONT, 111. - Med Ameriško Domovino in Lemontom je bilo vedno prijateljsko razmerje. Razlog je v idejni smeri, s katero je AD vedno podpirala namene, ki jih ima Lemom kot versko središče ameriških Slovencev. Mislim, da sem upravičen, da označujem Lemont za versko središče ameriških Slovencev. Vem, da je dosti naših rojakov raztresenih po vseh ZDA, ki nikoli niso bili v Lemontu in tudi nikoli niso slišali o Lemontu, če-S prav se mi zdi skoro nemogoče vsaj za one, ki berejo sloven-' ske časopise in liste. Ako niso ' še prejeli v roke slovenskega verskega ali katoliško usmerjenega časopisa ali lista, so prejemali protiversko in proticer-kveno usmerjene časopise in liste, ki so pisali o Lemontu, t čeprav neprijazno. O tem sem se lahko prepričal v zadnjih letih, ko so prihajali sorodniki iz Slovenije k svojim v okolici Chicaga in Jolieta. Marsikdo, ki še nikoli ni bil v Lemontu, je svojega obiskovalca pripeljal k Mariji Pomagaj na ameriških Brezjah. Kadar sem srečal take obiskovalce, sem se z njimi spustil v razgovor in jim govoril o zgodovini Lemonta in o delu in uspehih ameriških Slovencev v javnem življenju. Zakaj imenujem Lemont versko središče ameriških Slo-vencev? Nihče ne bo zanikal, da so Brezje na Gorenjskem eno izmed verskih središč Slovencev. Iz vseh krajev širne Slovenije prihajajo romarji k Mariji Pomagaj na Brezjah, čeprav so v vseh delih Slovenije še druga znamenita božja pota. V Lemont so prišli slovenski frančiškani leta 1924. Leta 1925 je že stala tu skromna, a prijazna cerkvica Marije Pomagaj, ki je dobila že leta 1925 Farčnikovo kopijo brezjanske Marije Pomagaj. Leta 1926 je to podobo kronal ljubljanski škof dr. Anton Bonaventura Jeglič, ki je kronal tudi podobo Marije Pomagaj na gorenjskih Brezjah. Od 1925 do danes romajo posamezniki in skupine k Mariji Pomagaj v Lemontu. Mesečnik Ave Maria je začel izhajati že leta 1909, a je kmalu po začetku slovenskega Lemonta začel prihajati od tu. Romanja v Lemont se vršijo še danes in zelo se trudimo, da bi Lemont ohranil značaj slovenske božje poti. Ako hočemo v ta namen kaj narediti z naše strani v Lemontu, smo pri delu za verski mesečnik Ave Maria spoznali, da ni dovolj, da ohranjamo slovensko službo božjo in slovenske pobožnosti; vsem verskim vajam v slovenščini moramo dati tudi značaj slovenske vernosti. Slovenska vernost pa ni samo v tem, da slovensko molimo in pojemo. To je sicer važen znak, ki je pa samo zunanji izraz slovenske vernosti. Slovenska vernost mora-izhajati iz notranjosti ali duševnosti slovenskega človeka. Kadar je to uresničeno, se naša vernost razločuje od vernosti drugih narodov. Začel sem razmišljati, kako je mogoče, da je misijonar Baraga, ki je deloval med drugimi narodnostmi in Indijanci, lahko ohranil v svojem delovanju in osebnem življenju »dragocene slovenske tradicije«. Isto so vršili tudi drugi slovenski misijonarji v Baragovem času in pozneje. To so opazili tudi zgodovinarji, ki so se v začetku tega stoletja zanimali za razvoj katoliške Cerkve na področju Velikih jezer. Delo Kaj moramo storiti Tone Osovnik piše iz New Yorka, da pozdravi vse udeležence simpozija in piknika in prosi, da razpravljale! vzamejo k srcu kaj njegovih besed, »ker vsa naša širša narodna skupnost stoji pred istimi problemi kot moja njujorška srenja.« G. Osovnik pove še, da slovenska Ameriška Domovina ne more vzdržati in niti denar je ne more rešiti, ako se ne trudimo za ohranitev slovenskega jezika v mlajših rodovih. slovenskih misijonarjev se je vidno ločilo od misijonarjev drugih narodnosti. V tem spisu se ne morem spuščati v podrobnosti tega vprašanja, omenim pa to, ker me je prav to najbolj nagnilo, da sem začel razmišljati o dragocenih tradicijah slovenske vernosti. Tradicija ali izročilo se ne ohranja v knjigah, knjižnicah Predlagam... Dragi Prijatelji Ameriške Domovine! Resnično sem vesel, da se je našla v Clevelandu skupina zavednih Slovencev, ki ji je na tem, da Ameriška Domovina še naprej izhaja, zbira okoli sebe slovenski svet v ZDA in mu prinaša vesti iz slovenskih naselbin in stare domovine. Moji predlogi za nadaljno rast in dolgo življenje A D so sledeči: 1. Takoj povišajte naročnino na najmanj $40.00. Od zadnjega povišanja je preteklo že več let. Medtem se je vse podražilo in tudi dohodki naročnikov, tudi tistih, ki uživajo pokojnino, so se povišali. 2. Začnite zopet objavljati vesti iz Slovenije in kdo je tam umrl. To so naročniki vedno radi brali. Dodajte še vesti iz življenja Slovencev po Evropi, Argentini, Avstraliji itd. Teh vesti ne najdemo v ameriških dnevnikih! 3. Poiščite takoj v vsaki večji naselbini človeka, ki vam bo pošiljal vesti iz tiste naselbine. Prav je, da v svojih poročilih omeni tiste, ki so delavni v slovenski skupnosti. To zaslužijo in to je edino, kar za svoje delo dobijo. 4. Natisnite letak! V njem povejte, da je Ameriška Domovina edini, neodvisni slovenski časopis v ZDA, da izhaja dvakrat na teden in prinaša vesti o Slovencih iz vsega sveta; kako in kje se naroča in kolika je naročnina. Letak mora priti v naselbine pred Božičem. Večkrat sem naletel na ljudi, ki niso imeli niti pojma, da AD izhaja. Pošljite letak vašemu zaupniku v naselbini in ta naj skrbi, da bo letak na vidnem mestu ob vhodu v cerkev. O Božiču pridejo v slovenske cerkve ljudje, ki jih med letom sicer redko obiščejo. 5. Poiščite vsaki naselbini ljudi, ki so pripravljeni voditi kampanjo za nove naročnike. Za New York predlagam brez njegove vednosti Toneta Oso-vnika. On pozna vse ljudi in je v nedeljo pri obeh mašah. Kadarkoli je kje kakšna slovenska prireditev, prosite organizatorje, da dajo besedo enemu izmed prijateljev AD. Ta naj bo kratek! V petih minutah lahko pove vse, kar je treba. Jaz vam zase obljubljam, da bom priporočal AD na prosvetnih urah naše fare. Iz slovenskega srca Vam želim uspeh in se Vam zahvaljujem za Vaše delo. Bog z Vami! Dr. Zdravko Kalan in arhivih, marveč v življenju ljudstva. Tudi sveto izročilo kot vir božjega razodetja se ohranja v Cerkvi v življenju verskih občestev, ki dajejo Cerkvi življenje in rast. Slovenska vernost pa nam razodeva in kaže, kako so naši predniki sprejemali in uresničevali nauke, ki so jih sprejemali po učiteljski službi Cerkve. Tu ravno lahko ugotavljamo značilnosti slovenske vernosti. To pa ne vršimo, ker je to zanimivo, marveč, da ohranjamo in -gojimo slovensko vernost in tako doprinašamo svoj delež k notranji moči katoliške Cerkve. V stiku z ljudmi, posebno z romarji in drugimi, ki pogosto prihajajo v Lemont, sem lahko dobil potrdilo, da z mesečnikom Ave Maria in s pridigami in pobožnostmi nudimo Slovencem zdravo duhovno hrano, ki jim pomaga ohranjevati in gojiti slovensko vernost. Zato Lemont upravičeno imenujemo versko središče ameriških Slovencev. P. Fortunat OFM Akron, OH Cincinnati, OH Dayton, OH Mansfield, OH Columbia, SC Greenville, SC Top Services, Inc. A Subsidiary of the Stouffer Corporation 7650 Tyler Blvd. • Mentor, Ohio 44060 • (216) 951-0203 Slovenska folklorna skupina KRES KRES praznuje svoj tridesetletni jubilej z banketom in programom v soboto 15. septembra v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. ZA REZERVACIJO, POKLIČITE 944-0708 V nedeljo 23. septembra ob 3.30 pop. program ponovimo v SND. Po programu zabava s plesom - igrajo Veseli Slovenci Pevsko društvo KOROTAN Rudi Knez, pevovodja »Fantje na vasi« Cleveland, Ohio Vljudno Vas vabimo na naš 7. letni koncert v soboto, 6. oktobra, v Slov. narodnem domu na St. Clair Ave. - Pričetek ob 7. uri zvečer Po koncertu zabava s plesom - igra Alpski sekstet Dramatsko društvo LILIJA ***3SSSS8SS3CSKSSSKSSSSSS3S3S3SSS3SS63636SSSSSSSS3S3S3S3S3S3S3S3SSSSSS®S3SS®^^ Slovensko-ameriški Primorski klub Let Not The Light American Home Ameriška Domovina SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA, PROMOTIONAL ISSUE - SUMMER-FALL 1984 'Let ys Have Fraternal Day ’ - Pryatel ress given on Saturday, US- 25 upon the 65th An-‘Versary 0f the Col!in wood 0Venian National Home. Judge August Pryatel Court of Appeals my thoughts go back nia 6 ®*ymP'a<1 where so job^ Peop*e ^'4 such a good 0yv " deluding one of our CPeter Vidmar from the' °rn'a- ^'s team received n medal in men’s gym-hi$ 'CS’ .as *le himself did for flj "dividual performance. Ce V tasted victory and suc-for ’ ”ecause lhey looked out coo«each other — they tfi^erated and worked as a -m- Each where the other left off. As you know, the origin of the Olympics dates back to Greece — over a thousand years ago. One feature that began then and followed to the present day, is the relay races. Each country has a team of runners. The first runner is given a baton and when the start signal is given, he runs the allotted distance when the second waiting runner grabs the baton and runs his allotted distance and so forth — until the required distance is covered — each one picks up where the other leaves off. Whoever crosses that finish line first is the country that wins. No one person wins but their country does. And all because the team worked together. In short, they did collectively what none of them could accomplish individually. The principle of picking up where others left off is the formula that accounts for this successful 65th anniversary. (Continued on page 6) Ed Pike Spawned from St. Clair Area You might say Ed Pike (owner of Ed Pike Lincoln-Mercury, 9647 Mentor Ave., Mentor, O.) began his business career in the early 1940s while attending St. Vitus grade school by delivering the Ameriška Domovina and the Cleveland Press in the East 63rd Street-Norwood Road one picked up area. After his newspaper carrier days were over, he worked in the printing department of the American Home Publishing Company while attending Benedictine High School. After graduating from Benedictine High School, he joined the Army at the outset of the Korean War. Returning from the service Keep the Flame of Am Throu9hout the 86 years of its existence the p0 erižka Domovina has editorially been staunch sup-Sp .®rs of freedom and justice. This point of view is eve ■ 0ut in the first words seen on the f'rsf Pa9e of the^issue’ ri9ht next f°the Statue of Liberty. Secondly, p PfPer is a social means of communications amongst Pm of Slovenian background. ,0 ^'though the paper has had other names since its sam • °n in the owners have tried to keep the Am 6 line °* fhou9hfs since the early settlers came to iano Ca t0 the Present day- if is fhe oldest Slovenian Qnc pap©r in the world being printed on an at-least lip ®'a,"Week basis. But it must rely solely on the direct Hoq al suPPort °f if® readers and advertisers. There is d|rg °VernrBent to pour millions of dollars into it, nor is it altho supported by any million-dollar fraternal, ihe n ^ KSKJ and AMLA have been kind enough to let Publishers print their lodge papers. The past lar)Qii S|ovenian pioneers spoke the Slovenian them96 as their mofber-tongue. The paper was for W6|| a ^eans of learning the local and national news as f98 having Slovenian communities speaking back Cam 0rtb through the Ameriška Domovina. The paper °ut five times a week. Woyi t one would look at back issues of the paper he Wor|.a Se® seven column banner headlines proclaiming svents. There were pictures of major activities. Werg sr World War II a second influx of Slovenians War rScattered throughout the world. They were political as th-9 6es‘ They cam6 fo rely on Ameriška Domovina ®lr source of information and communication. then 8 tbe Slovenians became acclimated to America, Wecessity of daily news diminished. The paper even-^ent from daily f0 jfS present twice a week.