Landes - Regierungsblatt für das MMerzogtHnm Mirain. Erster Theil. XIX. Stück. V. Jahrgang 1863. Aus gegeben und versendet am 23. Juni iS 5 3. Deželni vladni list ZB krajnsko vojvodino. Pervi razdölk. XIX. Del. V. Tečaj 1853. ( Izdan in razposlan 23. Junija 1853. Laibach. Druck aus der Eger'schen Buchdruckerei• — V Ljubljani. Natisnila Roialija Eger. Stran A. Št. 105. Ukaz e. k. najvišje policijske oblastnije in miniaterstev zvunanjih zadev, notranjih opravil in vojaštva 3. IHaja 1853, s kterim se ustanovljujc, kako morajo policijske oblastnije na Avstrijanskim z zunajnikl zastran potnih listov ravnati . ...................................................................... 329 ,, 106. Razpis e. k. dnarstvinega ininisterstva 3. Maja 1853, zastran tega, kak kolek je treba jemati za spričevala, ki se Izdajajo po §. 51 učnega reda 1. in 8. Oktobra 1850 .................................... 335 „ 107. Ukaz c. k. pravosodnega ministerstva 9. Maja 1853, s kterim sc pe dogovoru z vojaškim minister-stvom ukazuje, da je treba ti krat, kadar se hipotekarno zavarovane vojaške ženitne kavcije odka-z ujej o na kapital za odvezo zemljiš, dolžne pisma zemljišne odveze deželnemu vojaškemu poveljstvu oddajati...................................................................................................................................... 336 „ 108. Razpis c. k. dnarstvinega ministerstva 10. Maja 1853, zastran vprašanja, ali se more razpis dnar-stvinega ministerstva 9. Marca 1852 (der. zak. št. 62) obračati na prenose premoženja vslcd smerti. kteri nastopijo po 30. Aprila 1853 . . .................................................................. 336 „ 109. Razpis c. k. ministerstva zvunanjih zadev 12. Maja 1853, s kterim se razglasuje, da sc je med avstrijanskim in saksonskim vladarstvom ustanovil ti dogovor, da mora vsaka teh deržav svoje izvirne deželanc, če bi bili doržavljanstvo po domačim postavodavstvu tudi zgubili, po nasvetu druge deržave zopet prevzeti, dokler niso po notranjih postavah te druge deržave njeni deželani postali................................................................................................ 337 ,, 110. Razpis c. k, dnarstvinega ministerstva 13. Maja 1853, s kterim se odločuje, kakemu col» da so podverženi tako imenovani amerikanski in angleški mlinski kamni za paromline, kteri so iz več kosov zloženi................................................................................................ 338 B. Št. 111—112. Zapopad ukazov v št. 84 in 87 deržavnega zakonika leta 1853 338 Inhalts• Ueber sicht: Seile - ^r- 105. Verordnung der k. fc. obersten Polizei-Behörde und der k. k. Ministerien des Aeussern, des Innern und des Kriegswesens vom 3. Mai 1853, über die passpolizeiliche Behandlung der _4u#-länder in Oesterreich................................................................................ . . 329 » 106. Erlass des k. k. Finanz-Ministeriums vom 3. Mai 1853, in Betreff der Stämpelbehandlung der Zeugnisse, welche im Grunde des S. 51 der Studien - Ordnungen vom 1. und 8. October 1850 ausgefertigt werden.......................................................................................... 335 i: 107. Verordnung des k. k. Justiz-Ministeriums vom 9. Mai 1853, wodurch im Einvernehmen mit dem Kriegs-Ministerium verordnet wird, dass in jenen Füllen, wo hypothekarisch-sichergestellte Militär-IIeiratliscautionen auf das Entlastungskapital überwiesen werden, die Grundentlustungs-Schuldverschreibungen an das I.andes-Militär-Vommando abzugeben seien.........................'■ . . 336 » 108. Erlass des k. k. Finanz-Ministeriums vom 10. Mai 1853, über die Anwendbarkeit des Finunz-ministerial-Erlasses vom 9. März 1852 auf Vermögensübertragungen von Todesteegen, welche nach dem 30. April 1853 eintreten........................................................................... 336 » 109. Erlass des k. k. Ministeriums der auswärtigen Angelegenheiten vom 12. Mai 1853, wodurch kundgemacht wird, dass zwischen der österreichischen und baierisclien Regierung, so wie ferner zwischen der österreichischen und sächsischen Regierung das Vebereinkommen festgesetzt wurde, dass jeder dieser Staaten seine ursprünglichen Angehörigen, auch wenn sie diese Staatsangehörigkeit nach der inländischen Gesetzgebung verloren haben sollten, auf Antrag des anderen Staates so lange wieder zu übernehmen habe, als sie nicht diesem anderen Staate nach dessen eigenen inneren Gesetzen angehörig gewor en sind.......................................................... 337 » 110. Erlass des k. k. Finanz - Ministeriums vom 13. Mai 1853, womit die Zollbehandlung der aus mehreren Stücken zusammengesetzten, sogenannten amerikanischen und englischen Mühlsteine für Dampfmühlen bestimmt wird................................................................................. 338 It. „ 111 — 112. Inhaltsanzeige der unter den Nummern 84 und 87 des Reichs - Gesetz - Blattes vom Jahre 1853 enthaltenen Verordnungen............................................................ 338 3L9 Ukaz c. k. naj višje policijske oblastnije in ministerstev zvunanjih zadev, notranjih opravil in vojaštva 3. Maja 1853, h Uterim se ustanovljiije» kako morajo policijske oblastnije na Avstrljanskem z zunaj niki zastran potnili listov ravnati. (Je v deri. zakoniku, XXVII. ddlu, št. 82, izdanim in razposlanim 20. Maja 1853.) 8- i. Vsakteri zunajnik, ki se v avstrijansko cesarstvo poda, mora imeti redno, za to potovanje veljavno potno pismo. Ta odločba ne velja za suverene vladarje in tiste ude vladajočih rodovin, ki kraljevo čast vživajo, in tudi ne za njih žene in otroke, ako ž njimi ali sami po-potvajo, ne za tiste, ki jih spremljajo in njih posle. 8- 2. ) Zuuajne potne pisma so le tikrat veljavne, če so jih pristojne oblastnije tiste dežele, kteri se zunaj nik po svojih deržavljanskih razmerah prišteva, za potvanje v avstrijansko cesarstvo izdale. 8- 3. Da se zunajne potne pisma na Avstrijanskem za redne spoznajo, morajo imeti tiste oblike, ki so po postavah deržav, kterih oblastnije so jih izdale, predpisane, po vsakem pa morajo take biti, da ime, stan in pristojnost potnika kažejo. Ako bi omenjenim predelkom potnega pisma, ki ga je zunajna oblastnija na tujem izdala, kaj manjkalo ali če bi se zavoljo posebnih okolšin za dobro spoznalo v potnem listu kako reč še natanjčneje zaznamvati, morajo cesarski poslanci in naglednije predelke, kterih manjka, pozneje napisati in va-nje postaviti leto: a j) ime in primek, rojstno leto ali starost, b) stan in značaj ali s čim se peča, c) kraj rojstva in pristojnosti, d) vero, ktere je, e) namen potvanja, potnika. f) kraj, kamor potva g) natanjki popis osebe, h) lastoročni podpis ali uredoma poterjeno ročno znamenje, Verordnung der k. k. obersten Polizeibehörde und der Ministerien des Aeussern, des Innern und des Kriegswesens vom S. Mai 1853, iiher die passpotixeiliche Mlehandlung der .lusliinder in Oesterreich. (Enthalten im Reichs - Gesetz-Blatte XXVII. Stück, Nr. 82. Ausgegeben und versendet am 20. Mai 1853J F- 1. Jeder Ausländer, welcher sich nach den k. k. österreichischen Staaten be-9d>t, muss mit einer ordnunysmässiyen, zur Reise dahin gi/tiyen Reise-Urkunde versehen sein. Von der vorstehenden Bestimmung sind nur souveräne Fürsten und die Glieder veyierender Häuser, welche köniyliehe Ehren yeniessen, nebst den sie begleitenden oder einzeln reisenden Gemahl inen und Kindern für sich, ihr Gefolge änd ihre Dienerschaft ausyenommen. F- 2. Die ausländischen Reise-Urkunden haben nur dann Gilliykeit, wenn sie von den berufenen Behörden jenes Landes, dem der Fremde seinen staalsbür-9erlichen Verhältnissen nach anyehört, für die Reise nach den k. k. österreichischen Staaten ausgestellt sind. $■ 3. Die ausländischen Reise-Urkunden müssen, um in Oesterreich als ordnunys-tüässiy anerkannt zu werden, mit den in den Staaten, von deren Behörden sie Qäsyestef/t. wurden, gesetzlich voryeschriebenen Förmlichkeiten abyefasst, jedenfalls aber so beschaffen sein, dass daraus Name, Stand und Zuständigkeit des Reisenden ersichtlich sei. Sollten in der von der fremden Behörde im Auslande ausgestellten Reise-Rrkünde die vorgedachten Rubriken mangelhaft sein, oder würde unter besonderen Umständen die Beifügung noch näherer Angaben in der Reise-Urkunde für erforderlich erachtet werden, so haben die kaiserlichen Missionen oder Aufsichtsbehörden die fehlenden Rubriken nachträglich auszufüllen, welche sich jedoch auf Nachstehendes zu beschränken haben, nämlich auf aj den Vor- und Zunamen nebst dem Geburtsjahre oder Alter, b) den Stand und Charakter oder die Beschäftigung, e) den Wohn- und Zusländiykeilsorl, d) das Reliyionsbekenntniss, [ ges e) den Reisezweck, f) das Reiseziel, j Reisenden, gj die genaue Personsbeschreibung (Signalement), h) die eigenhändige Fertigung oder das ämllich bestätigte Handzeichen , i) dobo, za ktevo potno pismo velja, zadnjic k) podpis oblastnije, ktera ga je izdala, s pristavkom uredskega pečata. Ako v zunajnem potnem pismu ni zaznamvano, za koliko časa da velja, ga c. k. oblastnije le tikrat in k večjemu za tri leta od dne naprej, kterega je bilo redno izdano ali redno podaljšano, za veljavnega spoznati smejo, kadar jim eitpuncle ihres Erscheinens an der Gränze yar nicht in Arbeit yestanden sind, soferne sie nicht vollkommen ylaubwürdiy nachweisen können, dass der Grund hievon bloss in ihrer Erkrankuny lag, sowie Personen, die ein in Oesterreich dem Ausländer zu betreiben nicht yestattetes Gewerbe ausüben wollen, wie z. B. Hausirhandelr das Visum der Reise-Urkunde zu verweiyern, und dieselben ohne weiteres wieder über die Gränze in das Ausland zurückzuxceisen. F. 8. Bei dem Eintritte in die k. k. österreichischen Staaten hat jeder Ausländer, der mit der Passpolize i-Pfleye an der österreichischen Gränze betrauten k. k. Behörde seine Reise - Urkunde vorzuweisen, und wird denselben von dieser, Soferne kein Anstand obwaltet, das Visum zum Behufe der Fortsetzung seiner Boise ertheilt. Der Gränzübcrtritt ohne Einholuny dieses Visum wird als ein unbefugter, angesehen und yesetzlich behandelt. §. 9. Auf der Weiterreise im lnlande hat der Fremde bei der Behörde des Ortes, an welche er etwa ausdrücklich instradirt worden ist, für die weitere Amtshandlung sich unverweilt zu melden. 8- 10. V glavnih mestih odjemljejo dotičrie c. k. nadglednije zunajniku potno pisjn®? mu dajejo spričbo, da so ga prejele in ga polagajo pri c. k. policijski oblastni! (p1'1 uredu zunajnikov), kjer se mora potnik ali sam ali pa po pooblastencu v 24 urah po prihoda oglasiti, da pridobi dovoljenje tu prebivati. Zunajnik, ki lioče nemudoma naprej potvati, mora to, kadar se mu potno pism° odvzame, naznaniti in dobi vidiranje, če ni nobenega postavnega ovirka, preči p° prihodu za dalje potvanje. 8- 4iv V glavnem in stolnem mestu Dunaju, kakor tudi v glavnih mestih posamezni!* kronovin (lesarstva, kjer imajo c. k. policijske vodstva, ali samostojni c. k. policij8*'1 komisariati svoj sedež, si mora zunajnik, če ima namen dalj kot tri dni se muditi? predpisani list prebivanja poskerbeti, klerega mu dotična policijska oblastnija poda, zato, da v okolii te oblastnije izkazati more, kdo da je. Za list prebivanja je plačati 2 gol d. k. d. pisarnične davšine. Ta, kakor tudi v poprejšnem §. 10, pervega oddelka zapopadena odločba »e velja zastran diplomatičnih agentov tujih deržav in listih, ki jih spremljajo, in tud* ne zastran deržavnih služabnikov tujih vlad, ki vsi e d uredskega naročila potujejo. Rokodelski pomagači, delavci po fabrikall, posli, nadničarji in sploh v bog* ludje ne od raj t ujej o omenjene pisarnicne davšine. 8- 12 List prebivanja, na kterem se zaznamva, da je kdo vstanovljeno pisarničn0 davšino ali odrajtal ali nje oprosten bil, se mora po preteku dobe, za ktero je p'e' bivanje dovoljeno bilo, zopet ponoviti; nasproti se njegov imetnik čisla za brez- oblastnega prebivavca in zoper njega se ravna po takem. < 1 8- 13. Previdnosti pristojnih c. k. oblastnij je prepušeno glede na terpež potnega pisim1 zunajnika, njemu prebivanje dovoliti in odločiti, za koliko časa; nigdar se pa I,e sme zunajniku prebivanje h krati za dalj časa dovoliti, kot za eno leto. F. 10. ln den Hauptstädten wird die Reise-Urkunde dem Fremden von den hierzu berufenen k. k. Aufsicfitsorganen gegen Einhändigung eines Empfangscheines ab-Henommen und bei der k. k. Polizeibehörde (dem Fremdenamte), woselbst derselbe zur Erlangung der Bewilligung zum Aufenthalte binnen 24 Stunden nach seiner Ankunft sich persönlich oder durch eine bestellte Person zu melden hat, hinterlegt. Der Fremde, welcher ohne Aufenthalt zu nehmen, die Reise fortsetzen will, hat diess bei der Abnahme seiner Reise-Urkunde anzugeben, und erhält, wenn kein gesetzlicher Anstand obwaltet, das Visum zur Weiterreise sogleich nach seiner Ankunft. F. U. In der Haupt- und Residenzstadt Wien, sowie in den Hauptstädten der Einzelnen Kron/änder des Kaiserreiches, wo k. k. Polizei- Directionen, oder selbständige k. k. Polizei-Commissariate ihren Sitz haben, hat sich der Fremde, ü>enn er daselbst länger a/s drei Tage zu verweilen beabsichtiget, mit der vor-lieschriebenen Aufenthaltskarte, welche ihm von der betreffenden Polizeibehörde e,'fol(jt wird, und im Umfange des Amtsbezirkes der Ausstellungsbehörde zur Legitimation seiner Person dient, zu versehen. Für die Ausfertigung der Aufenthaltskarte ist eine Kanzleigebühr von 2 fl. C. M. zu entrichten. Die vorstehende, sowie die in dem vorausgehenden §. 10, ersten Absatzes, entha/tene Bestimmung findet keine Anwendung auf diplomatische Agenten fremder Mächte und ihre Begleitung, sowie auf Staatsdiener fremder Regierungen, Welche in ämtlieber Sendung reisen. Handwerksgesellen, Fabriksarbeiter, Dienstboten, Taglöhner und Individuen der sonst unbemittelten Classen sind von der Entrichtung der obigen Kanzleige-kiihr befreit. F. 12. Die Aufenthaltskarte, auf welcher die erfolgte Entrichtung der festgesetzten Ranzleigebühr oder die Befreiung von derselben ausdrücklich zu bemerken ist, üiuss nach Ablauf der 7,eit, für deren Dauer die Bewilligung zum Aufenthalte erthei/t worden ist, wieder erneuert werden, widrigem deren Inhaber als unbefugt sich aufhaltend betrachtet, und darnach behandelt wird. \ . V , §. 13. Die Ertheilung der Bewilligung zum Aufenthalte, sowie die Bestimmung der Hauer des letzteren, steht, unter steter Rücksicht auf die Dauer der Eeise-Lrkünde des Fremden dem Ermessen der berufenen k. k. Behörde zu; in keinem Fidle kann aber die Bewilligung zum Aufenthalte auf Einmal dem Frem-(ien auf länger, als Ein Jahr, ertheilt werden. Pristojne c. k. oblastnije vidirajo potne pisma brez plačila po celem avstrijan-skem cesarstvu. Ako se kako potno pismo vidira za potvanje iz kakega kraja našega cesarstva v drugi kraj, ali za potvanje iz našega cesarstva v zunajno deželo, velja to vidiranje le za tri dni, če se ta doba ne okrajša zavoljo posebnih vzrokov. Zunajnik, ki v tej dobi ni odšel, mora iz nova od dotične c. k. oblastnije vidiranje zadobiti. §. IS. Vsak zunajnik je dolžan, natanjko napisati predelke podanega napovednega lista preči po prihodu, s k te rim potem stanodavec opravi napoved, gostivničarji pa morajo njegov zapopadek v knjigo za tujce vpisati. . - §• 16. Ravno tako je zunajnik tudi razun primerleja §. 8 dolžen, dotičnirn c. k-oblastnijam in njih organom, kolikorkrat to tirjajo, pokazati svoje potno pismo, da ga pregledajo in pretresejo, kakor tudi odgovor dajati na vprašanja, s kakim namenom popotva, doklej misli kje bivati '. t. d., zlasti pa, s čim se živi. §. 17. Ako zunajniku pristojna oblastriija deržave, iz ktere je, dokler v našem cesarstvu prebiva, potno pismo podaljša ali mu novo da, kar mora sam v pravem času poskerbeti, se mora ono dotični c. k. oblastni! zato predložiti, da bode zunajniku list prebivanja podaljšan, ali pa potno pismo vidirano, ako bi njegov imetnik od-potvati hotel. - Ta e. k. oblastnija se mora prepričati, preden to stori, ali potno pismo zadosti odločbam §. 3. Ako bi to ne bilo, mora tirjati, da zunajna oblastnija, ki je to pismo izdala, v njem dopolni pozneje, kar manjka; da se to zgodi, mora zunajm potnik poskerbeti. Če bi se pa zoper podaljšanje lista prebivanja ali vidiranje potnega pisma še drugi ovitki pokazali, bi bilo treba, da se odpravijo, prositi za po-sredvanje na Dunaju cesarsko ministerstvo zunajnih zadev in zunaj stolnega mesta političnega deželnega poglavarja. Če deržave, kteri se zunajnik po svojih deržavljanskih razmerah prišteva, nobena oblastnija ne namestuje, more na Avstrijanskem tacemu zunajniku, kteremu Je novega potnega lista, ker je svoje potno pismo zgubil, zato sila treba, da bi mu §. u. Das Visum der Reise-Urkunden wird von den hierzu berufenen k. k. Behörden im ganzen Umfange der k. k. österreichischen Staaten unentgeltlich ertheilt. Lautet das Visum zur Reise von einem Orte des Inlandes nach einem ändern, oder zur Abreise aus dem Inlande in das Ausland, so hat dasselbe nur für drei Tage Giltigkeit, wenn nicht aus besonderen Gründen eine Beschränkung dieser Dauer eintritt. Ist der Fremde innerhalb dieser Frist nicht abgereiset, so hat er das Visum zur Abreise bei der berufenen k. k. Behörde neuerdings zu erwirken. §. i5. Jeder Fremde ist verpflichtet, die Rubriken des ihm vorgelegten Meldzct tefs, mittelst dessen der Wohnungsgeber die vorgeschriebene Meldung zu besorgen und dessen Inhalt insbesondere der Gasthofhälter u. dgl. in das vorgeschriebene Fremdenbuch einzutragen hat, gleich nach seiner Ankunft genau auszufüllen. F 16. Nicht minder ist der Fremde aber auch ausser dem Falle des §. 8 gehalten, den berufenen k. k. Behörden und ihren Organen auf jedesmaliges Verlangen seine Reise - Urkunde zur Einsicht und Prüfung vorzuzeigen und auf Befragen über den Zweck seiner Reise, über die Dauer seines Aufenthaltes im Orte u. s. w., insbesondere aber über seine Subsistenzmittel Rede und Antwort zu geben. F. i7. Wird dem Fremden während seines Aufenthaltes in den k. k. Staaten von der dazu berufenen Behörde jenes Staates, dem er angehört, seine Reise - Urkunde verlängert, oder eine neue ausgestellt, wofür er rechtzeitig selbst zu sor-yen hat, so muss diese der betreffenden k. k. Behörde behufs der Verlängerung der Aufenthaltskarte, oder wenn deren Inhaber abreisen will, zur Erlangung des Visum vorgelegt werden. Diese k. k. Behörde hat, bevor sie hiezu schreitet, sich zu überzeugen, ob die ihr vorgelegte Reise-Urkunde den im §. 3 enthaltenen Bestimmungen entspricht. — Wenn diess nicht der Fall wäre, so hat sie das Recht, darauf zu bestehen, dass das Mangelnde von der die Reise-Urkunde ausstellenden fremden Behörde nachträglich in solche aufgenommen würde, was zu bewirken, Sache des fremden Reisenden ist. Sollten gegen die gedachte Verlängerung der Aufenthaltskarte oder die Ertheilung des Visum noch anderweitige Anstände sich ergeben, so wäre zur Behebung derselben in Wien die Vermittlung des kaiserlichen Ministeriums des Aeussern und ausserhalb der Residenz jene des betreffenden politischen Landes - Chefs in Anspruch zu nehmen. In Ermanglung einer Vertretungsbehörde jenes Staates, dem der Fremde seinen staatsbürgerlichen Verhältnissen nach angehört, kann einem in Oesterreich befindlichen Ausländer, der wegen Verlustes seiner Reise-Urkunde oder aus an- bilo moč v zunaj n o deželo naprej potvati ali se pa va-njo verniti, izjemno politični deželni poglavar potni list toda le za to namembo podeliti, kar se nemudoma mora naznaniti c. k. ministerstvu zunajnih zadev po c. k. najvišji policijski oblaslnii. §.18. C. k. mejne nadglednije imajo razim primerlejev §. 7 pravico in dolžnost, zunajniku, ki nima rednega potnega pisma, vstop v avstrijansko cesarstvo, in po tem takem vidiranje ali kar odreči, ali mu pa po okolšinah podeliti medčasni potni list do kraja najbližje c. k. policijske ali politične nadglednije, v kterem primerleju se odvzeto potno pismo tej oblastni! pošlje, in vzroki te navedbe naznanijo. Tako podeljeni potni list ima le stesnjeno, ali izrečno odločeno, ali po sebi razumljivo veljavo, ktera 14 dni nikakor preseči ne sme. §.19. Dovoljenje prebivanja se more kar odreči, ali pa, če je že podeljeno, preklicati : a) ako zunajnik ne spolnuje dolžnosti, ki mu jih občne postave deržave ali posebni ukazi, za posamezne kraje izdani, naložujejo; b) ako nima potrebnega živeža; zadnjič c) ako je njegovo potno pismo veljati nehalo, in on v dobi, ki bi mu se bila odločila, izkazati ne more, da ima novo potno pismo, ali da mu je bilo podaljšano, ako več ni veljalo. §. 20. Ako se pokaže, da zunajnik na Avstrijanskem zavoljo vzrokov javnega reda ali javne varnosti ne sme prebivati, se more iz dežele kar odpraviti, čeravno se ne da zoper njega kazenska ravnava pričeti. 8- 21. Zunajni potnik mora kakor pridši, tako tudi, kakor iz avstrijanskega cesarstva gre, na c. k. avstrijsnski meji za policijsko oskerbovanje postavljeni c. k. avstrijan-ski nadglednii svoje potno pismo zato pokazati, da ga mu ona za odhod vidira, kar mu tudi stori, če temu ni nič na poti. deren Gründen einen neuen Pass zur Fortsetzung seiner Reise in das Ausland oder zur Rückreise in dasselbe dringend benötliiget. ein solcher und zwar nur *n diesem Zwecke ausnahmsweise von dem politischen Landes-Chef erlheilt und muss hierüber unverweilt die Anzeige im Wege der k. k. obersten Polizeibehörde nn das k. k. Ministerium des Aeussern gemacht, werden. $• 18. ' Die k. k. Grunz-Aufsichtsbehörden haben ausser den im F. 7 bestimmten Fällen das Recht und die Pflicht, dem Fremden, der mit einer ordnungsmässi-gen Reise -Urkunde nicht versehen ist, den Eintritt in die k. k. österreichischen Staaten, sohin das Visum entweder gänzlich zu versagen, oder nach Umständen denselben mit einem nach dem Orte der nächsten k. k. Polizei- oder politischen Aufsichtsbehörde lautenden Interimspasse zu versehen, in welchem Falle die abgenommene Reise-Urkunde unter Begründung des Verfahrens an jene Rehörde Leiter eingesendet wird. Ein derlei ausgestellter Interims-Reisepass hat nur eine beschränkte, entweder ausdrücklich festgesetzte, oder sich von selbst verstehende, aber jedenfalls 14 Tage nicht überschreitende Giltigkeit. F 19. Die Bewilligung zum Aufenthalte kann gänzlich versagt, oder die bereits orthei/te zurückgenommen werden: a) wenn der Fremde nicht den Verpflichtungen nachkommt, welche die allgemeinen Landesgesetze oder die besonderen Local-VcrOrdnungen ihm auferlegen; 1 - , b) wenn cs ihm an den nöthigen Subsistenzmitteln mangelt; endlich c) wenn die Dauer seiner Reise -Urkunde abgelaufen ist, und er in der ihm allenfalls zugestandenen Frist mit einer neuen oder mit der Verlängerung der erloschenen sich auszuweisen nicht vermag. §. 20. Stellt sich der Aufenthalt eines Ausländers in Oesterreich, aus Rücksichten der öffentlichen Ordnung oder Sicherheit als unzulässig dar, so katin derselbe, se/bst wenn dadurch auch kein strafgerichtliches Verfahren gegen ihn begründet wird, ohne weiters ausser Landes geschafft werden. §- *t- Gleichwie bei dem Eintritte, hat der fremde Reisende auch bei seinem Austritte aus den k. k. österreichischen Staaten an der k. k. österreichischen Granze, den dort mit der Polizeipflege betrauten k. k. österreichischen Aufsichtsbehörden seine Reise - Urkunde zur Erlangung des Visum zum Austritte vorzuwei-Sen , das ihm von denselben sohin auch, wenn dagegen kein Anstand obivaltet, ertheilt wird. §. 22. Kdor poprejšnih odločb ne spolnuje, tega pristojne c. k. oblastni]e, če zavoljo tega ne nastopi kazensko ravnanje, ali če pričujoče odločbe drugače ne velevajo, pod policijsko kaznijo v dnarjih do sto goldinarjev k. dn., če pa plačati ne more, z zaporom do 14 dni. §. 23. Pritožba zoper kako naredbo varstvene oblastnije ne zaderžuje njene izpeljave, razun, če bi se s tim nepovračljiva, znamenita ali sicer neodpravljiva škoda zgodila. 8 24 Zastran tega, kako se morajo pomejni prebivavci izkazovati, če zavoljo kmetijstva, poljedelstva, obertnije, kupčije in taci h namenov mejo prestopajo, veljajo dotični obstoječi predpisi. Ravno to velja tudi zastran potnih knjižic in tako imenovanih potnih listkov izdanih zlasti zato, da se vožnja po železnicah olajša, ako jih zunajni potniki tacik deržav pokažejo, kterili vlade so se zastran tega s c. k. avstrijansko vlado dogovorile, in to po vzajemno vstanovljenih odločbah. Ravno tako obderže zadnjič glede na policijo za potne liste s posebnim pogodbami, sklepi miru, traktati ali sicer dogovorih c. k. avsfrijanske vlade z vladan» zunajnih deržav vstanovljene odločbe zastran obojih deržavljanov, še za naprej svojo celo moč in veljavnost, in zlasti ima še dalje tisto ravnanje veljati, ktero se je glede na turške, c. k. vojaški krajini sosedne dežele s posebnimi odločbami vstanovilo. Ta odločba velja za vse kronovine cesarstva in mora 1. Julija 1853 moc zadobiti. Na Dunaju 3. Maja 1853. Gr. Buol-ScIiaucnstciH s. r. Kempen s. r. F.-M.-L. Bach s. r. Bamberg" s. r. G.-M. 106. Razpis c. k. dnarstvenega ministerstva 3 Maja 1853. veljaven za vse krenovine, razun lombardo-beneškega kraljestva, zastran tega, kak kolek ali btempeU je treba jemati za spričevala, ki se izdajejo p° 8> Sl učnega reda 1. in S. Oktobra IbSO. » (Je v deri. zakoniku, XXVII. delu, št. 83, izdanim in razposlanim 30. Maja 1853.) Spričevala, ktere se po §. 51 učnega reda 1. in 8. Oktobra 1850 (derž. > ' - • • *“ ' * ' «, 1 '* ' i1 Die Ausser achtlassung der vorstehenden Bestimmungen wird von den hiezu berufenen k. k. Behörden, so ferne hierwegen nicht eine straf gerichtliche Amtshandlung einzutreten hat, oder diessfafls hier nicht besonders vorgesehen ist, polizeilich mit einer Geldstrafe bis zu Hundert Gulden Conventions - Münze oder t,n Falle der Zahlungsunfähigkeit mit Arrest bis zu 14 Tagen geahndet. F 23. Ein allfälliger Recurs gegen eine Verfügung der Sicherheitsbehörde hemmt n*cht den Vollzug derselben, ausser es wäre dieser mit einem unwiederbringlichen, bedeutenden oder sonst nicht mehr zu behebenden Nachtheile verbunden. F 24. Bezüglich der Legitimation zum täglichen Gränzverkehre aus Ackerbau-, Eandwirthschafts-, Gewerbs-, Industrie-, Handels- und dergleichen Zwecken bleiben die diessfa/ls bestehenden besonderen Vorschriften in Anwendung. Dasselbe gilt auch rücksichtlich der Wanderbücher, und ebenso bezüglich der sogenannten vorzugsweise zum Zwecke der leichteren Benützung der Eisenbahnen eingeführten Passkarten jener fremden Reisenden, welche Staaten angehören, deren Regierungen mit der k. k. österreichischen Regierung diessfalls eine Vereinbarung getroffen haben, und zwar nach Massgabc der darin wechselseitig festgesetzten Bestimmungen. ln gleicher Weise behalten endlich in Absicht auf die Passpolizei die in besonderen Verträgen, Friedensschlüssen, Tractaten oder sonstigen Uebereinkom-räen der k. k. österreichischen Regierung mit den Regierungen der auswärtigen Staaten begründeten Bestimmungen rücksichtlich der wechselseitigen Staats-Angehörigen , auch fernerhin ihre volle Kraft und Wirksamkeit, und e$ hat namentlich auch in Betreff der an das k. k. Militär - Gränzland anstossenden türkischen Provinzen bei dem durch spccielle Verordnungen eingeführten Verfahren n°ch fernerhin sein Bewenden zu behalten. Vorstehende Verordnung ist für alle Kronländer der Monarchie gütig, und bat mit 1. Juli 1833 in Wirksamkeit zu treten. Wien, am 3. Mai 1853. fwr. JSuol" Schauenstein m. p. Kempen m. p., F.M. L. Hach m. p. Ilamherg m. p., General-Major. 106. Erlass des k. k. Finanz - Ministeriums vom 3. t Mai 1833, wirksam für alle Kronländer, mit Ausnahme des lombardisch-venetianischen Königreiches, *** fteti'eff der Stümpelhehandlung der Zeugnisse, welche im Orunde des §. .51 der Studien-Ordnungen rum 1. und S. Octoher 18.50 ausgefertiget werden. (Enthalten im Reichs-Geset’s-Blalte, XXVII, Stück, Nr. 83. Ausgegeben und versendet am 20. Mai 1853J Die Zeugnisse, welche im Grunde des §. 51 der Sludien-Ordnungen vom 90 zak. št. 370 in 430) #) učencom javnih učilnic izdajejo zastran tega, kako so eno ali več preskušenj konec enega pol-letja (semestra) ali leta dostali, so pod-veržene kolčni davšini 6 krajcerjev, ki je v tarifni številki 116, lit. c) davšinskih postav 9. Februarja in 2. Avgusta 1850 ustanovljena. Ako se v takem spričevalu poterja vspeh sprekušenj več semestrov ali let, naj se kolčna davšina po 6 krajcerjev raj ta po številu semestrov ali let. Baumgartner s. r. 107. Ukaz c. k. pravosodnega ministerstva 9. Maja 1853, veljaven za tiste kronovine, za kterc je bil dan cesarski patent 11. Aprila 1851, št. 84 derž. zak., * kterim se po dogovoru z vojaškim ininisterstvom ukazuje, tla je treba tikrat, kad»r se hipotekarno zavarovane vojaške ženitne kavcije otlkazejo na kapital za odvez0 zemlji*, doline pisma zemljišne odveze deželnemu vojaškemu poveljstvu oddajati (Je t' deržavnim zakoniku, XXVII. delu, št. 85, izdanim in razposlanim 20. Maja 1853.) Z ozirom na §§. 41, 50 in 52 najvišjega cesarskega patenta 11. April® 1851, št. 84 deržavnega zakonika **), ukazuje pravosodno ministerstvo po dogovoru z vojaškim ininisterstvom, da je treba tikrat, kadar se vsled sodne obravnave hipotekarno zavarovane’ vojaške ženitne zagotovšine ali kavcije na zemljišno-odvezni kapital od kažejo, dotične zemljišno-odvezne dolžne pisma oddajati deželnemu vojaškemu poveljstvu tiste kronovine, v kteri leži posestvo, na ktero je ženitna zagotovšina vpisana, da bode ono naprej ukazalo. ( Kraust m. p. 108. Razpis c. k. tlnarstvenega ministerstva 10. Maja 1853, veljaven za vse kronovine, zastran vprašanja, ali se more razpis tlnarstvenega ministerstva O. TI »trm 1853 (deri» zak. št. #3) obračati na prenose premoženja vsled smertl, kteri nastopijo po 30. Aprila 1853. (Je v derž. zakoniku, XXVII, delu, št. 86, izdanim in razposlanim 20. Maja 1853.) Na podlagi odstavka XIV. razpisa pravosodnega ministerstva 17. Decembra 1852 (derž. zak. št. 263) #*#) najde ministerstvo dnarstva za dobro izreči, da se razpis dnarstvenega ministerstva 9. Marca 1852 (derž. zak. št. 62) ####) »a prenose premoženja .vsled smerti, ki se primerijo po 30. Aprila 1853, tikrat ne *) Deželni zakonik za Krajnsko, XXVIII. in XXXI. del, št. 461 in 527, leta 1850. #*) Deželni zakonik za Krajnsko XXV. del, št. 111, leta 1851. ***) Deželni vladni list za Krajnsko, V. del, st. 23, leta 1853. **»*) Deželni zakonik za Krajnsko, XXII, del, št. 118, leta 1852. 1' und 8. October 1850 (Reichs-Gesetz-Blatt Nr. 370 and 430) *) an Schüler der öffentlichen Lehranstalten über den Erfolg einer oder mehrerer am Schlüsse Eitles Semesters oder Jahrganges abgelegten Prüfungen ausgefertiget werden, unterliegen der, in der Tarifpost 116, fit. cf) der Gebührengesetze vom 9. Februar und 2. August 1850 festgesetzten Stämpelgebühr von 6 Kreuzern. Wird 111 einem solchen Zeugnisse der Erfolg der Prüfungen mehrerer Semester oder Jahrgänge bestätiget, so ist die Stämpelgebühr ä 6 Kreuzer nach der Zahl der Semester oder Jahrgänge zu berechnen. Baumgartner m. p. 107. Verordnung des k. k. Justiz-Minisleriums vom 9. Mai 1853, Wirksam für jene Kronländer, für welche das kaiserliche Patent vom lt. April 1851, Nr. 84 des Reichs- Gesetz- Blattes erlassen wurde, U:°clHt'ch im Einvernehmen mit dem Kriegsministerium verordnet wird, dass in Jenen l'/illen, n « hg/fot hekarisvh-sichergestellte Militär - lleirathscautionen auf *las Entlastungs - Capital ii herwiesen werden, die tirundentlastungs - Schultlvcr-schreihungen an das l.andes-Jtlilitärcommando ahzugehen seien. (Enthalten im Reichs-Gesetz-Blatte XXVII. Stück, Nr. 85. Ausgegeben und versendet am 20. Hai 1853.) Mit Beziehung auf die §§. 41, 50 und 52 des Allerhöchsten kaiserlichen Patentes vom 11. April 1851, Nr. 84 des Reichs-Gesetz-Blattes, **) wird von dem Justiz-Ministerium einverständlich mit dem Kriegs-Ministerium verordnet, dass in jenen Fällen, wo in Folge der gerichtlichen Verhandlung hypothekarisch-s*chergestellte Mi/ilär-Heirathscautionen auf das Entlastungs-Capital überwiesen Werden, die betreffenden Grundent/aslungs-Schuldverschreibungen an das Landes-Mditärcommando des Kronlandes, in welchem die Realität gelegen ist, auf welcher die Heiraths-Caution haftete, zur weiteren Verfügung abzugeben seien. Krauss m. p. 108. Kt lass des k. k. Finanz-Ministeriums vom IQ, Mai 1853, wirksam für alle Kronländer, ültev ,1 ((• slnwendhai'keit des Einanzministerial - Erlasses vom fl. Xlärz 1852 ^Beichs - llesetz-lllatt Str. G2J auf Vet'miigens • Uehertragungen von Tadeswegen, welche nach Uem .Kl. .Ipril 18511 eintreten. (Enthalten im Reichs-Gesetz-Blatte, XXVII. Stück, Nr. 86. Ausgegeben und versendet am 20. Hai 1853.j Im Grunde des Absatzes XIV. des Juslizministerial-Erlasses vom 17. December 1852 (Reichs-Gesetz-Blatt Nr. 263) ***j findet das Finanz-Ministe- raun zu erklären dass der Finanz-Ministerial-Erlass vom 9. März 1852 (Reichs-Gesetz-Blatt Nr. 62)&###) auf solche Vermögens-Uebertragungen von Todes- *) Landesgesetzblätter für Krain XXVIII. und XXXI. Stück, Nr. 461 und 527. Jahr 1850. Landesgesetzblatt für Krain XXV. Stück, Nr. III. Jahr 1851. Landesregierungsblatt für Krain V. Stück, Nr. 23. Jahr 1853. ’***’*J Landesgesetzblatt für Krain, XXII Stück, Nr. 118. Jahr 1852. da obračati, kadar gre, obravnava cele zapuščine kaki sodni! v tistih kronovinab, v kterih je občni deržavljanski zakonik že popred veljal ali še le 1. Maja 1853 moč zadobil. Zapuščinski izkaz se mora torej v tem primerleju čez celo zapuščeno premoženje brez razločka pri tisti sodni! vložiti ali sostaviti, ktera ima oblast zapuščino obravnavati, in ta sodnija ga bode dajala tistemu za izmero davšine postavljenemu uredu, v k te rega okraju biva la sodnija. Ti ured bode delal po §. 5 razpisa dnarstvenega ministerstva 2. Decembra 1850 (derž. zak. št. 470) ®)i pri čemur se samo po sebi razumeva, da je treba, kadar gre za nepremakljive posestva z one j uredovega okraja, zastran kterih ured nima izkazov za odločbo vrednosti potrebnih, niti jih dobi od vdeleženca davšini podverženega, teh izkazov pri tistem uredu z zaprošnjo iskati, v kterega davkovskem katastru je ležeče posestvo vpisano. 1$ au m g a rtiivr s. r. 109. Razpis c. k. ministerstva zvunanjih zadev 12. Maja 1853, veljaven za vse kronovine cesarstva, s kterim s<; razglatuje, tla se je meti avstrijnnskim la bavarskim, tlalje meti avstr» Janškim in saksonskim vladarstvom ustanovil ti dogovor, tla mora vsaka teli tleržav svoje izverne dezelane, t e bi bili derzavljanstvo |io domačem postavodavstvu tudi izgubili , po nasvetu druge derzave zopet prevzeti, dokler niso po notranjih postaval» te druge derzave njeni »lezelanl postali. (Je v derž. zakoniku, XXVII. ddlu, št. 88, izdanim in razposlanim 30. Maja 1853.) Med cesarsko-avslrijanskim in kraljevsko-bavarskim vladarstvom je po izreče-njih na Dunaju izroenjenih 22. in 30. Marca t. 1. sklenjen dogovor, da ima za naprej med obema deržavama to' vodilo veljati, da mora vsaka teh dveh deržav svoje izvirne deželane, če bi bili tudi po domačem postavodavstvu deržavljanstvo izgubili? po nasvetu druge derzave zopet prevzeti, dokler niso po notranjih postavah te druge deržave njeni deželam postali. Enak dogovor se je naredil med cesarsko-avslrijanskim in kraljevsko-saksoi)' skim vladarstvom z izrečenji, 18. Marca in 9. Aprila t. 1. na Dunaju izmenjanimi-Na Dunaju 12. Maja 1853. G v. Iluol-Scliaiuuistcin k. r. *) Deželni zakonik za Krajnsko, XXXVI. del, št. 590, leta 1850. wcyen, welche nach dem 30. April 1853 eintreten, dann keine Anwendung finde, wenn die Abhandlung über das gesummte Nachlassvermögen einem Gerichte 1,1 denjenigen Iironländern zusteht, in welchen das allgemeine bürgerliche Gesetzbuch schon früher Wirksamkeit hatte oder dieselbe erst vom 1. Mai 1853 erlangt hat. lter Nachlass - Ausweis ist daher, wenn diese Voraussetzung eintrilt, über das gesummte Nachlassvermögen ohne Unterschied bei demjenigen Gerichte einzubrinyen oder zu verfassen, welchem die Verlassenschafts-Abhandlung zusteht, und von diesem Gerichte an jenes zur Gebührenbemessung bestimmte Amt Zn leiten, in dessen Bezirk das Gericht sich befindet. Letzteres Amt hat sich nach §• 5 des Finanz-Ministeria/-Krlasses vom 2. December 1850 (Reichs-Gesetzblatt Nr. 470) zu benehmen, wobei es sich versteht, dass, wenn es sich um Liegenschaften ausser dem Amtsbezirke handelt, hinsichtlich welcher das Amt die zur Werthsbestimmung erforderlichen Nachweisungen nicht besitzt, noch von dem Gebührenpflichtigen erhält, dieselben bei jenem Amte anzusuchen sind, in dessen bleuer kataster die Liegenschaft eingetragen ist. Itaumyartner m. p. 109. Erlass des k. k. Ministeriums der auswärtigen Angelegenheiten vom 12. Mai 1853, wirksam für alle Kronländer des Kaiserstaates, H'oUufrh kundgemacht ici'rd, dass- zwischen der österreichischen und haierischen Regierung, sowie ferner zwischen der österreichischen und sächsischen Mtegie-*'ung Uns Sieber einkommen festgesetzt wurde, dass jeder dieser Staaten seine ursprünglichen Angehörigen , auch wenn sie diese Staatsangehörigkeit nach der inländischen Gesetzgebung verloren haben sollten, auf Antrag des anderen Staates s° lange wieder zu übernehmen habe , als sie nicht diesem anderen Staate nach, dessen eigenen inneren Gesetzen angehörig geworden sind. (Enthalten im Reichs -Gesetz - Blatte, XXV11. Stück, Nr. 88. Ausgegeben und versendet am SO. Illai 1853.) Zwischen der kaiserlich-österreichischen und der königlich - baierischcn Regierung ist mittelst in Wien ausgewechselter Erklärungen vom 22. und vom '10. März l. J. das Uebereinkommen getroffen worden, künftighin zwischen den beiden Staaten den Grundsatz anwenden zu lassen, dass jeder derselben seine Ursprünglichen Angehörigen, auch wenn sie diese Staatsangehörigkeit nach der ständischen Gesetzgebung verloren haben sollten, auf Antrag des anderen Staates So lange wieder zu übernehmen habe, als sie nicht diesem anderen Staate nach dessen eigenen inneren Gesetzen angehörig geworden sind. Eine gleiche Ueberemkunft ist zwischen der kaiserlich - österreichischen und der königlich-sächsischen Regierung durch, unterm 18. März und 9. April l. J. 1/1 Wien ausgewechselte Erklärungen zu Stande gekommen. Wien den 12. Mai 1853. Gr. Haiti - Schauensteiu m. p. *) handesgeselisblatt für Krain XXXVI. Stück, Kr. 590, Jahr 1850. HO. Razpis c. k. dnarstvenega ministerstva 13. Maja 1853, veljaven za vse dežele vkupne čolne zveze, s Merim sc odločuje, kakemu volu da so podverženi tako Imenovani amerlkanski In ang-lelki mlinski kamni za paromllne, kterl so Iz več kosov zloženi. (Je v deržavnim zakoniku, XXVII. delu, št. 89, izdanim in razposlanim 20. Maja 1853.) Po dogovoru s kupčijskim ministerstvom se odločuje, da imajo tako imenovani amerikanski, za paromline namenjeni mlinski kamni, ki so iz več kosov zloženi in z železnimi obroči obdani, glede na odločbe §. 7, lit. a) predgovora k čolni tarif od leta 1851 po razdelku 39, lit. a) cola prosti biti. Tudi za paromline namenjeni tako imenovani angleški mlinski kamni, ki so tudi iz več z mavcom zloženih manjših kamnov narejeni, kteri manjši kamni so pa vsak posebej v metalni strok večidel iz litega železa, s kosi iz kovanega železa in meda vred vdjani, se morajo ne glede na le stroke in vmerne, sila, ker metalni kosi teh kamnov po primeri le malo vagajo , po razdelku 85, lit. a) kakor težka kamnata roba v vožnji z 1 gld. 30 kr. od col nega centa sporco zacolovati. Ti ukaz bode dobil moč tisti dan, ko ga bode višja oblastnija posameznim coInijam oznanila. Baumgartner s. r. 111. - Ukaz c. k. ministerstva za bogočastje in uk 6. Maja 1853, veljaven za kraljestvo Ogersko in Serbsko vojvodino in Temeški banat, s k te rim se zopet razglasijo veljavni predpisi zastran tega, ali smejo katoljški učenci v evangeljske šole hoditi. (Je v derž. zakoniku, XXVII. ddlu, št. 84, izdanim in razposlanim 20. Maja 1853.) 112. Razpis c. k. dnarstvenega ministerstva 10. Maja 1853, veljaven za kronovirie Ogersko, Hervaško, Slavonsko, Serbsko vojvodino in Temeški banat, po kterem imajo za prenos premoženja na primer smerti po 30 Aprila 1853 odločbe IX. odstavka razglasnega patenta k davšinski postavi 2 Avgusta 1850 in razpis dnarstvenega ministerstva 9. Marca 1852 (derž. -zak. št. 63) moč zgubiti. (Je v derž. zakoniku, XXVII. delu, št. 87, izdanim in razposlanim 20. Maja 1853.) Erlass des k. k. Finanz - Ministeriums vom 13. Mai 1863, giltig für alle IAnder des gemeinschaftlichen Zollgebietes, Womit die Xollbehandlun/i der, aus mehreren Stücken zusammengesetzten, sogenannten amerikanischen sind englischen Mühlsteine für Miampfmühlen bestimmt wird. (Enthalten im Reiclis-Geselx-Rlatte XXVII. Stück, Nr. 89. Ausgegeben und versendet am 20. Mai 1853.} Man findet im Einverständnisse mit dem Handels-Mininisterium zu bestimmen, dass die sogenannten amerikanischen, für Damfmühlen bestimmten Mühlsteine, welche aus mehreren Stücken zusammengesetzt und mit eisernen Reifen umfangen sind, mit Rücksicht auf die Bestimmungen des §. 7, lit. «) der Vor er inner ung zum Zolltarife vom Jahre 1851 nach Abtheilung 39, lit. a) Zollfrei behandelt werden. Die gleichfalls für Dampfmühlen bestimmten sogenannten englischen Mühlsteine, welche gleichfalls aus mehreren mit Ggps zusammengefügten kleine-ron Steinstücken bestehen, wovon jedoch jedes kleinere Stück in eine metallene, Meistens gusseiserne, mit schmiedeisernen und messingenen Bestandtheilen verbundene Hülse eingelegt erscheint, sind ungeachtet dieser Hülsen und der in-terceptirlen Siebwerke mit Rücksicht auf den Umstand, dass die metallenen Be-sfundfheile nur einen untergeordneten Theil ihres Gewichtes ausmachen, nach Mitheilung 85, lit. aj als schwere Steinwaaren im Eingänge mit 1 fl. 30 kr. Zollcenlner sporco zu verzollen. Diese Anordnung hat mit dem Tage in Wirksamkeit zu treten, an welchem den einzelnen Zollämtern von ihrer Vorgesetzten Behörde wird kundgemacht Werden. Ml a u mg ii rtn er m. p. 111. Verordnung des k. k. Ministeriums für Cultus und Unterricht vom 6. Mai 1863, Wirksam für das Königreich Ungarn und die Wojwodschaft Serbien und das Te-meser Banat, wodurch die bestehenden Vorschriften hinsichtlich des Besuches evangelischer Lehranstalten von katholischen Schülern in Erinnerung gebracht wird. (Enthalten im Reichs-Gesetz-Blatte XXVll. Stück, Nr. 84. Ausgegeben und versendet am 20. Mai 1853.) 112. Erlass des k. k. Finanz-Ministeriums vom 10. Mai 1863, wirksam für die Kron/änder Ungarn, Croatien, Slavonien, die serbische Wojwodschaft und das Temeser Banat, wornach für Vermögens-Uebertragungen von Todeswegen nach dem 30. April 1853 die Bestimmungen des Absatzes IX des Kundmachungs - Patentes zum Gebührengesetze vom 2. August 1850 und der Finanz-Minislerial-Erlass vom 9. März 1852 ausser Wirksamkeit treten. (Enthalten im Reichs-Gesetx-Blatte XXVII. Stück, Nr. 87. Ausgegeben und versendet am 20. Mai 1853.) • • • ■ ■ ■ • 'V " - - / .' f . ■. . • ... . ■- " 'v.. . . i