Siev. 2M Posamezna številka 2u stotin k ¥ rrttu, v peten i/» decamar« 1920 Fosameztla številka 20 stotink letnik j aj« — fr"teir!H ponedeljek — vsa'.: rian 7iutr«j. — Uredništvo: ulic« sv. 5tev. 2° T nadstropje. — Dopisi naj « po*lljijo ured-r|>:tvn — Nefrttiktenf p!»rna ne sprejemajo. rokonifl se nc vračajo. — J In odgovorni u:cdn!k Štefan Godina. — !.ast*tfk t. Pdinost* — T?s!; tHksrne Edinost. —- Naročnina na m«** o.—, , -a _ L S? — »n celo Mo I, 60.—, — T^efoe i»rednlfTv« fn apreve Itev. 11-57. EDINO S T Po?«m«zne itevllke v Trstu in okolic* pa 20 stotliH?. — Ogisd ie rsC«n«}o širokosti ene &okme (72 mm). — Og!i*i trgovcev i.i obrtnikov mm po 40 »tof.. ^ osmrtnic«, zahvale, poslanice in vabila po L 1.—. oglsst denarnth zavodov* mm po L ?. — Mali oglasi po 20 stot. beseda, najmanj pa L 2. — OgI«flF.>> naroCnlna In reklamacije se pošiljajo izključno upravi Edlnottl, v Tritn, y£ca sv-s FrančiSka AaiSkega štev. 20,1, nadstropje. — Telafoit credn!5tv» in uprrre U-57 f Anton Mahnit M M! Vedeli smo že dlje časa, da je stanje škofovo brezupno in da se pripravlja katastrofa. Vesti iz Zagreba so io napor vedovale že već tednov. S škofom Mahničem polože v grob moža čegar ime bo zgodovina naroda nagega beležila na častnih svojih stra? neh med — velikani. Škof dr. Mah nič je bil pojava tolike veiičine, da moramo že prepustiti poklicanejemu peresu, da po® da javnosti pravo sliko te individualno-« sii kot človeka, cerkvenega kneza in si* li u svojega naroda. Mi moremo podati tu le nekoliko glavnih splošnih potez. Kot človek je bil pokojnik najprisf; nejša, poosebljena skromnost in iskre; no^t. Nikdo, naj bo prijatelj ali nasprot* uik mu ni mogel odrekati najvišjega spo* .štovanja. Vsaka zavratnost mu je bila tuja — sebičnosti ni poznal. Kot svečenik in pisatelj strogo kato* liške smeri je bil Mahnič bojevnik —. neomajnih načel in neizpremenljivih smeri. Ni poznal popustljivosti. Ali, bil je bojevnik čistih namenov, sijajnega zloga in rezkega peresa, ki pa ni pose* zalo po metodah vsakdanjega političnega pehanja, žaljivih za nasprotnika, ampak boril se ie z rapirjem— argumenta, dokazovanja, prepričanja. m Mahnič — svečenik in potem šrkol, višji pastir škofije Krške? Mnogokdo je sprejel njegovo imenovanje z bojaznijo, da se tam razvname silen medsebojni k()j p0 — neslavnih uzorih. V kako ra* dostno presenečenje nam je bilo. ko so nam začela prihajali poročili, da so z \ ladanjem Mahničevim zadovoljni — vsi! Kila ga je sama dobrota napram vsem vernikom. Ni iskal boja, ampak ljubezni. Medsebojne ljubezni in zaupa* iija v njegove namene. Historičnega po* mena ostane neodjenljivo stališče škofa Mahniča ob vprašanju starodavne, sta* roslovenske liturgije, ko je Mahnič z že* lezno doslednostjo in jekleno odločno* stjo napram vsem sovražnim silam in vplivom izvojeval na istrskih otokih po* polno zmago! Pridobil si je splošno za* upanie. ker je bilo vse njegovo delovat nje obžarieno od neizmerne, naiuloblie ljubezni do svojega naroda. — ljubezni, ki se je v zadnjih letih, ob svetovno* znamenitih dogodkih, ki so imeli odi o* čiti usodo našega jugoslovenskega naro* da. povsnela pred nami do impozantne višine. \a hrambi pravic svoiega naroda in njegovega iezika, posebno tudi v cerkvi, škof Mahnič ni poznal stra^". ne obzirov. Vzrastel ie iz tal kršnega Krasa — doma iz Kobdilia — in kremeni! te bil njegov značaj in kot skala neomajna je bila njegova zvestoba do stvari nas rod*. . Nepozabno nam te ostal v spominu razgovor, ki smo ga imeli ž njim po sreč; nem slnčaiu pred par leti v Medvod h. Hilo ie kmalu pot^m. ko ie v zagrebških »Novostih« priobčil vrsto senzaciional* ni h člankov za zbliža n*e obrh cerkva in za slovenski bogosh'žni iezik. Mahnič ni bil samo veren Slovenec, ampak tudi uverien Ju gostov en. On, toliko razVri* čavani rimo »katolik, je govori! pravo* slavnim bratom besedo li»'bc:/ni in brat« stva. Ko smo mu /ntrievali. kako mu ie ves naš narod v Primorju — brez razli* ke političnega mišlienia — globoko hva» ležen na tem niegovem nastopu, se mu je lepi visoki stas vzravnal, oko zaiakrilo, in izrekel ie naslednio lapidarno besedo, ki nam kaže vso narodno in politično individualnost niegovo še le v pravi Iu* či: »Veste, jaz se dos'ei nisem rad vtis kal v vsakdan i e politične borbe, ali, prišli so časi. ko moramo tudi mi škofje storiti 7f\ svoj narod kar le moremo!« To ie bila programatična izjava, ki ji ie ostal dosleden s tako rrdnostio. da ie, postal —> mučenik. Prišli so hudi časi. k-i so nadli tudi nanj z vso težo. Ko ie bil rešen internacije v Italiji, ki jo ie preživljal skirpno z bivšim županom pa* finskim dr. Kureličem — se ni mogel več povrniti v svojo škofijo. V Zagrebu, v srcu J»»oos!avi je. ie zatisnil svote oči in zakliučil svoie blagoslovljeno življenje, posvečeno vse blaginji tn sreči svojega naroda. Ko bi povedali še, kako se je škof Mahnič, on, tako uverjen rimo s katolik »n po tedanjem mnenju mnogih zakrks njen strankar. izrazil tedaj o izvestnih osebah, ki so se njegovim pristašem na* rinjale za voditelje, bi se le videli, kako krivo so sodili tega plemenitega moža Le toliko bodi povedano, da jim ie — glasom njegove izpovedi — rekel: To ni prav. to ni krščansko! Ali nočemo kaliti s takimi neljubimi spomini teh trenot* kov, ko se klanjamo pred veličastjo te smrti, ki nam odnaša takega moža ravno v takih časih, ko je hotel še le prav* delati. Smrt biskupa Mahniča pomenja za naš narod v teh časih neizmerno, nenado* mes+liivo izgubo. Rojaki! Klonimo gla* vo snričo mrtvaškega odra velikega nle* tnenitega biskupa dr. Antona Mahniča v ganotju in v znak neminljive hvaležno* ati za vse delo ljubezni in zvestobe do našega rodu. Slava spominu dra. Antona Mahniča! V pravilno presojanje poMft med Italijo in Jngaslavlio Po informacijah od odlične strani Od osebe, ki ji jc točno poznano vse ozadje velike borbe radi jadranskega vprašanja na mirovni konfereaei, po* sebno pa tudi zakulisni dogodki cHrekt* nih pogajanj med italijansko in jugoslo* vensko delegacijo, smo prejeli naslednje veleinteresantne informacije, važne za pravilno presojanje postanka in po= membnosti Rapallske pogodbe. Z jugoslovenske strani obsipljejo ju? goslovensko delegacijo, posebno pa dra. Trumbiča, z očitanji, zakaj da ni sprejel črnega prejšnjih povolnejih pred* logov. Z oztrom na to očitanje treba na« glasiti dejstvo, da je vse tri prejšnje predloge Italija odklonila in s tem tudi zavezniki. Ne bi imelo torej smisla in ne bi koristilo, ee bi bila Jugoslavija pri* trdila kateremu teh predlogov. Vedeti treba, da bi bila Wilsonova črta slaba za Jugoslavijo. VVilson je zahteval nevtralizacijo dolgega pasu ozemlja od juga pa do Karavank. To pa bi pomenialo, da bi Jugoslavija ne sme* la tam imeti ne vojaštva, ne trdnjav in ne vojne mornarice. Otok Vis, ki je ne* izmerne zgodovinske in strategične po« membnosti, bi bil pripadel k Italiji. Druga dva predloga sta predvidevala — razen že omenjene nevtralizacije — glede Reke ali aneksijo, k Italiii. ali su* vereniteto Italije, ali pa določbo, da si Reka sama izber suvereniteteto. kar bi pa ob sedanjih danih okolnostih prav gotovo pomenjalo aneksijo k Italiji. Za* der z vsemi otoki, ki leže pred niim, bi pripadel Italiii. A kai bi bila posledica temu? Zabit bi bil italijanski klin v mor* je, da bi moral iugoslovenski promet po morju skozi italijanske vode. Jasno je torei, da vsi ti trne predlogi niso bili sprejemljivi za Jugoslavijo, ker bi bila — če bi jih bila sprejela — po* polnoma odvisna od Italije v vojaškem in gospodarskem pogledu. V teritorialnem pogledu je RaoallsVi mir res slabši za Jugoslavijo, nego so bili omeni eni triie predlogi. Ima pa mnogo dobrih strani, ker ji nrinaša druge pri* dobitve neizmerne važnosti. A. Odpadla je nevtralizacija goriomc- njenega pasu. B. Reka, postane svobodno m^sto, ki ga It^'iia ne sme anektirati. T"^« «eda= n ie »Re^enze« ne sme prioozn^ti. To ie izrečno do!očeno in ie dragocen prispe* vek za presoianie sedanjih dogodkov: borbe med italijansko vlado in D'An* nunziiem. C. Zader bo malo, brezpomembno ri* hiško mestece in Italiiani bodo morali do njega skozi jugoslovenske vode. ker so vsi otoki pred njim pripadli Jugo= slavi i i. D. Pomembni otok Vis ie pripadel J"> goslaviji in ItaJiia je dobila le mali otok Lastavo, ki ji ne bo ijit koriatil, ker je preoddallen od obali. E. Po Rapallski pogodbi ie postala Črnagora notranja stvar JugosUvi;c. Crnogorsko vprašanje ie rešeno definic tivno Jugoslaviji v prilog. Vršile so se tam tudi volitve — in sicer v pooolnem redu — v konstituanto in Čma^ora ie že zakonito zastopana v jugosloven-skem parlamentu. S tem je napravljen konec vsem intrigam in vsem poizkusom, ki nai bi iim Črnagora oporišče in ki naj bi podminirali Jugoslavijo. F. Vprašan ie meja Albaniie ni več sporno vprašanje med TtaH'o in Jugo* slavi io. amnak se ima rešiti v Parim. G. Luka Baroš na Reki prioade Jugo* slavi i i. To je določeno. BaroŠ in Oelta tvorita že pripravljeno Jnko. Le nekoli* ko razširiti in izpopolniti io bo treba, pa bo zadostovala za potrebe Hrvatske in Slovenije. Tu bo^i omenieno. Ha se že oroučuie prolekt železnice Lii*W»#na» Kočevie. ki se sooli s progo Sngak iiwn temu in računajo, keliko denarja jim bo aopet prinesla ta zadeva! Res in prav iro«;« uai, ki začeajajo svoje govore ob vsaki priložnosti, ko je treba in ko al treba, s sladkimi besedami: >aaii Hubi zavezniki... o Kako ae ima javnost očitno aa norca OPATIJA. 16. »Vedetta d* Italia« pri=« nafta navdušeno poročilo iz Raba. Mesto da Živi dneve največjega navdušenja. Mladostni plamen legijonarjev da je dvignil duhove, ki so že obupavali vprU čo rapallske pogodbe, in ta plamen da jamči za »Zmago«. Vsi meščani od 15. do 70. leta so se baje priglasili k obramb« ni službi, ki Jo izvrSujejo noč in dan. D*Annunzio je poslal bratom na Rabu sledečo poslanico: »Malo besed, bratje mojil Tudi Velika molči. Zvala bo na juriš in boj, zvala na slavo za žrtev! Kvišku srcal Z vami sem sedaj in osta' nem za vedno!« Doimo Lauro Galzigna, predsednik nacijonalistične zveze je od, govoril D'Annunziju: »Hvala, vodjal Tvoji someščani mirno pričakujejo po* ziv Velike na slavo. Tvoj bojni klic bo na5 Alali!« Dalje pravi poročilo, da bp mesto raje razdejano do tal, nego bi pri« pustili Rabčani, da se ga polasti obso* vraženi Srb. To da so meščani in legi* jonarji prisegli. t, , r I/^f ' i ' .t J •-rt'ttv Pismo »talifoiutke »Reike narodne zveze-*, objavljeno v včerajšnji številki ia gornji dopis »Pu-čketnu Prijatelju" opravičujeta sklep, da se Ra^u pod D'Annuazi««vo vlado gotovo ne godi bolje nego Reki ali Krku. Poročilo >Vedetle« j« zopet primer, na kak način so slepi javnost. . D'Annunzijeva poslanica rimskemu senatu RIM, 16. D'Annunzljeva poslanica se* natu je, kakor se sodi in ugiba v tukaj* šnjih političnih krogih, veliko zmerne j* ia, nego so bila doslej izvajanja reškega komandanta. To da je res lepo od njega. Z nekakim občudovanjem skromnosti D'Annunzijeve se ugiblje, ne tiči li v poveljnikovi spomenici prikrita izjava, da sc v slučaju, da senat in kralj pritrdi* ta rapallsko pogodbo, ne bo več upiral njeni izvršitvi, dasi je on slej ko prej ne bo priznal nikoli v kolikor se tiče Dah macije. Dalje sc ugiblje, ne misli tnorda D'Annunzio, ko govori o curiškem miru, s katerim jc bila Italiji pripojena Lom* bardija in Piemont, medtem ko je moraš la čakati osvoboditev Benečije na boljše čase, ne misli morda tu na začasno od okoliščin zapovedano odreko Dalmaciji. Tudi, pravijo, bi se dalo iz njegove spo* menice posneti, da ni nameraval Krka in Raba za vedno zasesti, temveč, da je to storil samo zato, da zagotovi Reki luko Baroš, brez katere bi ne mogla živeti. Zanimivo je, da se neki tukajšnji listi pritožujejo, da se reška zadeva zavla? čuje vsled večnega vmešaanja nepokli* canih faktorjev, pri tem pa pozabljajo, da je po mednarodnem pravu D'Annun« zio sam eden tistih nepoklicanih faks tor je v. - -- - - Misli poslanca Ernesta Vasallo, uda pars lamentarne komisije, o podlagi za spora« zum med vlado in D'Annunzijem MILAN, 15. »Popolo d' Italia« piše v glavnih obrisih: Poslanec Ernest Vasallo se je mudil te dni na Kastavščini, Suša* ku in na Reki in je imel ob tej priliki daljši pogovor z D'Annunzijem in stot* nikom Corrado Zollijem. Pogovor se je sukal o težkem in zamotanem položaju na Reki. Po mislih imenovanega poslan« ca bi sc morala rapallska pogodba izpres meniti v prilog neodvisni Reki in laške* mu narodu sploh. Meni, da vsebuje rapallska pogodba znatne pomankljivosti, ki jih najbrž nimajo niti talne klavzule, katere zanika vlada sama. Po poslanče= vih nazorih bi se mogla in morala rapall* ska pogodba tolmačiti in prerešetati na jasen način v zmislu, da se zadosti prav* nim in nepremenljivim zahtevam neod= visne Reke in laškim težnjam. Priporo* čal je nujno, naj se izogne vsakim do* godkom, ki bi imeli škodljive posledice za Italijo in Reko samo. Opozarjal je na ugodnost, naj se odločitve glede temelj* nih vprašanj odgodiio in priporočal udeistvitev nekojih ukrepov, ki naj bi služili interesom Reke in Italije v pre* hodnem stanju. — ,Njegov predlog stre* mi za tem, da se kolikor mogoče zakasni izpraznenje rednih čet iz Sušaka, češ da je to želja Rečanov in Hrvatov samih. Predlaga dalje, da se odpravijo sedanji dragi in nevarni vojaški ukrepi proti Re* ki, ki so naperjeni proti D'Annunziju in njegovim legijonarjem. Pomorska de* monstracija v svrho blokiranja od mor* ske strani, premestitev štirih bataljonov v reškem okolišu in 'poslana *>jačenja povzročajo po poslančevem mnenju ve* like stroške in ne rodijo zaželjenega uspeha. V svoji tretji točki predlaga že imenovani poslanec Vasallo, naj se si* cer formalno ne priznava regentstvo, naj pa se vzame na znanje, da dejanski ob* stoja provizorična vlada, koje voditelj zunanjih zadev je D'Annunzio, in se na prijateljski način pogaja tekom prihod* njih treh mesecev z njim in drugimi vo> | ditelji o ugodni rešitvi vprašanja glede , otokov Krka in Raba. V prihodnjih treh -mescih naj bi se po poslančevem pred* i logu vravnalo pravno zastopstvo reške vlade po željah njenega prebivalstva. Legi jonarji naj bi se vzdrževali vsakih nepremišljenih korakov in D'Annunzio bi se obvezal, da ne sprejme v svoio službo vojakov iz armade in mornarice; priporočal bi se pa vstop laških podani* kov, ki niso obvezni v vojaško službo. Ti slednji bi se odinjali v reško vojaško službo, da bi vzdrževali javni red in mir ter branili neodvisnost. Meni, da bi se morali zastopniki Reke pripustiti k pri* hodnji konferenci, ki se bo bavila s skle« nitvijo trgovske pogodbe med Italijo in Jugoslaviio in to v svrho, da se zagotovi ugodna rešitev vprašanja glede We. lu= ke Baroš in vrednot pristanišča, ki niso zapopadene v rapallski pogodbi. Niegov načrt ozir. predlog stremi sledniič za tem, da se ustanovi' na Reki sedež za* upnika, ki bi posredoval med laško vla* do in D'Annunzijem. Slednji je izjavil, da se ne strinja z rapalsko pogodbo, ki je pnoti (laškim težnjam na Reki in Italijanom sploh. Izrazil se je v žmislu, da načrti in pred* logi poslanca Vasallo niso v skladu z njegovimL In zagotovil je med drugim, da on ni napeljeval torpedovke, da sc zavzemajo za reške zadeve, ker so se prostovoljno odločile za ta korak. V podkrepitev te okolnosti je navedel dej* stvo, da so mornarji sami ponudili reškim otrokom poveljnikove darove in se izja* vili pripravljene, da bodo prenašali vse neprilike z legijonarji. BopoHskfl pogodb« v rimskem senata RIM, 15. Danes se je začela v senatu razprava o rapallski pogodbi. Nekaj D'Annunzijevih pristašev med senatorji se je izreklo za to, da naj se odgodi odobritev do odobritve v novi jugoslo* venski skupščini. Grof Sforza povdarja. da je treba takoj razpravljati. Senatot Tomasaia, bojevnik, pravi, da se bo z vsemi silami uprl odobritvi. General) Giardino, admiral Thaon de Revel, odvetnik Valerio, Attilio Hortia in Barzi* lai (poslednji trije so Tržačani) odobra vajo pogodbo. Nato se seja zaključi. Značilna šestletnica (Po »Riječi«) Dne 3. decembra 1914 — torej pred Šestimi leti — se je začela a Suvobota ofenziva srbske vojske pod poveljstvom proslavljenega vojvode 2 ivo j ina Mišić*, ter je, razširivši se v ofenzivo vse tedanje srbske vojske, v nepolnih 15 dneh aa* vršila s popolnim porazom Potioreka in njegove izbrane, dobro ojačene in iz* vrstno opremljene vojske. Ohol in v svojo zmago absolutno verujoč sovrai* nik je, zavzemši Valj evo, Užiee in Bel* grad, ne le sanjal, marveč tudi javno govoril o pokorjenju Srbije in uničenju njene neodvisnosti... Sloviti vojsko* vodja vojske »kulturdregerjev«, Potio* rek je, poleg številnih čestitk, prejel od cesarja Frana Josipa tudi največja odli^ kovanja... Ali, med tem je, nepričako? vano in v najtežjem momentu, prišla od^ ločna proti akcij a- Poveljnik prve arma* de, vojskovodja Mišic, ki je dne 30. novembra pridržal svojo vojsko na pozicij j ah zapadno od Gor. Milinovca, a 10. armado na počitku, je 2. decembra odre* dil napad z vso vojsko, da«ai ni imel v nji niti 25.000 pušk. Tega napada je pri* čakovala vsa dežela nestrpno. Na fronti s slavo ovenčane prve armade sijajen uspeh. Po razbitju sovražnika je vojska naskočila važne pozicije. Prostrugo in Rajac, potegnila za seboj tudi ostale ar* made srbske vojske ter začela s prega* njanjem k Drini in Savi... Kolosalni uspeh prve armade je zajel v polnem zmislu besede vse celokupno srbsko vojsko: to že 15. decembra istega leta. Belgrad je bil osvobojen in poslednji kotiček tedanje kraljevine Srbije očiščen od sovražnika. Potiorekova vojska je bila uničena. Okolo 60.000 mož, z vsemi njihovimi topovi, puškami in opremo je bilo zajeto. Načrt Avstro * Ogrske o po* korjenju Srbije se je izjalovil v drugič — po zaslugi žrtev v prvi vrsti 1. armade in naporov ni enega slavnega vodje. Kdo na naši strani se ne spominia, s kakim navdušenjem je bila sprejeta ta velika zmaga od vseh naših narodnih ljudi?! ko ie bit osvobojen Belgrad od strani sovražnika, so se po strogem nalo* gu avstro * ogrskih oblasti — četudi s težkim srcem razobešale zastave po naših mestih, ali že črez 14 dni so došle srečne vesti o porazu Potiorekovem in o izpražnjenju Belgrada. Hitro so došli ukazi, nai se zastave umaknejo, da nc bi izgledale kot ironija na avstro * ogr* ske poraze. Zastave so se umaknile z radostjo in z želio, da pride zopet nova slična situacija tudi na drugih bojiščih — da bo Avstrija zopet prisiljena izda* iati ukaze, naj se zastave umaknejo. No, tu pa tam je ostala kaka zastava razo* be^ena na snegu in dežiu. ter ie vidno pričala, kako so naša jugoslovenska srca radostna, da ie naš narod v Srbiii zo* net enkrat odbil te/ki napad na svojo, ali tudi na našo svobodo... IZ JUGOSLAVIJE Proslava regentovega rojstnega dne LJI BLJANA, 15. Danes dne 17. de* cembra tega leta se praznuje rojstni dan Njegovega Visočanstva prestolonaslednika regenta Aleksandra. Za vso ioUko mladino se daruje šolska maša z zahval> no pesmijo in pa državno himno. Po maši se vrši po vseh šolah primeren na* govor na mladino. Ta dan je nauka prost. Diplomatski odnošaji med Jtttfoalavijo in Holandsko prekinjeni BELGRAD, 15. V belgrajskih politič* nih krogih se živahno razpravlja o nepri* jetni aferi, ki je nastala že pred dalje časom med pomočnikom ministra za zunanje stvari ter holandskim poslanikom, ki je končno dovedla do prekinjen ja plomatskih odnošajev med kraljevino SHS in Holandijo. Holandski poalanik je prišel v konflikt z našo vlado radi ho* landskega častnega konzula Rapaportfl* ki je drugače avstrijski podanik in rav* natelj zavarovalne družbe »Anker« in kr je bil začetkom vojne v preiskavi radi sodelovanja s soražnikom ter posneje konfiniran. Po osvobojenju je bil iz Ju* goslavije izgnan. Holandski poslanik je te dni dvakrat s posebno noto zahtevni, naj se Rapaportu dovoli povratek v Ju* goslavijo, namreč v Belgrad. Ker na4a vlada na to zahtevo ni pristala, je he* landski poslanik zahteval od naie vlade potni list ter odpotoval iz Belgrada. Posle poslaništva bo začasno vodil najsta^ rejši konzularni uradnik. Kakor se čuje. bo radi te zadeve pomočnik zunanjega ministra Popović vpokojen. BELGRAD, 15. »Pravda« poroča pt» vodom spora naše vlade s holandskim zastopnikom v Belgradu, ki ščiti zloglas* nega Rapaporta, obtoženega za mnoge zločine, izvršene na srbskem narodu, še, o drugi sporni zadevi s Holandsko. Ko je leta 1915. napovedala Bolgarija voj*| no Srbiii, ie poverila srbska vlada za* Siran TL »EDINOST« »tov. »L v Trstu, dne 17* decembra 1920. ščito srbskih podanikov in interesov ho* lsndskemu zastopniku v Sofiji. Toda ta je mirno, brez vsakega protesta dopustil, da je bolgarska vlada prodala poslopje in inventar srbskega poslaništva v Sofis ji. Holandska vlada, piše »Pravda«, ima dolžnost, da nam da zadoščenje v obeh teh neprijetnih slučajih. Nfltimkfl inUonaža v J&gesluviH ZAGREB, 15. Nedavno je bil tuka) aretiran bivii državni pravdnik Accurti in njegova soproga in Se nekatere druge osebe radi protidržavnega delovanja. Pred kratkim je bil aretiran pri prehodu preko Drave človek, o katerem se je izkazalo, da je rodom Čeh z imenom Havelka. Aretiran jc bil vsled suma špijonaže in je bil odpravljen v Zagreb, kjer so ga zaslišali. Pri njem so našli pisma /a barona Lepela v Samoboru in za neko cicbo v cementni tvornici v Podsusedu. Priznal je. da je priiel iz Madžarske, da prevzame pisma od gospe Accurtijeve in da jih odnese v Budimpešto, dalje tudi, da se peča s ipijonažo in da sta ga ra Hrvatsko poslala madžarska kapttana Pekleva in Horvat. Pri njem so naili madžarski zemljevid okolice KapoJvara. Preiskava jc pokazala, da ima družba v Budimpešti in v Zagrebu svoja jjesla za spoznavanje. Redarji so spremili Havclko m gespo Accurtijevo, da bi dobil od nje pisma, p> katera je prišel, gospa pa ga je prosila, naj pride drugi dan, ker jt njen mož sporoča iz Belgrada, naj počaka, ker ima zelo važne informacije, da jih pošlje preko Drave. Drugi dan so redarji zopet pripeljali Havelko k Accurtijevi, ki mu je v prisotnosti profesorja Šuflaja diktirala pisma politične vsebine za madžarsko vlade. Ko je odhajal, jc opozarjala gospa Accurtijeva Havelko, naj bo o-prezen. Ko so Havclki vzeli pismo, so konstatirali, da je to prazen list papirja, pisan s kemično tinto. Pismo so nato razvili kemičnim potom ter je bil v njem v nemškem jeziku očrtan naž politični, gospodarski in vojaški položaj. V zvezi s tem pismom se je izvršila aretacija vseučiliškega profesorja Suflaja ter drugih 12 oseb. Med njimi se nahajajo dijak Milan Galovič, brivec Strommer, ki je prirnal, da je po Galovičevem naročilu vodil dobrovoljce na Madžarsko za Horthyjeve legije. Preiskava je dognala, da je bila glavna črta za prehod madžarskih agentov Zagreb, Dunai. in Budimpešta. Iz Madžarske pa so prihajali preko Medmurja in pri Osjeku preko Drave. Madžarska vest o revoluciji v Jugoslaviji BUDIMPEŠTA, 15. »Nemzeti Ujsa^« prinaša iz Zagreba sledečo vest: V Stari Srhi i i se odigravajo jako te/ki dogodki. Ze nekaj tednov sem se bijejo v Mace* doniji in Albaniii hudi bevi med srbsVi< mi čefrrri in komitaši. V Črniiiori so hiM j Srbi dvakrat potolčeni. Mesti Rieka in j Danilovem d sta v rokah vstašev. Pri*j nravlia se zasedba Cctinja 'H"4! Rosna se £iMie. V 7^P:cco'a« in jc •podimo svojih čitateljem, od katerih vemo, da imajo smisel za humor. I lanska vlsfl* rrnllrJe owoj tfc!cnzlua? ZV2Z2 Z JU9D!llV;]0 RTM, 15. Poluradna aaenciia Volta priobčuie sledeče: V naših dinlomatič; ni1* krofih se opovrgu;eio vse vesti, po katerih nai bi se bi]a sklenila defenziva na zveza Italiio in Jugoslavijo. Raz* ven ra^°1Ttke pogodbe, s katero se ie HTo rešilo iadransko vprašanje. se ni skleni1^ mr-^ nri^^etima vladam-^ no; bena -{».i notfodba. in razprave, ki se vršite o cilju splošne politike teh dveh ''-•/nv. so se ome;eva1e Te na konsta'a* ero o enakosti mreni obeh dr?;»v 7. rom na izvedbo saint^cTnain^lrefia in ^Hononct-p^ miru. Z^Cotavlia se ivm, da bo^^ča no'^nan'a. ki nai bi imela pi'ipn j^rtnolniti pot?odbo v rfos^o^-^kem in trrtovtnsVem ovim, ne po'itičnih in vojaških za? ('ev Tr:diian.-ka vlada v nobenem slučas in ne ^o razpravl jala o politično s voiaški zvezi brez predhodnega znanja parla* menta. Da jJ"vr>Hmo po travici, nas ta dempMi male J pf">neča. Ko se je bPa sklenila rapallska po ; g<~dua. ov. o italijan pko-iugcslovenski vcjaški in gp«rodarski konven c:». ki naj bi ookrepila in «popolnila ravnokar sklenjeno prijateljstvo. In sedaj ta dementi! Sictr pravi italijanski pretfover: »Med govorjenjem in dejanjem je Široko merje«, in tako sa menda tfodi t"di tukaj. Kane * proslave« naftskrencjfega fri{ite!jl(ri z bamburitU nai« t—»lice in zabav* in dtlontjt D'Annuuia mudli aiao ostale bm vpliva aa jft> goalov enako javnost. Hladni sprejam laikih aorl-narjev v glavnih mestih Jugoslavije, je jasan dokaz, kam jadramo. VpraJamo Halijenakc državnike, zakaj in Centu se puščajo voditi od klike, kateri je edini namen, da poojatruje razmere med Jugosloveni in Italijani. Iskati z Jugoslcveni trgovskih stikov in obenem oni del Jugoslovenov, ki jc ostal v njihovih metali, žaliti in zatirati na vse mogoče načine, ni logično, niti politično. Čemu ta gonja — ki bi se znala enkrat bridko malčevati — proti narodu, čigar dritva je ena najbogatejših ravno na poljskih in gozdnih pridelkih, na katerih je Italija revna. Zavezniki in NevnC!Ja Nemika povračila — Jrgoslovenski delež BELGRAD. 15. Objavljena je ko'nvencija. ki so jo sklenili zastopniki zaveznikov, po kateri mora izročiti Nemčija zaveznikom v roku žeitih mesecev 30.000 konj, 60.000 bikov, krav in volov, 30.000 molznih krav in 125.000 ovac. Rcparacijska komisija je določila, da dobi Srbija od tega: 10.000 konj, 17.8G0 volov in krav in 25.000 ovac. Ostanek »i ra zdele francoska, angleSka, belgijska in italijanska vlada. Rok testih mesecev poteče dne 1. maja 1921. Do tega dne mora vsaka država prevzeti svoj del- Predaja živine se prične takoj, ko dospejo na Nemiko delegati in veščaki prizadetih vlad. ki bodo morali urediti vse potrebno g'ede transporta, prehrane in zdravstvenega stanja živine. Z ozirom na konvencijo se Je Nemčija obvezala, da bo skrbela za krmo in prevez živina do svoje meje. Od tam pa bodo skrbele za prevoz zavezniške države vsaka ra wv®i del Živine. Konji, ki jih dobi Jugoslavija od Nemčije, so ardenske pasme krave in biki so siementhalskega plemena, ovce merinske pasme. Če se živini ne zagotovi potrebna hrana in če se ne prične 3 prevažanjem pravočasno, preti nevarnost, da živina pogine. Za prevoz kor j bo treba 2500 železniških voz, za krave in ovcc pa nad 4C00 železniških voz. Zdi se, da je najbolj ugodna pot za transport od Regens-burga po Donavi. Pripravljalna seja za bruseljsko konferenco PARIZ. 15. »Malin« p:še: Na včerajšnji pripravljalni seji za bruseljsko konferenco se jc ugo'ovi'c, da morajo francoski delegati delovati pomirljivo in da morajo dokazati, da Francija nikakor noče vojaške zasedbe, temveč da hoče Francija v spo-j razumu z Nemčijo dokazati zmisel za dejanski po-j ložaj. Pred plebUc'totn v fileziji BERLIN. 15. Nemški poslanik v Londonu je Izroči* angleškemu ministrskemu predsedniku kot od-J govor na prcd'og anglcSke. francoskc in italijan-i ske vlade glede glasovanja v Zgornji Sleziji noto. j v Vateri poudarja nem&ka vlada, da bo moral' predlog velesil zadeti na velike težkoče g'ede transporta, nastanitve itd. ter predlaga, da naj bi se o tem ustno razpravljalo. Po ''rcrgrlcvem ptdth Koliko fe potrosil« Francija za Vrangelovo armado? BERLIN. 15. Nemške časopisje, ki trdi, da je; dobro informirano, čisla stroike, ki jih je imela Francija z armado generala Vrangela, na 16 milijard v zlata Britka nsoda izseljeaiknv iz Krima PRAGA, 15. Ruski soc. revol. list »Volja Ro-siji« poroča, da je 60 ladij s krimskimi bcgunci in izšeljeniki zasidranih v zalivu Moda ob vhodu v Marmarski preliv. Na teh ladjah se nahaja 70.000 vojakov, 7000 ranjencev in 53.0C0 izselje-nikov. Celo floti!o obdaja policijski kordon. Nihče ne sme izstopiti razun tistih, ki se izkažejo, da imajo v Carigradu sorodnike ali pa zadosti denarja. Iz Carigrada, kjer prebivalstvo samo trpi pomanjkanje, ne more*', dobiti nobene pomoči. Francoska in angleška vlada se pogajate, kako bi preskrbeli to množico. Nameravate jo razdeliti na otoke Egejskega moria, predvsem na Lesanos, vojaštvo pa hočete poslati v Alžir in Tunis, kjer jih bodo razdelili v koncentracijske tabore. Grški kralj Konstantin v Benetkah BENETKE, 15. Danes zjutraj ob 8 uri je dospel s posebnim vlakom iz Mi? lana ^rski kralj Konstantin, kateri se bo potem vkrcal na parnik »Hinerochi« na= men'en na Grško. Kralja Konstantina spremljata kraljica Sofija in nieni sino^ vi. Na postaji so ga pričakovali razni pomorski eastniki grških parnikov ir Crški časnikarji iz Aten. da bi spremliali kralja na notovanju. Najbrže bo rdplu1 narnik s kraljem že danes zvečer proti PirejiK_ Oorr87e vesti Stavka državnik nameščencev traja nespremenjeno dalje. Vršijo se vsak dan shodi, ki jO vseskozi močno obiskani in pričajo, da so stavkujoči trdni v volji nadaljevati stavko do zmage. Iz Pule. Kopra in Gorice prihajajo vesli o solidarnosti tamošnjih državnih nameščencev. Železničarji su izjavili, da so pripravljeni nastopiti od'cčnr, v prilog stavkujočim. ako bi se uporabljale preti rjim represalija • *ui thlt. Do isdđentov ri prido nikjer. Pri ds—jajem iulcl|mij« j1 h— aa glavni polti je bilo prsesf drcaa in tema, is t adi ko« mičaih prizorov ai manjkalo, Koacart aa OpOuk h pri Iv. Ivam. V ikad-nju krasno uspeli koacart se ponovi v soboto lt. t. m. ob 7 in pol zečer. v veliki dvorani hotela »Mićal« na Optimak in ▼ nedeljo 19. t. m. ob 4 in pol popoldne v »Narodnem doma« pri Sv. Ivanu. Zanimanje xa oka koncerta je zelo veliko. Saj tudi prireditelji jamčijo udeležencem sa umetniiki ulitek. Pri koncertih sodelujejo z deloma novim programom: Srečko Kumar, ki je eden najboljših slovenskih pianistov in je posebno znan po izvrstnem ume van fu in čustvenem podajanju skladb; Karel Sancin, ki je najboljši slovenski vifolinlst drzne tehnike — in Avrelija Sancin, naša znana pevka, ki je pokazala na zadnjem koncertu velik napredek. — Na Skedenjskem koncertu je bila vkljub slabemu vremenu velika dvorana »Gospodarskega društva« popolnoma razprodana; mislimo, da dokažejo tudi Svetoivančani in Openci, da nimajo nič manj »misla za umetniško prireditev. PODLISTFK TUJINEC Drnilo Šimunović. Ljudje pripovedujejo tudi. kako lepe je bilo tedaj. to je: da sc je pilo, jedlo in prepevalo, vse dotlej, dokler je bil Lukavce v Sabljarjih. In kar je pravi čudei: temu Lukavcu se je rodil prvi sin ravno onega dne. ko so položili prvi temeljni kamen in utegne biti blizu petindvajset let od tistega znamenitega dne. čim je položil zadnjo povrinico na ograjo mostu, je odšel iz Sabljarjev, ali ie ga niso pozabili: saj se niso nikdar več povrnili tisti veseli in bogati dnevi, a ie manje taki. ko sc je začela gradba in se je redil Lukavčev sin. Tedaj so izlivali s »larcga mestu vino v Ra-kitnico in uganjali razno, kar more pijanim ljudem priti na mic, kako je Stanko peti znameniti mož iz Sabljarjev, ker so se štirje učili na visokih šo-'ah. a vse do nedavno jc bil tudi pare k« sabljar-ski njihov meščan in celo tudi dekan nad vsemi sdi naokoli. In tako je iz mnogih razlogov bilo ime Sabljarji na tej ravni kaj znamenito; pak, da pokažejo, da je bilo tako tudi v davnini, so pripovedovali, da so imenovali kraj Sabljar je, ker je na tem mestu poginila velika vojska, da so iz samih sabelj napravili most preko R skitnice. Poprej se je sdo imenovalo Buk, a za Sabljarje so je v resnici proglasili nedavno temu, in to radi njegovih prebivalcev, ki za vsako malenkost posegajo po noiu ali celo ssblii, ki jih jc bilo v vsaki hiši Dogajalo sc je, da so Bošnjaki s svojimi tovori prenočili v njihovih krčmah, a naslednjega dne se jc opazilo, da jc Boinjakom zmanjkalo to ali ono. Dovcl* je bilo. da je kateri okradenih le omenil, kako jim je česa zmanjkalo, kmalu so jih prijeli z orožjem vsake vrste, a okradenl ne le da so morali molčati, ampak ia prositi cdpulčenja, ali pa se včasih odkupiti x denarjem, da jih poste iive. Morda bi se jim tudi ne bilo nič zgodilo, ali tolik jc bil strah pred Sabljarji. Pripoveduje se, da ja Pekič, oče pokojnega svečenika-dekana, napravil nekdaj Se pametneje, nego so drugi kedaj. Turki so se vračali z mnogimi vozani in so padli v njegovo hišo. V razgovoru fe doznal, da imajo pri sebi mnogo dukatov. in domislil so je, da se ni mogel boljo. (Dalje.) Uradna rasti Razdeljevanja pisem. Razdeljevanje navadnih, ekspresnih in rekomandiranih pisem se bo nadaljevalo v poštni palači od jutri aaprej od 9 do 12 in cd 14 do 17. Razdeljevala se bodo pisma na podlagi začetnih črk. naalovljencev. Vhod je skozi glavna vrata. Zvilanje najamni« Gen. civ. komisarijat na zna-r:- - Ker stranke in lastniki na različen način tol-r. .i^c določb« članov 4. in 5. kocniearijatskega odloka od 4. avgusta L 1. It. 072 - 4066, tičoče se dovoljenega zvilanja najemnine, se ▼ izogib zmotam in različnemu tolmačenju tek določeb razglasa, da se dovoljeni poviiek doda postopno k prvotni najemnini. N. pr.: (K členu 4.) Za lokal z letno najemnino 3100 L je plačati sa leti lf20 - 1921 najemnina 372G L (t. j. 3100 + 620 kot 20X povtick na 3100). Za naslednji leti 1921-1922 in 1922-1923 se bo imela plačati letna najemnina 4495 L (t. j. 3720 + 775 kot 25% povišek na 3100). (K členu 5.) Tako bo znašala letna najemnina za lokal z letno najemnino 2000 L v letu 1920 - 1921 2300 L ft. j. 2000 + 300 kot 15% povišek na 2000).1 V letih mi - 1922 ia 1922 -1923 pa 2700 L (t. j. 2300 + 400 kot 20% povišek na 2000). fK člrnu 5.) Za lokal z letno najemnino 1900 L bo znašala v letu 1920 - 1921 letna najemnina 2C90 L (t. j. 1900 + 190 kot 10% povišek aa 1900). V letu 1921 - 1922 pa 2375 L (t. j. 2090 + 285 kot 15% povišek na 1900), v letu 1922-1923 pa 2755 L (t f. 2375 + 300 kot 20% povišek na 1900). | Kar se tiče določbe člena 6. imenovanega odloka ae v izogib različnemu tolmačenju opozarja, da so tekoče pogodbe smatrati samo one, pri katerih je bilo že< pri sklepanju določeno, da potečejo šele p'j 24. a"g. 1921, in ne one, ki bi bilo potekle v avgustu 1919 in 1920, ki se pa niio bile odpovedale, zalo da bi ne bile podvržene določbam zakona__Trst, 11. dec. 1920. Davek na javne lokale. Tržaiko mestno županstvo razglaša glede občinskih davkov na dovoljenja javnih lokalov sledeče: Ker so mnog' obrati zanemarjali prijaviti v roku. določenem po mestnem županstvu r dne 5. oktobra t. L št. 217-2-20 priglasilni list glede do-\oljenj za javne lokale, se isti opozarjajo, da store svojo dolžnost brez odloga do 31. decembra t 1. Kdor bi opustil v teku tega roka prijaviti predpisano prijavo, zapade kazni, ki jo predvideva obrtni red, t. j. dvojni predpisani davek in globe do 1000 iir. Priglasiti so dolžne vse one osebe, Due Raspi«. Via latituto 2. 698 ENO ali dve prazni sobi z uporabo kuhinje išče Sever & Co. Machiavelli 13. 703 MODISTKA (prej ul. Alessandro Volta 2), naznanja, da se je preselila v ul. Cologna št. 13, I. n-.4., ter se priporoča cenj. damam v mestu in okolici. im in srebrne Krone pličain več kot drugI kupci Al^r! PouH, urar, Mazzlnl 46 1291) (v bližini drveuega trga) ! JUGOSLOVANI! Zbirajte pridno za „T S-KOVNI SKLAD EDINOSTI44. JADRANSKA BAKRA Del. gliv.: K $\00'tf)0 Helgrad. Celje, Dubrovnik. L»un tj. Kotor, Kranj, LJubljana, Maribor. M Ikovlč, Opatija, Sarajevo, Split, Šibenik, I RST. Zadar. £ajfr?b Obavlja vse v bančno stroko spadajoče posle. Sprejema vloga na hranilne knjižice ter jih obrestuje po a v baneogiro prometu po 4'/.. Vloge, ki se imajo dvignili samo proti pred hodni odpovedi sprejem* po posebno ugodnih pogojih, ki se pogodijo od slučaja do slučaja Daje v najem varnostne predale (safesi Bančni prostori v Trst« se nahajajo : uL Caisa di Risparmlo, ul. S. Nlcof« Telefon : 5tev. Hftt, 1791, 2«i76 Blagajna posluje od 9 do 13 Pred nakupom kakršnekoli Ženske o oglejte si naše oddelke (303) OHLER Corso V. E. 16