ТелефошБТТз и стенографинта. Иодђ това название писахме вече вч> нашето списание вч> вто-рото му течение вч> 1877 год.; a вч> посл^дншЧ годшш четохме нФ>-колко статии ио този вЂпросч. в'Б различнитФ стенографпчески вФст-ници. Тукч. ш;е споменемт. за една статил, колто е излФзла вч> Мгон-хенскии стенографически вФстникђ отч. г. Елилђ Будау, вФстнпкарв-стенографгв вгв Триестч., които потвч.рждава на практика това, което нин пр^дсказахме прфди 15 години no теорилта. Нека цнтираме по-важнитФ мисли отт. споменжтата mi статил, a послФ. Да сравнимЂ ел> това даннитф, които ни дава споменжтии списателв вђ Мгонхенскии вфстникч*. „ЧеловФктггв може да прфдава своитФ. мисли н идеи — започва списателвгБ*) — на друго едно лице непосрф.дственно ст> гласвтч. или говорвтч* и ноерфдственно чрФзж пиемото. Отх като се изнамФри телефона, имаме едно ново срфдство, сч. което може, безч> разлика на растолнието и безч> да се губи врФме, да се схобтава гласвтч. или говорч>тч>. ТелефонЂтч. има това прФимутество прфдч. телеграфа, че може чргћзч> него сч> по-малки ср&дства, a вслФдствие на това и no-бч>рзо, да се постигва сллдото, което става чрФзт. телеграфа. При телефона именно нФма нужда отђ з h a к ч. за звуквтв; a при телегра-фическитФ сч>оо1ценил е било нуждно да се опрФдФлБУ.тв знакове за от-д^лнитФ звукове, загцото само знакове (точки и тиренца) могжтч. да се прф.даватв на далечв. И така телефонч.тч> улеснлва сч>обш,енилта зна-чително, особенно тогазч>, когато онзи които говори бива непо срФд-ственно свединенЂ сч. другнго, комуто говори. Нл> ако между пч>р-вии и втории се памира нФ.кол посрфдствуница личностб, както на np. cera посрФдствуватЂ телег])афи ститФ между подавателл на де-пешата и между адресата, то телефонч.тч. само тогазч, me може да по-лучи дФиетвителна стоиностб, ако посрФдствунлцплтв умФе да стено-нографира. Ako си прфдставимБ cera памФсто тетеграфисти вч> бжддлце „телефонисти“, то тФ me иматх за задача, да слушжтч. на телефона и да забФлФзватч. дума no дума всичко, което се прфдава чрФзл. него. Тукч. сж втззможни два случал: или требва телефоиическитФ податели *) Впждч. «К>гослашшски Стеиографч. отт» 1877 год. етр. 92. да говоржтЂ толкозђ полегка, за да може телефонистЂТЂ-приемателв да слгћди ев обикновенното писмо, или пђкђ трФбва телефонисгвтч. сжлцеврф.менно да е и стенографч., за да може да пише тч>и бљрзо, както говори подателвтч.. Ако би трф.бвало да се пише ољ обикновен-ното писмо, тогазл> не гце да бжде вч>зможно, да ее вљрши работата побгрже, отч> колкото cera сч> телеграфиранието, гд-ћто тоже телегра фиегвтч. прФлисва знаковет^ вч> обикновенното писмо отх телеграфната лента; вч> прочемч. и вврху нел се отбФлФзватЂ чргћзгв апарата зна-коветФ, не по-бч>рзо, отђ колкото ако ги пишешв св обикновенно писмо. Нгв ако cera прф>зч> телефонЂтч. се иргћдаватгв гласоветФ св естественната бЂрзина на говоргвтгв отл> единил краи до другил, и ако при телефона сФди стенографч., които ги схваш;а вл> сжшии моментЂ, когато се произнаелтв; то ев това, разбира се, всичката работа гце стане вч> четири тгжти no кљсо врФме, отч, колкото чрф.тв телеграфч.тч.. Дa вземемч> прФдч. видгв даже и това, че телефонистч.-приемателв ш,е трФбва пакгв да прФпише депешата вч> обикновенното писмо, ако адресагвтв не знае да чете стенографилта, нв все пакч. се е спече-лило двоино нФгцо: 1) телефонистч.тЂ-прФдавателв не тргћбва да се мае с/в полегко диктувание, и 2) салции апаратч. може по-често и за по-вече депеши да послужи, ако е бч>рзо готовч. сч. едната. ()тгв това се вижда, какгв се намиратгв тФзи двФ> изнамФренил, стенографилта n телефонвтх вч> тФсна взаимна свч>рска: отч. една страна правии напрФдЂкљ при телефониранието не е вЂзможенЋ безч> стенографилта, a отФ друга страна стенографилта ш,е се разшири, именно no поводч. на телефона, тоже и между онал категорил хора, които си иматгв работа св телефона и които може би инакв не пућха да се заинтересуватЂ за нел. II така прфдстои за двФ/гФ изнамФренил едно голФмо бжджп;е.а Това е цитатв отгв нашата статил вч> „КЗгославлнскии Стено-графгви, написана прФз^ 1877 год. Остава да видшгв, какво пише спомФнжтии специллистЂ нрФзЂ 1894 год. вгв Мтонхенското списание: „Вч, качеството си като вФстннкарв и стенографч. — казва г. Будау*) — работихч> два мФ.сеца наредч. за сволтп. вФстникв no теле-фона между Триестч. и Виена и забФлФввахв стенографически при-стигашгцитФ. депеши (фопограми). Така отворихч> стенографическо-те-лефоническо свобшение вч> службата на вФстникарството и работихт, всФ.ки денв два пжти на 2l/a сл Ф.дгв пладнФ. и на 11 прфдт, полунош,в. Тал телефонна линил е вгв Австро-Унгарил наи-двлга, тл мФри повече отч> 520 km. Ов молниена б-врзина апарата/гв прФшасл гласвгв, a звукЂТЂ е тжи естсствеп'в, като че се намира говорлгцето лице до мене. Стено- *) Впждт* „Bairiache Blatter fur Stenographie“ ori* 18У4 год. графхтЂ, за да има ржцф, свободни, турл на главата си единж апаратЂ вч> видђ на шлемт., които дошгра до двФтФ> уши, посрфдствомж двата крал на телефона. Едвамч. ее отвори сБобш;ението, и азж чухж обик-новенното ,,хало“. като знакЂ че се захваш;а разговора, и двамата другари ее поздравихме. Единч. разговорч. трае обикновенно 3 минути, нч> понФ.кога работФхч. непрФкжснато до 15 минути. Наи-голФмата бжрзина, колто получихч. при писанието, бФхж 370 думи вч> три минути. Единћ телефонч. и дорбф уредена СЂобгцителна служба има голФма полза и голФмо значение за едшгБ вФстникђ. Ako би да ее приематв отч. една депеша около 250 думи, то почти се изиеква не-прФкжснато телеграфирание 1 часл> при добри телеграфисти. ТФзи думи говоржтч. наи лсно, колко врФме се спестлва чрф.зж стенографилта. Едно ново вЂведение вл, вФстникарството е телефоническии вФст-никч. подч> названието: „Телефонически Херолдч.*)4* вч. Буда-Пегца, които има вече 3.500 абонати. Веички онил, които вч> тол градч. имагв телефони вч. кжш,ата си или вђ канцеларилта си, могжтч, всФжи денв чрФзч. телефоЈГБТЂ да слушатЂ вч. проджлжение на 5 минути наи-прФснитФ новини. Годишнии абонаментч. е само 6 фиоринта. Джржава, колто има наи-много телефони, е Шведил-Норвегил, сетнФ. иджтж Германил, Австро-Унгарил и Францил. Италил има само мФ.етни телефони, нч> има намФ>рението, да направи международна линил за ТриестБ. ПрФди нФколко мФсеци се еведини Виена сб Бер-линђ чрФзЂ телефона.**) ТелефоннитФ сљобгценил растжтж отгб денв на денв; както днеоБ обема една гжста мрф.жа отт. телеграфни жицн цФлата земл, така вгб едно близко бжджгце гце се образува подобна мрФжа отгб между-народни телефонни линии. За стенографитФ отварл се с.тћдователно широко поле за полезна дФлтелноств, тжи като има едно голФ.мо множество работи, които разумната человФческа глава може да сугбјипи еамо, ако е подпомогната отл. крилатата ржка. Стенографилта и телефонЂтж заедно, това е прогресжтч.!“ Така виждаме, какч> се испђлнихж нашитћ комбинации, изказани прФди толкова години, a туф.рваме тоже, че идеитФ., изказани вгб за-клшчението и на двФтФ статии, me се осжшествжтч. pano или кжсно. —е— *) Херолдт> = гласникт,. **) Вт, Бњлгарил има, освћшв м-ћстнпт-ћ сношенпн вт> Пловдивт. и Софпн, н междуградеки сношенил Пловдинг-Софнл. Проектирано е, да се свгрже Руссе ст. столацата, a слћда. и-ћкое врћме ii други градове. 0 početku i razvitku stenografije u Hrvatskoj. (Stenogram nalazi se na str. 4, br. 1.) ^Modila majka četiri sina, četiri Jugoviča. Bila to djeca lijepa i dobra, krasna i krotka. Kad poodrastoše do kršna momka i oružja svjetla, odlikovahu se na bojnom polju hrabrošću i junaštvom. Ali minu vrijeme i gospodstvo mača i koplja, a nadodje doba i kraljestvo pluga i pera. Braća se vratiše svaki svomu ognjištu, na svoju grudu. Nu jer im zemljišta i domovi ležahu u raznim upravnim općinama, braća se — na žalost — nijesu u vrijeme mira tako podupirala složnim radom na kulturnom polju, kako nekda složno lamahu koplja na polju bojnom. Malo ne svaki je rezao brazdu na svojoj njivi, pisao svoju knjigu; tek kadkada bacio bi po koji kratak pogled k bratu, ali vrlo bi mu rijetko poslao po kojega radnika na njegovo polje, ma da taj ne bi ni ovdje radio za tudju krv. Pitat ćeš: Ko su ta braća? — Bugari su to, Hrvati, Slovenci i Srbi. — A ded mi sad reci: Postoji li medju njima pravi, čisti duševni reciprocitet na polju kulturnoga rada? — Poznajemo li se dovoljno, podupiremo li se bratski medjusobno ? — Oh ne. Sudbina nas je politički otudjila jednoga drugomu; moralno otudjujemo se sami, jer se svaki nekako zaljubio u sebe, a za brata si slabo haje. Još najljepšu duševnu svezu, slogu i uzajmnost u kulturnom radu podržavaju donekle Hrvati i Slovenci. Prof. Stare obavješćuje jur dulje vremena Slovence o sadašnjim hrvatskim kulturnim prilikama. Fekonja obradjuje kod Slovenaca jedno doba naše literarne historije. U opće slovenski beletristični listovi lijepo prate naš kulturni rad, za koji nam ta naša milokrvna braća dadoše kadkada i svojih radnika kao: Vraza, Vilhara, Valjavca, Žepiča, Zimu, Musića, Trstenjaka i dr. — Slovenci Vinković, Magdič i Bezenšek jesu i prvi radnici na polju naše hrvatske stenografije. Ele, što je delfsko proročište u davno doba govorilo pojedincima, to vrijedi danas i za nas kao braću: Poznajmo se — duševno! Tu si je prelijepu zadaću postavio i ^Jugoslavenski Stenografa sa svojim «Glasnikom*, koju će za cijelo vsaki pravi prijatelj Bugara, Slovenaca i Srbalja srdačno pozdraviti. Bilo sretno 1 — — — I. O stenografiji radi se u Hrvatskoj već preko četrdeset godina. Ako se pomisli, da se stenografija i u Austriji počela tek poslije 1848. godine pravo gojiti*), treba priznati, da mi prema našim prilikama nijesmo mnogo zaostali. Uzme li se nadalje i ta okolnost u obzir, da je u Hrvatskoj u srednjim učilištima (gimnazijama i realkama) dugo bio njemački jezik nastavni jezik**), pa ipak je Vinković već 1862. godine u programu vinkovačke gimnazije — dakle u bivšoj vojnoj Krajini — stao njemački Gabelsbergerov stenografski sistem udešavat za hrvatski jezik, da je 1864. godine Magdič taj rad nastavio, a 1865 godine dr. Kršnjavi već prvu stenografsku kritiku napisao: onda treba priznati, da, kad se je stenografija kod drugih naroda slavodobitno utirala put, Hrvati «in stenographicis* nijesu stajali prekrštenih ruku. Nu nije se samo u početku kod nas njemački Gabelsbergerov stenografski sistem samo pasivno udešavao za hrvatski jezik, već je tu bilo i samostalnoga pokusa, ako i bez uspjeha. Vinković naime sam piše, da je on «kušao* da stvori «posve nov samostalan sistem* — ali nije uspio, kako nijesu ni drugi vrsni stenografi uspjeli, koji su se — kako Vinkoviću bilo poznato — trudili oko toga, da stvore samostalan sistem slavenske stenografije; ali o kakom povoljnom rezultatu on do god. 1862. nije ništa doznao. S toga se sam «bojazljivo* dao na posao, da preobradi Gabelsbergerov sustav za jugoslavenski jezik. Dvije godine iza skromnoga početka Vinkovićeva ugleda svjetlo prvi Magdičev rad: «Prilagodjenje Gabelsbergerova stenografičkog sistema hrvatskomu jeziku*. Godine 1871. izidje njegova «Stenografija Hrvatska* u prvom, deset godina kasnije u drugom izdanju. Drugi lustrum ovoga desetgodišta izmedju I. i II. izdanja Magdičeve ГригорЂ Д. НачотшчЂ е роденч. вћ краидунавски градч. Свшцовђ пр^зЂ 1845 год. Пљрвоначалното си образование е полу-чилђ вгб роднил си градЂ, послФ е слФдвалч, вч> френското училшце вђ Цариградч. и вч. тБрговското училише вч> Виена a наи послгћ е евЂршилч. висша школа вч> ГГарижт,. Сл1>дгб получванието на едно со-лидно образование тои се вЋрналч. вч> Свшцовђ и захваналг. да се за-нимава сч> тгрговил; обаче поради участието вб народнитФ движенил пр^зЂ 1867 год. бшга> заставенч. да отиде вђ Виена, гдгћто тоже захваналч. тЂрговил. I Грг1згБ врФмето на руско-турската воина, тои принесЂЛЂ заслуги като чиновникљ bt, генералнил гцабч.. Сл&дб вои-ната установилч) се вч> Пловдивч., гдФто му било повФрено редакти-ранието на вФстншсб „Марица“. Сл^дб избиранието на бхлгарскил кнлзб, г-нгб Начовичч> бидф повиканч. за финансовч. министрч. вб пгвр-вото бгБЛгарско ми-нистерство. Вгб това си качество тои ПЂрви се погрижи за вБвежданието на бч>рзописното ис-куство на служба вч> бглгарското на-родно СБбрание. По рфлпението на мини-стерскии сллгћтт, тои повика отб За-гребч. прФзч. сеп-темврии 1879 год. редактора на това списание, които приложи Габеле-бергеровата стено-графил на 6гбл-гарски езикБ и основа стенографи-ческо бгоро при на-родното сгбрание. Г-нч> Начовичч. е билгБ депутат’Б вб учредителното народ. овбрпние, вч. великитФ народни свбранил вч> ТЂрново прФзЂ 1879 год. и вч, Свшцовч, пр-ћзч, 1881 год. и вђ всички почти обикновенни народни СЂбранил. Тои много пхти и no много врФме е занимавалх министерски постове. У правллвалч, е финансиитћ и вгвншнит'ћ дФла, обшдтФ сгради и за едно не продч>лжително врФме вжтрФшнитФ дгћла. ПрФзч. 1885 n 1886 год. е 6илђ дипломатически агентч> вч. Букурешч., a пр^зч. 1890—1891 год. вч> Виена. Каквито служби да е занимивалч, г-нч> Начовичх, все се е занимавалч> и сч> писателство. Намч. е драго да СЂобгцимч, на читателитћ на „ЈОгослав. СтенографЂа, че г-нч. Начовичч, е оилб, е cera, a надФваме се, че ш,е бљде и за напрФдБ, прилтелв и покровителв на бврзописното ис-куство B'L Бч>лгар1Ш, тђи като тои не е пронугдалв егоднитФ случаи да насгврдчава работницит^ no бч.лгарската стенографил. Cera е г-нч. Начовичч. министрч. на вбншнитФ дФла и исповгћ-данилта. К. Samoglasni „r“ v stenografiji. (Spisal A. Bezenšek.) •itaSS^od gornjim naslovom spisal je g. Magdič v br. 5—7 Zagrebškega Cl/ «Stenografa » II letnika članek, katerega hočemo oceniti v sledečih vrstah. Tisti članek zaslužuje pozornost ne zarad tega, kar je v njem povedano o samej stvari, ampak zarad osnovnih krivih nazorov (Grundirrtiimer) v jezikoslovnem kakor v strokovno-stenogra-fičnem obziru, kakoršni so nagomilani v istem članku in po kakoršnih se je sploh g. Magdič vodil pri svojem prevodu Gabelsbergerjevega sestava. Kakor mora jezikoslovec, ako si hoče pridobiti osnovno znanje katerega slavjanskega jezika, izučiti staro-slovensko slovnico, posebno fonetiko, isto tako bi moral prevodilec Gabelsbergerjevega sestava, ki je osnovan na ustroju jezika, poznati ne samo dotični jezik, za katerega prireja sestavo, nego tudi staroslovenski; kajti ta služi za osnovo novo-slovenskemu, hrvatskemu, srbskemu, bolgarskemu itd. Potem ne bi zabredel v take absurdnosti, kakor n. pr. g. Magdič v omenjenem članku. O zmotah g. Magdiča v raznih drugih vprašanjih stenografskih bodemo še govorili v posebnih člankih, ter mu tako vsaj nekoliko povrnili trud, ki ga je imel pri tem, da je napisal o našem prevodu dolg članek, obsegajoč jeden cel broj Zagrebškega stenografa. Mi mu te časti sicer ne moremo storiti, da bi mu posvetili prostor cele številke, kajti imamo dosta drugih važnejših reči, o katerih nam je razpravljati. A storimo kolikor moremo in kolikor predmet zasluži, tako da vsaj g. Magdič ne bode dvomil o našej dobrej volji. «Non quis, sed quid», velimo tudi mi in pristopamo k stvari. G. Magdič sodi v obče o stenografiji tako-le: t oder tret wird». Die w-Vocale, «Die Lautverbindungen ru, lu gehcn zunachst in гт>, l'b Uber, woraus sich vor Consonanten durch Schwund des т> silbenbildendes r, l cntwickelte, das r*b fa., oder rb Ib geschrieben wird: drtvo aus druvo. Formen wie diese sind nicht nur dem altslovenischen, sondern auch dem neuslovenischen, kroatischen, serbischen, čechischen und bulgarischen bekannt.* Iz navedenega tolmačenja Miklošičevega sledi jasno, da se je to zlogotvorno r razvilo deloma od ra (odnosno od re), deloma od ru. V staroslovenskem, a tudi v bolgarskem in ruskem se piše poleg njega a> ali h. Kakšen simbol torej pripada zlogotvornemu r ? Doslednost zahteva, da mora biti takošen, ki odgovarja kakor jednemu tako drugemu samoglasniku, namreč nizka lega (u) in jaka senčna poteza (a). To sicer ni moja nova teza, nego jaz sem jo izvel že leta 1879. v svojem prevodu Gabelsbergerjevega sostava na bolgarski jezik. (Glej Бвдгарска етенографил, § 9.). Kakor se sploh simbolizujejo samoglasniki v predstoječem soglasniku, (česar se posebno g. M. strogo drži), tako se morata dosledno simbolizovati tudi x in t, odnosno zlogotvorno r v predstoječem soglasniku. To se opravdava ne samo na osnovi staroslovenščine in primerjajoče slovnice slavjanskih jezikov, ampak še posebej na osnovi novobolgarščine, kder se še zdaj dobro čujeta za r-om t in t. Vsled tega odgovarja «duhu jezika* (o katerem g. M. toliko govori, ne da bi ga razumel), da se zlogotvorno r izrazuje v predstoječem soglasu, čim je le mogoče. A da je to mogoče v večini slučajev, bodemo videli pozneje v primerih. G. M. razločuje dva načina pri označevanju «samoglasnega r* : prvi je neposredno spajanje z obema konzonantoma, med katerimi stoji, a drugi je, kder se spaja samo s predidočim. (Gl. str. 46). Proti prvemu pravilu se ne more prigovarjati, ker se da jako praktično prilagati v korist kratkosti pisma, ako tudi se s teoretičnega (jezikoslovnega stališča) ne more odobriti. A pri drugem načinu zabredel je g. M. na taka čudna pota, katera se niti s praktičnega niti s teoretičnega stališča ne dajo opravdati. Povrh tega je g. M. še nedosleden in nelogičen. To pa so že vse nesreče, ki morejo človeka ob jednem skupaj zadeti, ter ga malo ob ugled spraviti. Tako more zabresti le tisti, ki nema pravega znanja o slavistiki, o »duhu jezika* in o logiki. Naj imajo častiti čitatelji malo potrpežljivosti, da poslušajo še dalje g. Magdiča, ter da se sami prepričajo o resničnosti gornje naše sodbe. »Kada se pako r neda neposredno spojiti sa oba konsonanta, medju kojima stoji (?), nego samo sa jednim predhodečim, tada se osjeća nedostatak, koji daje krivu čitanju povoda (!) i to radi toga, što se mora r sa drugim konsonantom posredno spajati.* G. M. torej misli, da spadata r in sledeči soglasnik neposredno drug k drugemu. O posredujočima 'b in б on seveda ničesar ne sluti. Potem pa nadaljuje v svoji temeljitosti: »Ovo pako spajanje (t. j. posredno) u obče znači vokal, naročito e, ako nije drugi izražen, i po tom se kod čitanja e nehotice narivava iza /•.» Vidite, ravno za to gospodine Magdič! Zakaj pa ne izrazite drugega, ako se e toliko narivava f — Mi nismo občutili toliko takega »narivavanja*, za to smo se zadovoljili v slovenski stenografiji prosto s tesnim prilaganjem sledečega soglasnika k prejšnemu. A v bolgarščini, kder se jako dobro slišita za r-om rb in Б (ter ж), pa se tudi v navadnem pismu isto tam pišeta, postavili smo v gore omenjenem § 9. sledeče pravilo: »Ker se nahaja as (te.) po načinu izgovarjanja tako rekoč v sredini med u in a, zato ima simbol od jednega in drugega, t. j. nizko lego in jako potezo, torej se označuje na ta način, da se postavi predstojeći soglasnik nizko ter se ob jednem nadebeli.* (A v onih redkih slučajih kder se to pravilo ne bi moglo priložiti, kakor n. pr. za št in šč slije se ali pa se piše samostalno kot a-u (au). To po našem mnenju odgovarja »duhu jezika* popolnoma, a da je tudi dosta praktično, videli bomo precej, čim primerjamo naše, na osnovi tega pravila pisane besede z onimi po novo odkritem Magdičevem načinu s »prekrižanjem*. (Glej stenogr. prilogo str. 6, v br. 1). Dotično Magdičevo pravilo na str. 47 istega članka se glasi: »r spoji se neposredno sa predhodečim konsonantom, a presječe, u znak neposrednoga spoja, sa sledečim konsonantom, i to neposredno ili sa njegovom spojnicom. . . . No kod toga načina nećemo ostati (Razume se, kajti: es ist der Fluch der bosen That, dass sie fortzeugend Boses muss gebaren! Ur.) već ćemo ga skratiti time, što ćemo sam presjek, koji nam se tu iztiče kao znak izrazit i karakterističan (glej! glej!) upo-trebiti simbolom za izražaj samoglasnog r; taj simbol možemo izvesti odmah medjusobnim prekrštenjem dotičnih konsonanta, a onda r kao suvišan (!) odpada*. Bravo! Poglejmo si torej to »prekrštenje* (prekri-žanje), in stavim ne vem kaj, če se ne bodemo, — nomen est omen — res «prekrižali» pred takimi čudnimi znakovi. Evo jih točno fototipirane po Magdičevej avtografiji str. 36. 1. П. Zagrebškega «Stenografa*: (Zj) л M *4 91, 7ČJ A, 9^, 9^. 9Z, % Jr 'TTS , -~9l, W?, '"d, "2/ fr, , crrtt, A, Te «kvake*, ki so sicer tukaj bolj čisto natisnjene, kakor pa v Magdičevem glasilu, se morajo po njegovem navodilu čitati baje tako-le: (29) Brk, brlog, Brno, brglez, brskati, brst, crkniti, črn, črka, črta, črv, drmati, drt, grb, grd, Grk, grčki, grlica, grm, grlo, hrbet, hrček, hrt, hrsk, Hrvat, krt, krtica, Krf, krč, krhek, Krka, krma, krpa, krst, krščen, krv, krzno, mrk, mrkva, skrb, smrk, mrtvec, smrt, umrl, požrl, mrzlica, prhneti, pršiti, koprneti, prša, prst, prsti, pržolica, zaprt, srbeti, srce, srna, srp, smrdeti, strm, strmeti, strn, strnad, strnišče, strti, svrha, štrk, štrti, ščrba, trbuh, trcljast. S tem pa je g. Magdič samega sebe prekosil. To so figure, ka-koršnih do sedaj še nismo videli v nobeni stenografiji. Češki stenografi so bili tudi sprejeli v nekih redkih slučajih »prekrižanje*, a so sega skoro »odkrižali*, kakor mi je pisal g. prof. J. O. Pražak v svojem pismu dne 5. julija 1892. 1., ker je grozno in nepraktično, cut figura docet*. A po mnenju g. Magdiča kaj tacega odgovarja »duhu jezika, s toga i praktičnoj uporabi*, (str. 45). Oprostite! V tem stavku je še jedna nelogičnost: ako je nekaj po teoriji dobro, zarad tega še nij za praktično rabo! Marsikaj je teoretično lepo osnovano, a ne velja za prakso. — Grau, teurer Freund, ist alle Theorie! Posebno žalostno je pa tam, kder je še teorija jalova, kakor n. pr. Magdičeva o »samo-glasnem rt; kakošna bo še-le praksa ? — In ko je g. Magdič izložil vsa mogoča in nemogoča pravila o «samoglasnem rt, skonča s tem, da »možemo taj simbol (prekrštenje) izvesti odmah medjusobnim prekrštenjem dotičnih konsonanta, a onda r kao suvišan odpada*. O, da bi odpadel ne samO r, ampak da bi bila odpala cela razprava g. Magdiča na str. 44—48 Zagrebškega »Stenografa* br. 5, 6 in 7. god. II., potem bi še on vsaj mogel reči s pesnikom: Was ich gewesen, bin ich noch. Die Lage Der Dinge nur hat seitdem sich verwandelt. (Schiller, Don Carlos II. 11.) Kako se pišejo gornje besede po našem pravilu o r, naj blagovoli č. čitatelj pogledati na str. 6. stenografične priloge prejšnej številki. Mi torej pišemo: kn»t (za razliko od kret), vrc»t (:vret), tn>n (:tren), obn»t (:obret), vrblo (ivrelo), gn>m (:grem), pn»st (: prest), strmi (:stren) itd. Na istej strani priloge napisan je cel gornji Magdičev stenogram po našem »pravopisu*. »Odaberimo — tako skončuje g. Magdič svojo razpravo — pisanje krače, jasnije, koje ruci više prija*. Popolnoma smo s tim soglasni in mirne duše prepuščamo častitim čitateljem, naj izbirajo po svojem prepričanju med njegovim in mojim. G. Magdič priznava, da stenografija «stoji na višem stupnju od običnoga pisma i da je pismo usavršeno* ali bi vsaj trebalo tako biti. Zato pa ne smemo kovati «pravila» po svojej volji, ampak ona morajo imeti svojo znanstveno osnovo. G. Magdič sam veli v uvodu svoje »Stenografije hrvatske*, da je stenografija sustav pisma, osnovan na ustroju jezika*. In ako je tako, tedaj bodemo po njegovih lastnih besedah (na str. 45 omenj. članka) le o takošnem prevodu mogli reči, da je «znanstveno utemeljen i savršen*. Ker smo pa v jednem obziru že dokazali, da Magdičev prevod ni znanstveno utemeljen, torej tudi ne more biti »savršen*. A še več, ker je dokazano, da je g. Magdiču slavjansko jezikoslovje »terra incognita*, tedaj njegov prevod tudi ne more odgovarjati duhu jezika, »stoga ni —po njegovej lastnej logiki — praktičnoj uporabi*. Z drugimi besedami: ne velja niti v teoriji, niti v praksi. S tim je g. Magdič, ako tudi nehotice, sam svoj prevod hudo obsodil. Mi mu ne bodemo oporekali, kajti tako povrhnostnega prevoda — da ne rabimo strožje besede —, kakor je Magdičeva »Stenografija hrvatska* še skoraj nismo videli na drugem jeziku. »Je ne dis pas cela, mais. . .» (Moli ere, Le Misanthr. 1, 2.) Стенографически новини. Stenografsko viesti. Stenografske novine. Стенографеке вести. ОТТз ПТо.ЛРАРИН. VIII-o обикновенно народно ст»брание: — Личнии ст.ставт. на стеногра- Иачалникт*: Хр. II. Константиновт*. Ка-фмческото 6iopo при 1-та сессин на мергБ-етеиографп: Л. Сарафовч*, X. М. Гн>лre.'iiiciri.. Л. Т. Ma.rheiri>. М. Манчовч.. Номогцници стенографи: Т. Хр. Гч>лж-бов-в, Сп. Д. Велев-в, Ст. Аджаровч,. Бк>ро-ст^рографп: В. Н. Иваиовч., II. Шаекчиев-Б, H. Т. Малћевч., Сп. Спа-совт., П. Гумнеровт,, К. Мплнзапонт,, A. НаиденовтЈ. Корректорч.: Ст. Тодоровч.. — Стенографилта на Пловдив-ската гимназпн се прћподава вече ш>лнп 10 годинн (отт> 1884 г.) отч, издателл на това списание. Пч>рвитћ 5 годинп е нмало nci'.Kora no 100 ученика прибли-вително вч> двага курса, a посл4днит4 б години вс4кога около 130, до гдћто се вч>скачи посл-ћдната годива на 150 ученика. Т4 с.л\ раздблени на два курса: курсч> I има паралелки. Ha крав на учебната годпна со раздавахж на от-личпигћ ученицп медали sa в-бсиомп-нание на 100-годшшшната Габелсбер-герова. A лани се наградихљ пч.рвп плта 35 ученици сч> особенни медали c’i. надш1сч.тт> отч, едната страна: „ 3 a отлпченг успкхч. ио етеногра-фнлта, система Габелсбергерт,-Беаеншекч>“; a ori. другата страна ликт.тв на Габелсбергера. — На-градит-b нолучихл: отч. курсч> II: Ко-стакиевт. Трапдафилч., Молловч. ГОрдшгп, Ламбревч, Л., Георгиев'в Ст., Констан-типовб Хар., Клинчаровч. Ив , Вч.лковч. Т., Дапчсп'1, Н., Ивановт, II. и Андркевт. Н. Отч. курсч. I: ГЧлж.бовч. (отч, VI кл.), Бараковт. n (Jtohiiob'i, (от-б Va), Бож-ковч>, ИвапшгБ. Трифоновч., Христакиев-Б, Бохорт, ii Костовч. (отч> V б), Раковт. (отч. V г), Мал-ћев, Матћевч., Саввовч. и Наи-деновч. (отч> IV a), Глрдева. (отч> IV б), Гуговт,, Баевч. п Бацуровч, (отч, IV в), Не-дћлевч.-, Паскалиевт, п Христовч. (отч> IV г), Атанасовч, Капоновт. и Торо-мановч. (отч. III a), Трифоновч. отт, III б). — Стенографилта вч. Тч,рнов-ската гнмназил се вч>ведо iipirri, учебната 1891/92 год. Ilp'Ian. този година имало е доста много ученици; no по paaiin при-ЧИНИ, МНОГО ОТ'Б т4х'Б llHinVTUa\Ж, Thli 1ЦО'го na крап na годипага пздч.ржлхж испитч. само 20 ученика. Пр4зч. сл4дукпцата учебна 1892/93 г. пзда.ржахл. пснитч. отђ I K-\pci, 18 уче-нпка, a отч. II — 7 ученика. 11р-ћзч, тази година стана пч>рвпл вппускт, no стено-графипта. Отч. свч.ршившпт-ћ ученицп Стефановт, Столнч, отч, VI кл. и Саввовч> Столанч, on> VI кл. cera свободно си дл.ржлгп, стенографически 64л4жкп no всичкитк пр4дмети. Прћзч. миналата учебна 1893/4 год. издЂржахљ испити от*б I курсч. 36 уче-ника, a отч> II — 10. Тази годнна стана вторип винускт., Отт, CBT.piiiiiBiiiHT't An-др-бевч. Петр’Б оп> Va и Григоревч, Константинч. ота. Va си дч.ржжг:, твЂрдћ правилни стенографически 64-лћжки. Отт, горнил кратч>кч> отчетч. се вижда, че нр4зч> 1891/92 год. е имало всичко 20 уч., iip-IiB'b 1892/93 — 25, a пр4зч. 1893/94 година — 46 уч. Има се на-д4жда, че за напр4дч. чпслото на уче-нццит4 отч. година ла годипа все me се в-БСкачва. I Ijiliaa. мин. година класнитћ уираж-ненпл се направпхж наидобр4 отч, сл4-дун)1цит4 учевици отч> II курсв.: Ан-др4евт> Петрч, отч. Va кл. Григоревч. Константинч. ot'i. Va кл. Отч. I курсч.: Алгелов-Б Симеонт, отч, Шб кл. Ивановг Д пмитрл. отч> Va кл., Фетваджиевч. Спасч. отч. VI класическп. Ha т4зи се раздадохљ подобни медали, както на Пловднвската гнмназил. — Вч> Казанлч>кч> пмало е час-тенч> курсч> no стенографилта иода. рж-ководството na Станчо Цаневч.. Участ-вувахљ 20 ученици, огч, които двага снл.ршпхж ci. отличне, пменно: Н)рданч> С. Господиновх и Никола П. Столнов-б. IZ SLOVENSKIH DEŽEL. — Stenografija se predava na gimnaziji ljubljanski, celjski, mariborski, novomeški, goriški in tržaški. Natančneja poročila o posameznih tečajih donašali bodemo v prihodnjih brojih. — V krogih dunajskih vseučilišč-nikov, posebno med članovi akad. diuštva •Slovenije* je prav živo zanimanje za slov, stenografijo. To nam priča dopis pred-sedništva istega društva dne 16. nov. 1. 1., v katerem stoji med drugim ta-le stavek: »Naše društvo jako potrebuje slovenskega pismenega stenografi č-nega pouka; zato se najuljudneje obrača do Vas* itd. To izjavo z veseljem prijemamo na znanje in želimo si kaj podobnega slišati tudi od drugod. Mislimo, da bode tem krogom naš list d©bro došel. Taka vrla akademična mladina, ki se navdušuje za vse, kar je koristno in lepo, bodi nam srčno pozdravljena. Отћ странство. Iz stranoga svieta. Из странога света. Iz drugih dežel. — G. prof. Jan O. Pražak, slavno- znani češki strokovnjak na polju slavjanske stenografije, bil je izbran v občnem zboru I. praškega društva Gabelsbergerskih stenografov častnim članom v priznanje velikih zaslug, katerih si je pridobil za našo vedo sploh in za društvo posebej. Čestitamo 1 — Stenografi avstrijskega državnega zbora dobili so značaj državnih uradnikov. Do zdaj so bili dnevničarji s plačo, kakoršno jim je dajal najemnik stenografskega poslovanja, kateri je prevzemal to delo za 30.000 gld. na leto. — Аиглииската царица даде на прочутил англиискии стоиографт! Исака Питмана рпцарскага титла. Така се почптагч* вт, Англил отличнит'^ стено-графи. — Италианскии ми нистрu, нa нравослдието е издалт> едно окрл;жно до чиновницитк но канцелариитћ на своето вкдомство, (уб което гн иодканва, да ивучлтт, чжуб по-скоро стеногра-филта. Олил, които nje внаихтч* да сте-нографиратт*, me се прћдпочитатт. при иовшиението. — Иду1ции сгенографнческии конгресч> тр^бвало да стане, сиоредт. рћ-шението на нослкднил конгрест* вч, Берлинт., прћзт. мин. годипа вгб 1Цок-холмгб, нт> се отложи sa 1895 год. Книжовностб. Književnost. Книжевност. Književnost. * Годшпното иаложение na 1-то стенографическо дружесгво вч> Прага за 1893/4 год. пзлћве вт> началото на т. год. Отч» него извлнчаме слкдунлцнтћ данпп: нриходигћ на дружествого се ввскачихл на 1G83 фор., a разноскитћ на 1625 фор. Дружеетвото брои 8 ио-четни, 6 оенователни 7 допиеукпци и 105 д'ћ&ствителни членове. Нрћдс-ћда-телвтт* му е г. проф. Д-рт». Хвроутв. * Letno poročilo predloženo občnemu zboru centralnega stenogr. društva v Monakovem, dne 19. decembra pr. 1. To društvo, ki obstoji že 45 let, šteje 610 členov; med njimi 29 častnih, 536 izvr- šujočih in 45 takih, kateri se vadijo v stcnografovanju. Prihodov imelo je 5855 mark, stroškov pa 5193 mark. Predsednik društvu je g. prof. dr. I. Lautenhammer. * Стенографија посистемупро-фесора Фаулмана aa сриски језик уде-сио Јулпје Хохсингер, испитани учител* Фаулманове стенографнје и. т. д. Иадање Бормаиа и Алтмана у Бечу. 1893. Цена 40 кр. О тој књиаи налавимо строгу критику у органу I друштва Габелсбор-герских стенографа у Нрагу »Tesno-pisne Listy* бр. 2. Kao куриовум до-нећемо о ирилици један »facsimile* na ове „стенографијом. Lastnik A. Bezenšek. — Odgovorni urednik S. Magolič. — Tisek D. Hribarja v Cclji. s „шшнтг, С!ШГРА$1 JUGOSLAVJANSKI Ш m TSTJ Брои Z. Broj. Година VI. Tečaj. f (£>глг<г^сЉа најинЈња- ntć-efU,.) 2r 7r ' f -т> I? ги / Ča, ^ , Су г/гу♦ ~ г^7 č а/ 2^. г^г - гуд. žv г^г-, 9^-C' of i^-, -7-/ r*‘ ^ С-А' / LJ"^ ^ — /2? — л a лл^ ('Tjr--) /2^- "'Ж . / 5—6 L rv' €' ° / A- Л/*', . 6) f 'у' a ' :{fj0- nc J /0f u L ~ л e ruTi.j ' 0'~0гЈ'/^’У^& '6 ~'(>{lrsir,^'J?€^J~ ^ / nJO' ^ - f 5c ^>e <£ &r 0 /°м, ■' crv - 0 аГ 6' /f*—- ~tp ,6^ ^ / 'у'0 -ć 'е ПпГ~eni, ^ ć^'Z' Г^ ^ n&~^ ' —-, >/ 6i/ s «/v c/ ^ o /^/ /2/ o fe '4/^''' ^ ~^*f ° kJ> / (У s 0^ 6 t, 6i^ c ^ 5° 'Ж 0~У~ {-/ --ф--- Y* /-y ^ C , ^ /^ ^CV *# '0 ^ 6rv& S 6 }Oty> / ,>// 6 krtj> 4- £ o- '/1 " /° ^ ( *-) -11- — t)o 'ie ft ~ io ^ - f s-jg- n еУ 7~) /!-* "'/Z ПС J'з-ćć L- r\ € /A &. . 0 ^ Л сЛ 'ХС X <£• (C — ~л e m^. j х у ' ^т^гГ^у*/, a? /^ rw/> f/ј^ &, ,jj ~ ^ / n/~ \ rv. £ c nMJ^y S*''' đ" n ^ - r 5o r> /i к/Ј, nć z'A ~ ^ 6« ^67 ,-v-> C t r\cf^j <^-> ?°- Č-T^ ^A'^O4' ^O - v. \ v /-v^> / ^ '^V' ^ W oCS jG ^ \ s-%s ’,'%^' ^ ° ? ^ '~К^ ^ 'fr /^у; ч" / 0\ , ^ЛГ> -7 V '<У~ \ 7 ns. п/ -/г s '/Z! jo /j, 'i n ~ e? X? Л o ^г , "" ^ tr rs, ,( 6 1. /~v? ,///T^ У^^е, , <~\S ->✓ ч_✓ -^^7 «/ <5^/ ^ r~v/ -/V V_7 ’ Ч_7 _ ^ 4^ о c? ^ / ' х> / о %A-S) ^ ^ ^ о 62^/ ?* 6, ^ ^лл/ a- ч V?^ о// <п (Х^е ,-^^А? ~ ^ /О ~ 6, _ -I nt * *? b'* ' л", %^~s t ^ 5c 'Т' b — /2- .7/aTv n-ajbr-Jdt^e ,7erf-o^a^a-- ^г/ееТо t/z/aTLo. h?- / / ^zc. ' / e, io 7 скл ^~Vrf6v_ 6ПСПО' 'L rv e>^~' />0 /& / 6 • ✓— Ј^пр&л п&Тг ^ s - 7 По-/*, т, /^ч,- "<уу- (_Л ^ y<>lzl7, 7 ć о7'-; \ ^ ^Mi_y 7 _ 'У' >Y 'У <У 7 <* ^02- у ~—n ^ A <ŽU ~<Г / lAГ/ / f <7^ _ „ 4п? /i ,/ /i/У'?иоп_у / о4$?ПеГ- c nTT' iTkoJ7Ол ^Tj- o/ ne A A c r€, c '7T'6 T/oJ a A? аглА/ zoA т^ (УУ / ^лУ 7 ), c 7г /c J o /P ZS-/С\ 7j en 7* ^ ^7 (жк* ~ cт~ & — £ (Г П Z 7 ГЛ '■Tl A____s 7 о ^хг? (V с? zJ, f№. о ^>( '2-/- / '\ 7 гл^ nq> - 7 ^Jl , аб ~ ''тР-£ 9 г^~ fc' /~Л /^с/7\f , J 9 7 € £-'2^v' - /г /v ^ o L—/ <_/ %>ни nocuo^ui^it тшак^ш^е ' ~^(Г& С 7$ <Г 7$-С Ćjf đ -cf- г> b- C 'L/. o- - Ls L. ' ^6 ^ '^6 , ГУ7 e Y'^ Jf-/vZ-V^ p ~~ rvy^' nery r/J r\^ - 4(&T' s J1 / 6zf (''ft2 _ ^ V L/7- Л v '' (/rv °г/ СлС^- ° C~ У-s £ 7 7/1 1 ^^ o'- $ — •sta/cox)rU' fi/ze^krt^tru'. — i/Ja/MH^ne ^icdevtce. . 4<> - Л'?9>>?Ј5^' ^ {S' - ^ v£ ~ (^ čdg~' h "/ 4 - ^ ■/ W 7l/,~— / V> 4?f / ć/ Xw_-^ JCv^ , V-^Y? C л , 'v/ ,у!-лоу*4 a» ? co/o^/L-^A Lj- wp/ б^' '—/"V7 ^n/Len 4- У ^44e o y> lu f V z*": // z /° £ c- /o A_^ 4$^ C^~' C 'gfač-ss — 7* '/ "V" O"4- 5 ć*^ '~)7f ^ * /O-П U> /£~ / V/°, CIj> <, d 4^ 7 .///огтхТх-г-