Poštnino plačana v gotovini. / / Céna — Ara 1*25 Din. MORSZKA KRAJINA Vérsztveni, politicsni i kulturni tjédnik. MURAVIDÉK Gazdasági, politikai és kulturális hetilap. Lét. V. Évf. Márkisevci, lg26. január 31. Broj 5. Szám. Bőg i národ. Dokecs szi szirmaski národ v mrzloj hi'zi more premislávati gde vzeme péneze tö leto za vnöge dácse, gde, kak preszkrbí za szvojo familijo obléko i kruh, tecsasz sze vu pretoploj, od ele-gancije lescsécsi szalonov méhki fotelaj tüdi od toga premislávajo, tőda veszélo i né z-vcaganoszti priprávlajo, odmerjávajo za bőgi národ proracsune, kelko da naj plácsamo dácse v tom tekőcsem leti. Financsni odbor parlamenta odmerjáva zneszke poeditii mi-nisterszki reszortov, töda té né kak szatn národ z nevőle pre-mislávanyom, nego tfc delajo i lűcsajo, broje z veszélov bohemi-jov, z szmehom, pa tüdi i tő z-nase dácse'plácsanimi dnevnicami. Financsni odbor priprávla büd'zet, dr'závni proracsun. Kel-kokrát i od kelkiS'sztráni sze je • Júi fc ^ •» naglásajo sparanye, redukcija vö-dávanya, ali kelko sze"léko zvé od dela financsnoga odbora, pri potrdjávanyi velki racsúnov, sze tő nigdi nemre na pamet vzéti, da bi sze sparanye v isztini tüdi i v prakszi vpelalo. Jesztejo bár nisterni sztávki, gde sze sparanye részan vpela, tó pa rávno tam, gde bi sze sparati nikak nebi szmelo i pri sterom je znővics szirmaski národ prizadeti. Pogled-nimo szatno tő edno i mo oszve-docseni. Vojaskoga minisztersztva proracsun je z stirideszetimi proccn-tami zni'zani, nameszto trimilijar-dov oszemsztojezero dinárov je tak potrdjeni na dvé milijardi stirisztostirdeszétsét milijonov. Ka naj niksi rázlocsek jeszte med mérnim in bojnszkim vrémenom, je zni'zanye szoldacski vödávany ze dugó potrébnő, tő je faktum. Csi szo natelko zni'zali, tő szo dobio vcsínoli, szamo ka szo v bo'znom meszti zacsnoli. Náimre reducérano je vödávanya tiszti sztávek, ki sze tícse szoldacske obiéke i hráne. Kak vidimo je nigdi né zni'zani stand szoldacsi-je, nego pri doszedásnyoj veli-koszti armáde scséjo naednok prisparati - stirideszét procentov vödávanya, ka pa je gvüsno ka né dr'zava, nego szirmaski szoldák more notri prisparati z fze-lődcom i z bo'znov oblékov. Ár pa szoldacsija z-národa sztoji, je szamorazmeto, ka národa vecsína more pretrpeti tüdi i tő. Kak vszepovszédi, tüdi i pri-nasz je szoldacsija né z oblékov i ne z hránov tak priszkrblena, kak bi tő potrébno bilő. Záto je nikak ne namesztno escse i znőva pri tom sparati, nego sparati bi trbelo tam, naj sze nenaküpüje municija, nego i escse bole zni-'za armada. Tő bi bila ta pra-vicsna redukcija. Tő bi nikak né skődilo prestimanyi dr'záve, na-szprőtno, ali razcsészani i lacsen szoldák je ja né na postenyé dr'závnomi vládanyi. Ta nájbole csákana redukcija, reducéranye minisztersztev, stera bi pa zaisztino lépő sumo prisparala dr'závi, tiszto pa zaman csákamo, né je prisla. Csi szamoga miniszterszkoga predszednika z- vünrédni i zavüpni fond je na edno milijono i sztőjezero dinárov potrdjeni, te szi léko racsu-namo kelko bi znásalo sparanye, csi bi edno stiri pét minisztersztev reducérali. Vísja oblásztna funkcija bi nikak nebi trpéla škode, ali na vödávanyi za lüdszki blagor bi sze pa doszta vcsínolo. Edna i tiszta sztroka pa je na dvője, na dvá minisztra raztálana tak, ka edem szkoro ká dela nema. Csi bi sze tő vsze nebi z-politicsnim poglédom delalo, nego v blagor lüdsztva, — za bo'zo volo — kelko bi sze prisparalo na dr'závnom vödávanyi, stero prenosziti vsze je obszojen te — bőgi národ. Uj választásokat fognak elrendelni Romániában. Politikai körökben elterjedt hirek szerint Károly trónörökös lemondása maga után vonja a Bratianu-kormány bukását. Hir szerint Bratianu Vintilla Londonba utazott, hogy rábírja Titu-lescu londoni román követet, hogy vállalja el egy választási kormány alakítását és vezesse a vilasztásokat a liberali.spárt szellemében. A lemondásról elterjedt hireket megerősíti Konstantinescu földmivelési miniszter nyilatkozata, amely szerint a kormány még csak a választójogi javaslatot és a bélyegtörvényt hozza tető alá, azután le fog mondani. Briand februárban találkozik Stresemannal. A Journal közli, hogy Briand miniszterelnök a közeljövőben találkozni fog Stresemann német külügyminiszterrel. A lap szerint ezt az összejövetelt már régóta tervezik, hogy megbeszélhessék a locarnói konferencia nyomán keletkezett uj helyzete^ de előbb a francia kormányválság akadályozta a kon- ferenciát, majd a német birodalmi kormány újjáalakulása, most azonban, hogy a válság elmúlt, minden valószínűség szerint február második felében litrejön a találkozás Briand és Stresemann között. A Briand—Stresemnan-találkozás a francia külpolitika fontos esemény lesz. Különös emberfajta a Kalahárisivatagon. Az az Amerikai tudományos expedíció, mely a Klahari-sivatagot át meg átkutatta, Kaoko Feldbe érkezett és hirül adja, hogy a busman néptörzsnek egy eddig ismeretlen faját sikerült fölfedeznie, egy törpe fajtát, amely sem testalkatra nézve, sem szellemileg nem tekinthető embernek. Ezek a busman törpék olyan alacsony fokon állanak, hogy növényi gyökerekkel és rovarok petéivel táplálkoznak. Az amerikai tudományos körök nagy érdeklődéssel várják az expedíció kimerítő jelentését. Je vsze mogőcse?! Ali vszigdár more ednoj ali drüg-goj partáji pröti kricsati ? Sto sze nema bojati nyé prőtiniő.csi, jo je dobro tudi pohváliti, csi kaj dobroga csini za národ. Na ja, ali tö rávno za toga vzroka volo nemrejo vcsiniti vu sziű'zbo drűge partáje posztávlene novine, ki morejo vszigdár sinfati ovo, csirávno ka kaj dobroga vcsíni. Tak delajo „Novine", csirávno ka sze za kméts- koga zasztőpnika imenujejo, pa dönok sinfajo edno ali drügo partájo daszi kaj vcsiní za kmétski interess. Rávno tiszto dela v D. Lendavi szhájajöcsi klerikálszki liszt „Népújság". Zdá ze ali je tö vrédi ali né, mámo pravico obszóditi tákse delo ali né, pogled-nimo. Nedávno je krícsao >Népujság«, ka pogranicsne vogrszke obcsine .nemajo vu szvoji soláj vogrszki vucsitelov. Radič denésnyi vucsenyá miniszter pa je vu szvojem vecskrátnom gővori ráv- no tő naglásao, ka sze naj vszáka národa manjšina vcsí vu soláj po szvojem materszkom jeziki, ergo bi valalo moglo tő za pogranicsne vögre tüdi. Ali szte esteli kaj vu „Népujsági" ka bi pohválo té recsí Radiča? Ne, ne pa záto, ár je on mocsen naszprőtnik klerikalizma, tüdi i v Prékmurji. Mi ga tüdi nemo hválili, ár csákamo prvlé dokáze, ali té liszt pa toga gővora niti oméno né. Rávno tő \alá za „Novine" i ka vecs, té pa obednim razlo'ziti scsé zakaj morejo biti proti Radiči. Morejo bidti pröti — píse nadale té liszt-ob-prvim kak szlovenci, obdrűgim pa kak katolicsáni. Tő bi bilo vrédi, szamo pitati moremo, je li horvatska né tak Jugoszlávija, kak Szlovenija? Szporá-zum je zdaj né tak dober kak je büo za csasza opozicijszkoga bloka, gda szo klerikálcsi i radičovci szkűpno na-sztőpili? Ali je vadlüványe v politiko valón, gda sze právi ka morejo proti bidti Radiči kak katolicsáni. Csi szamo kak katolicsáni morejo klerikalci proti bidti Radiči, rávnotak morejo bidti evangeliesani pröti klerikalcom, csi ze — kak sze z-toga razmi — té né ná-rodni interess, nego vero zasztőpajo. Brezi vszáke žalitve pitati scsémo szamo tő ka právijo k vsze tomi tiszti evangeliesani, ki szo vőtume na kle-rikálce dáli. * * * Dopísz. — Dobili szmo nővoga gerenta, vidimo nova dela. Tudi lam-pasi bőgse szvétijo, gda od Černjaviča idemo, tak hitro neszpádnemo v grabo. Pitamo pa szamo edno od g. gerenta, od steroga známo ka sze vu doszti or-szágaj i várasaj vozijo, ali szo gde v drugi mesztáj tüdi vidli ograeseke na szredini várasa na »Hauptplatzic ali je tő szamo v M. Szoboti prišlo v mődo?! Csi szamo tü, te szmo mi 'ze dalecs napré od ovi 1 — Vendar csi sze pa tő za kakso lepoto míszii, te szmo mi 'ze lepši plőt vidli v Szatahovci pri Láposovom Ná-ceki. Pa drevje tam tüdi bole na réd naszajeno, tü pa edno bole pijano sztoji kak drugo. Csi je pa váras tő za haszkov volo dao z-árende, ali odao, (escse ne-vémo kak tő delo sztoji), te szmo 'ze részan vu velki nevoláj, ka nász ráv-nocs szamo tő tá dati má resiti z-kri-ze, gledalo várasa. Csi je 'ze tő edína rešitev, te bi mi vecs plácsali szamo ednők od sátorom, szenyá pa na leto szedemkrát mámo i bi tak váras vecs dohodkov meo. Znáno nam je pa, ka szmo* tő tádáli, delati je váras niká né dao, pa dönok 30°/'o-ov obcsinszki do-klád moremo placsüvati i vino za volo obcsinszkoga vértiivanya 5 koron drag-se piti. Pa vsze tő dönok né zadoszta za varasko hi'zno vödávanye ? Záto zdá 'ze od nővoga g. gerenta tüdi i tő pricsákamo, da nam tő obcsinszko lászt gori oszlobodi (te »Hauptplatz«), steri je od nigda nász vszé bűo, naj nebőde tak zagrajeni kak kaksi szálas v „hizlaldi", — naj mi nase blágo na szenye tüdi léko vö-szkladémo, né szamo edem, ár mi tüdi porcijo plác3amo. Q. gerent delajte za vsze nász, te mo Vam zahválni, nacsi pa né I Dácsoplacsníki obcsine M. S. Mit mondott Rodics 7 Irta : PREK-MORICZ. Az SHS. Királyság közoktatás ügyének ez idei őre nemrég Suboticán nagy beszédet mondott, melynek hangja az ország minden zugába elhallatszott. Beszédében túlnyomóan a nemzetiségekkel foglalkozott, igért sok mindenféle jót, ennélfogva magától értetődik, hogy amig szavai néhol örömet okoznak, más irányban épen az ellenkező hatást váltják ki. Mai napság, a közoktatásügyi miniszter ajkairól ily kijelentést hallani, hogy : „Az elemi oktatásnak az anyanyelven kell történnie!"; majd hogy: „A tanitó apostol legyen, nem komeszár!" — ritkaság. Ezek nem mindennapi szólamok. Nem is lesz tehát csuda, hogy mivel ezeket egy miniszter mondja, sokaknál megdöbbenést fognak okozni. Ilyesmit más valaki nem igen merte volna mondani, de nem is mondhatott volna, mert bizony-bizony betörött volna érte a feje, ha máshol nem, Prekmurjében bizonyosan. — Pedig Radics beszédének fentebb hivatkozott két mondata Prekmurje tanügyi helyzetére több alakban is vonatkoztatható. Ezidőszerint Prekmurjében az elemi oktatásnak épen azon fundamentális kérdése nincsen kellőleg megoldva, hogy tudniillik a tanítás anyanyelven történjék. Itt fordulnak elő olyan visszás állapotok, hogy vagy a tanitó nem érti tanulóinak a nyelvét, vagy megfordítva. Már most, nem kell nagy szaktudás ahoz, hogy belássa valaki azt, hogy az érintkezési nyelv-nem tudásából minő fonák helyzetek álhatnak elő. Az emberek közölt bizalmas szeretetteljes érintkezés a mindennapi életben a szükséges nyelvtudás nélkül el nem képzelhető Az apostolnak tehát, —- legyen az a pap nagy a tanitó vagy barki más, aki a néppel hivatásánál fogva naponta érintkezik, — tudnia kell a reá bízottak nyelvét. Mert azt valóban nem kívánhatja, senki sem, hogy egy falu máról holnapra megtanuljon egy nyelvet, mert uj papot vagy tani tót kapott. Nálunk Prekmurjében akár hány iskolánál az a helyzet, hogy a magyar tanulók nem értik az uj tanítójukat, mert az tiszta szlovén. Segítségül adnak a gyermek kezébe szlovén könyvet, amiket szintén nem ért, de ha magyar könyve van, azt meg a tanitó nem érti. — így aztán gyönyörűen kínlódik a tanítás az egész áven át, s mondjuk, esetleg a gyerek megtanul valamit szlovénul, ugy ahogy, de az állam nyelvet mégsem fogja tudni. — Mert azzal, hogy szlovénul megtanult valamit, ugyan még nem sokra ment Hét ilyen tannyelvű iskolában milyen lehet most a disciplina? A gyerek örül, ha nem kell iskolába mennie, viszont a tanítónak teher a tanítás. -— A szülök pedig, akik ma napság elég kultúrával rendelkeznek ahoz. hogy ezt a helyzetet bírálni tudják, inkább az iskola és a tanitó ellen vannak, mint mellette. Tagadhatatlan, hogy más a heiy-zet ott, ahol a régi tanitó megmaradt és ahol anyanyelvet tudó tanitó van. Mennyire más ott a viszony a szülők és tanitó, meg a tanitó és a tanulók között Tessék csak megnézni, mert ez nem frázis! Itt már meg van a kölcsönös bizalom s az ebből fakadó szeretetteljes érintkezésnek áldásos eredménye is van. Az ily taniíótól nem halljuk azt, hogy már itt az ideje, hogy Prekmurjéban a magyar tanítás végképpen megszűnjön. Vagy hogy a magyarul beszélő papokat, meg a tanítókat egyszerűen ki kell seperni Prekmurjéből, mert itt csak ártalmára vannak a kultúrának. Az ilyen ember igen rossz apostol s ahelyett hogy eredményt érne el, ö maga fog eltüni működésével együtt a nagy semmibe. Az ilyet itt ugyan tudomásul nem veszi senki sem, tartván a közmondást, hogy : „a mely kutya sokat ugat, az nem harap". Az is igaz, hogy iiyen ember aztán itt Prekmurjéban valami nagy közmegbecsülésre nem számithat. Prekmurje népe tehát örömmel veszi tudomássu! a miniszter ide vonatkozó kijelentéseit és azoktól eredményt is vár. Legyenek Prekmurjéban olyan tanitók, akik az iskola anyanyelvét birják, s emelett gondoskodni kell megfelelő tankönyvekről ugy a magyar mint a siovén anyanyelvű iskolák számára, hogy ily módon zavartalanul haladhasson a tanítás. A siovén iskolák tankönyvei talán azon a nyelven lehetnének irva mint az eddig használatos evan-geliumos könyvek ? ? E mellett meg tanítsák kellő óraszámban az állam nyelvet. Isten adta, de emberi jogunknál fogva is követelhetjük, hogy gyermek- ink azon a nyelven tanu^anak, amely nyel ven a szülök bes7élnek. A madár is a saját tudása szerint tanítja dalolni a fiait? Ne erőszakoljon tehát itt senki sem más nyelvet, mert az ilyentől elfordulnak s fáradsága úgyis hiába való Prekmurje népe tehát köszö ' nettel vesszi Radics miniszte/ ur becsületes Ígéreteit s' azokat elteszi n< n\ mint tűnő emlékeket, hanem nint olyanokat, a me'yek nek megvalósulására bizton számithat. Akkor, — majd — Prekmurje is tudni fogja abbeli köte lességét, hogy lerója háláját a becsülettel beváltott Ígéretek fejében Radics miniszter urnák. Végre is, csak jogos kívánalmak teljesítéséről van szó. v ELI K A LOVSKA VESELICA dne l.febr.1926 A suboticai jogi fakultás tanarai rágalmazási pört indítottak Radics ellen. ** -.i Radisc István közoktatásügyi miniszter, mint ismeretes. Mariborbari elmondott beszédében élesen elitélte a suboticai jogi fakutás tanárait, azt állítván röluk, hogy nem végzik lelkiismeretesen kötelességüket és a tanítás, munkáját teljesen elhanyagoljál?. A fakultás tanári kara a miniszter állításait su'yos és igazságtalan sértésnek Jtekintette és elhatározta, hogy rágalmazás cimén pört indit Radics István ellen. A pör megindításával megbíztak egy maribori ügyvédet, aki mint Mariborból jelenik, szombaton a maribori törvényszéken már benyújtotta a feljelentést. Az érdekes pör kimenetele elé nagy érdeklődéssel tekintenek politikai és tanügyi körökben egyaránt. Glászi—H i p e h. -- Veliki župan Mariborszke ob lászti, g. dr. Pirkmajer pride — kak szmo z-dobre vretine informérani — dnéva l.-ga februára v M. Soboto po szluzbenom poszli. Kak szmo z vedi i szi bode tüdi tao vzeo z-lovszke vesze-lice. — Ogen. Dnéva l.-ga jan. vecsér ob 7 vöri je zgoréla oszlica szlamé v v Szebeborci lászt Miholics Mátyása, v vrédnoszti 4000 Din. Csűdna prigoda v Szebt-borci, ka vszáko leto mor;;e lam edem pár oszlic zgoreti ! ? -- M. Szobotsko ogengaszilno driistvo bőde februára 6-ga veszelico obdr žalo v vs7Ö presztoraj hotela Dobrai. Ve-szeiica böde pröszta pleszna, brez vszákoga d/figoga programa, naj tak "gOszit ■z~-?frénsínii pénezami szélvészéit csütijo léko. — Elektrika v NI Szoboti. Obcsinsz-ki odbor ]e preminőcsi ijeden gyűlés meo za^olo podpiszanya pogodbe z Fal-szkov tlektrárnov. Obcsinszki odbor je szkleno, ka pogodbe ne podpise tak dugó, dokecs drű'.ba nepopű^ti céne, ki ji ie d^locsila za kilovati.. —■ Lövszki plesz, ki ga bode obdr-'zála podrü'znica szlovenszkoga lövsz koga društva v M. Soboti dnéva l.-ya februara, böde po doszedásnyom sa-canyi edna med ti nájbogsimi. Zakaj ? Poleg toga, ka nebóde n kakse elegam ciie, sze ne imenüje za elitnoga, dő-nok pa z lövcov prősztoszj >v sze vszáki dobro múre csűtiti, ár je n ega dcszié-tnao escse nerazglásen i szkrivea .program tak posztávhni vküper, da vszáki H szi z- r.yega tao vzeme szamo. z dobrim c-ütom léko ide od tis/tec. ^akáts Irászló. Folytatás. Pihenést nem ismerő munkás-; sága és teivezgetései közben ugy érte őt a világháború kitörése, mint a homokban köröket rajzolgató Archi-medest a barbár katona. De kötelességérzete vitte oda, ahova a parancs szólt. Mint tart. hadnagy előbb a komáromi utásziskolának lett parancsnoka. Innen ment utóbb maga is a frontra. Nyolc hónapos frontszolgálat után 1916 tavaszán hazajött két heti szabadságra. Ekkor beszéltünk vele utoljára. Amúgy is gyenge szervezetét finom idegzetét megőrölte a harctér testet lelket emésztő élete, izgalma. Betegen ment vissza a harcvonalba, hogy csakhamar áldozalul essék kötelesség tudásának. A Halicstól északra fekvő vonalrészen az állásokat vizsgálta s bár lázas állapota miatt bajtársai kórházba akarták szállítani, szokásához hiven kiment a drótakadályok elé. Itt érte felső combján a golyó. Viszonylag nem súlyos seb, de szervezete már ezt sem tudta elviselni 1916. szept. U-en visszaadta lelkét, ezt a gazdag teremtő lelket a Mindenhatónak. Szerető öreg szülei haza hozatták holttestét s a Farkasréti temetőben helyezték örök nyugalomra életük egyetlen reményét, büszkeségét és aggkoruk támaszát. Kötelességtudás, nagy akaraterő, egyenes határozo t jellem, rendkívül gazdag szakismeret és széles körű általános műveltség vitték előre pályáján. E tulajdonságai teszik érthetővé, hogy fiatal kora dacára, alig néhány évi országházi szolgálat után — bár épen nem kereste a népszerűséget — | kollegáinak egyhangá bizalma öt ültette 1912-ben a csaknem válságban jutott Országgyűlési Alkalmazottak Nyugdiipótló és Segitő Egyesülete elnöki székébe. Feladntának emberül meg is felelt, két év alatt rendbe hozta az egyesület zilált ügyeit. Középtermetű, szikár alakja volt. Szőke haj és hegyesre nyírott körszakái, k£k szem és magas homlok tették jellegzetessé és emlékezetessé arcít mindazokra, akik őt közelebbről ismerték, becsülni és tisztelni tanulták. (Vége.) Az ifijü . . . Pataknál ült az ifjú Koszorúját kötözé S nézte, a szél egy-két rózsát Mint csap a habok közé. Mint a habo.k, elsietnek Ifjúságom napjai, Mint a rózsák', elhervadnak Szépkori m virágai Egy van akiért sóhajtok Titkos bánataimban. > Hajh, de ez az egy tőlem távol S tán örökre távol van. Karjaim felé kitárom, Jaj, de el nem -érhetem. Fölsírok hozzá, de szivem Le nem csöndesithetem. — Kmetijszka drű'zba, podružnica v Szoboti nema szvoje, lásztne maga-e za szklá lmye vérsztveni potrebs- ín. Kak je ló ze vszákomi znáno, je drű'/nica pogodbo szklenola z trg. h in Qáspar v M. Szoboti ki bőde tő !ágo oddávala i za blágo magazin ála. Kotrige té dru zbe !|ze léko dobijo ize umetna gnojila (műtrágyákat) za iprotolésnye i trávnísko gnojenyé po li'zanoj céni i dobijo tüdi klajeno ap-o (ioszforsavas mész) za poláganye ivíni, od steroga rasztéjo csonté i Ipri-orejo !zivíni le'zése pre!zivanye, pri mszkoj szűhoj krmi. Tüdi nekotrige ko dobijo tő blágo, vendar pa za ni-ilko procentov dragse. Sto scsé kot-ga posztáti toga drűstva, tüdi v toj govini léko prisztőpi i tak blágo taki llé dobi. Tomassalak i drtíge gnojila to 'ze v magazini i vszáki dén odpe-íjo léko. Szrebrni pénez néga falisni, raz-ka pa jeszte med nyimi záto ár szo dni v Francuskom, drügi pa v Belgiji člani. Podružnica Slovenskega lovskega ruštva v M. Soboti javlja, da se > vrši idni občni zbor dne I. februarja 1926 b 16 uri v hotelu Dobray v Murski oboti z običajnim dnevnim redom, 'dbor se voli za nadaljne tri leta. Pri-akuje polnoštevilna udeležba vseh lanov podružnice, med katere pripada-) na podlagi sklepa S. L. D. vsi v jm društvu včlanjeni lovci iz Dol. t-endave, kakor tudi l^vci iz sreza -jutomer in Gor. Radgóne. Železniške veze so zelo ugodne posebno z oziro-ia nato, da se vrši po rednem občnem boru v istih prostorih splošno priljub-'ena lovska veselica, za katero se raz-ošljejo v prihodnjih dneh posebna abila. . j Pozor na zanke. Ker je potekel övszki csasz za vsze koszmatine, od-ior Slovenskoga lovskoga drüstva v Juršlci Soboti je vöpüszto zavolo zbag-anya krvi v loviscsaj nepoznánoga ivjega lovca, komi je zapovedano, da o 1. februára t. 1. polovic v zanke rsze one lővce, ki szo escse né kotrige Szlovenskoga lövszkoga drüstva v WurskySoboti i ji pripela dne 1. feb-uára t. J. ob 7 vöri vecser k-Dobray-i f Mursko Soboto, vsze divje lővce pa )üszti na zankaj, je numerira i nyi ména prijavi do 1. februára t. 1. 7 ^öre vecser, tam posztáylenim sztrá'zam. "omi divjemi lovci je dovoljeno do oga dnéva loviti po célom Prékmurji, y-dolnje-lendavszkem szrezi; Ijutorr.er-zkom i-Af-gorBje-radgonszkom ino posz-trbeti, da tak zbráne lővce na té dén rvlákom pripela, na pregtéd k Dobray p/ Mursko Soboto, da sze prav lővszki zabávajo. Záto lovci pozor na zanke! ^a szvidenye 1 februára v M. Soboti ! — Velika lövszka veszelica tr M. Soboti sze bőde 1. febr. 1926 obdr'zála ob '7 vöri zvecsér / Vsže présztoraj hotela „Dobray" ínö1 kavarne „Sočič"'. Pridejo vküper tékrát vszi lővci z-céle nase krajine, pa tüdi z-szőázid-noga ljutomerskoga okraja pridejo. Prijavili szo sze celő gősztje iz-Stajerske ino Kranjske Námen prireditve je, da sze lővci med szebov' szpoznamo, ino ednők pošteno íővszko zabávamo, ka znájo pac^. szamo lővci napra- iti. Lővci pritégnejo v krőg zvoje edinsztvene zabáve tüdi ubliko, kí pride med nyé. Záto bőde vszáki, kí príde na tő ve-fzelico, náso zadoszta veszeljá i resznicsne ino poštene i tak do • mácse zabáve, kak nigdi vecs né. Pricsaküje sze velikű táljemáuye. — Iz Indije príde na iővszko zabávo v Mursko Soboto dne 1. febr. 1926 prorokica, kí bo po-sztavila szvoj sátor ino vszákomi kí bo 'zelo, povédala nyegovo pretekloszt i nyerni proroküvala bodőcsnoszt Poszebrio dnesz, gda zivémo hitro in cslovek nema prevecs csasza, da szi naj pie-misláva, kak naj zasztávi szvoj sztopáj da nyerni naj bőgse ide je velike znamenitoszti, da pozna szvojo bodőcsnoszt. Sztem szi prisparamo vnőgo trüda i szkrbí ino pomágamo v vá'zni pítanyaj. Záto naj nihcse ne zamüdí príti na Iővszko zabávo, csi sto scsé pőleg zabáve szpoznati tüdi szvojo bodőcsnoszt. — Ecse vnőgo drügi sz-krivnoszti sze bő vidlo na lővszki veszelici, stere pa escse za zdá nescsemo ovaditi. Pozovémo pa li vszakoga, kí szi zeli reszan práve i neprisziljene zabáve, da príde na tő Iővszko prireditev v M. Soboto. . — Személyi hir. Dr. P i r k m a j e r, a maribori kerület főispánja hivatalos kőrútjában február 1.-én M. Sobotába érkezik. Mint azt autentikus helyről tudjuk, a főispán részt fog venni a szlovén vadászegyesülat m. szobotai fiókjának .február l.én a Dobraniál tartandó mulatságán is. — Kazaltüz. Január 10 én M. Szobotai nőegylet mulatságát majdhogy megnerii zavarta egy óriási tüzet jelző hir. Mint most utóbb kitudódott, az egész csak egy „szalmaláng" volt. de elegendő kárral és veszéllyel. A gyuj-togatásból származó tüz elemésztette Miholics Mátyás sebeborcei gazdálkodó szalmakazalját. A kár 4000 Din. Hogy a közvetlen szomszédságban levő gazdásági épület meg nem gyulladt s a tüz tovább nem terjedt, az csak a kora estének és az ottani tűzoltóság szorgos munkájának köszönhető. — Jégkár segély. M. Szobota lakossága a nyári jégverésből kifolyólag, mely az ősziék közt tett érzékeny kárt, némi segélyben részesült. Kérdés most ;már az, hogy a jégtől szenvedett falvak lakossága is kap-e valami segélyt P - — Gazdasági iskola Rakicsánban. Mint az már köztudomású, Rakicsánban alsóbb gazdasági iskola kérelmez-tetett és engedélyeztetett. Az erre vonatkozó kérelemnek helyt" hagyva, a minisztérium már a szükséges föld területet a kastéllyal együtt, mely iskola épületnek van szánva egy bizottság által már kihasittatott és kisajátítási eljárás megindult. Ez ellenben a nagybirtok tulajdonosa megfellebbezte a legfelsőbb államtanácshoz. Mint jól értesült helyről megtudjuk, ezt a feleb-bezést elutasították, s mihelyst elegendő összeg ,áll rendelkezésé^ a minisztériumnak, az iskola meg fog nyílni. Ös szeSen 500 hold szántó és rét és 14 hold szőlőföld lesz az iskola céljára kihasítva. —-- A Hodosi önkéntes tűzoltó egyesület évi farsangi mulatságát folyó hó jan. 24 tartotta meg, mely eléggé fényesen sikerült a nagyszámú helybeli és vidéki vendégeinken kívül megjelentek a Salovci és Kiphvniki társ egyesületek. Az egyesület parancsnoksága u gy a Salovci és Kíplivniki egyesületnek valamint a többi résztvevő vendégeinknek és mind azoknak a kik a mulatság sikerét előmozdították ezúton fejezi ki leghálásabb köszönetét. — Uj iskola. Nedelice község uj iskolája már teljesen elkészült, csak a késedelmes hatósági felülvizsgálat és átvitel akadályozza, hogy az uj iskola rendeltetésének átadható legyen. Ez a két tanerős iskola nagy hiányt pótol, mert Nedelice kösség eddig Tur-niscéhez volt csatolva iskolailag. — — Hamis két dináros nincs. . pénzügyminisztérium hivatalosan közli, hogy hamisított két dináros nincs. Az a hír volt elterjedve, hogy amely kétdináros-nak a számlapján alul a baloldalon nincs három ferde irányú kis vonalka, az hamis. Ez nem áll, mert a külömb-ség a két dinárosok között onnan ered, hogy egy részüket Francia országban, más részüket pedig Belgiumban ver ték. — Jó tehát a vonalkás és a vonalka nélküli két dínáros is. — (Ugya/7 mennyibe kerülne egy házilag előállított két dináros érme?) — Telekkönyvi hír. Az uj kataszter készítéssel kapcsolatban már hat község részére az uj telekkönyv nyitva van. M. Szobota, Bodonci és Kupsinci községek uj katasterezése a legrövidebb időn belül kezdetét veszi. — Gazdasági egyesület már megkapta a különféle műtrágyákat és foszforsavas meszet állat takarmányozásra, melyet az egyesület tagjai bármikor átvehetik az egyesület megbizottjamak, Ceh és Gáspár m. szobotai kereskedők raktárában, tagoági igazolvány ellenében, melyek rövid időn belül kiosztatnak a tagok közt. Tagul ezen cégnél is be lehet lépni. T. vendéglősök felkéremek, hogy segédszemélyzetüket minden be és kilépésnél jelentsék be a vendéglős egyesület irodájában. Ha belépés nincsen bejelentve, a szolgálati időt nem fogja hitelesíteni az egyesület, tehát a segédszemélyzet saját érdeke a bejelentés, különben pedig kötelező is a gazdára. Hodoson még most is csak fiók posta müküdik, holott rendes postahivatal már regen szerveztetett. — T. előfizetőinket már előre figyelmeztetjük, hogy csekkek lesznek mellékelve lapunkba, melyet ne veszítsék el, hanem negyed évre járó előfizetést legyenek szivessek beküldeni. — A megmaradt pezsgő, vagy nagy az asszony hatalma. Az ág. ev. nöegy let bálján történt. Az egyik kerek asztalnál több tagu társaság ült. Az éjfél felé járó báli éjszaka hangulatemelkedésének bizonyítéka volt, hogy a gazdasági válság dacára egyik—másik asztalnál discreten durrogtak Buvier fehérnyaku palaszkjai. Ez a pezsgős hangulat erősen úrrá lett a szóban forgó társaság egyik férj tagján is. Ismerve azonban erélyes élete párjának szigoiu antialkoholista és takarékorssá-gi elveit, nem mert a cselekvés terére lépni mindaddig mig felesége fel nem kerekedett az asztal mellől s a táncterembe nem ment. Abban az indokolt reményben, hogy őnagysága huzamosabb ideig fog odabennt mulatni, titokban — hogy míg az asztalnál ülőjíj sem tudták — megrendelt egy üvek pezsgőt. A pincér azonban nem állván a helyzet magaslatán nem nagyon sietett a pukkanyós borral így esett azután meg, hogy a táncteremből időelőtt a helyére visszasiető -tjölgy s a pincér, kezében Buvier paladfával egyídőben érkeztek az asztalhoz. A társaság tagjai kérdőleg tekintettek egymásra : ki a bűnös ? . . . Pezsgőre szomjazó ba rátunk kedves oldalbordája különösen szigorú tekintettel hordozta körül gyanúsan összevont szemöldökei alól kivillanó szép szémeit s ettől a tekintettől a megijedt férj ártatlan ábrázattal húzta fejét vállai kőzé és elkezdte a falon lóggó képeket tanulmányozni. A pincér csavart egyet a palaczk dugóján mire ! a halk pukkanással s kezében maradt poharakba töltögette G. Radgona habzó nedűjét. Töltött ameddig a palackból tellett s azután dolgavégezet-ten odább állt az üres üveget az asztal közepére helyezvén. Ott állt a nyolc pohár s tán még m? is ott áll, mert ai.ok akik a rendelésben ártatlanok voltak természetesen nem nynltak hozzá, a kínálásra egyedül hivatott gáláns rendelő pedig — lapított mint dinnye a fűben. A pezsgő pedig ott melegedett érintetlenül a poharakban ... A történeti igazság kedvéért meg kell jegyeznünk, hogy a társaság még egy hölgy tagja pislogott szaporábban a pezsgő láttára s így nem lehetetten, hogy az igazi bűnösnek sikerült odahaza a házi villamokat elkerülni. Ennek a kis esetnek pedig a morálja — amit egyébként temais nélkül is megfogadnak a férjek hogy csak akkor rendeljenek pezsgőt, ha egyedül mennek a — bálba. ZAHVÁLA. Vszem tisztim, kí szo mi bolecsíne pri priliki mrtelnoszti moje prelübléne szesztre v kak-sostécs formo potísati sze trüdíli, tempőtom ercsém v tnojem iméni najlepšo zahválnoszt. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS. Mindazoknak, kik felejthetetlen jó nővérem ethunyta alkalmából a temetésen való megjelenésükkel, koszorúkkal és virágokkal mély fájdalmamat enyhíteni ígyeke7tek, ezúton mondok? hálás köszönetet. M. Sobota 1926 jan. 23. Eberl Angela IN0 v Murski Soboti. V NEDELJO 31. januára popoldne ob 3, zvečer ob 8 uri S0TQNÍ) u službi grofice. drama u 4 činova. KUČA SABLASTI šala u 2 činova. VSTOPNINA : Gornje lože 12 Din., spodnje lože 10 D., in II. prost 5 D. Lastnik kina GUSTAV DITTRICH. Vsáki prázntk, nedelo, četvr-tek in soboto koncert. Svira ciganska godba BARANYA. Minden ünnep- és vasárnap úgyszintén szombaton és csütörtökön koncert. Játszik BARANYA. VELIKA fUjJnnlír NAGY-KAVARNA jllEülIC KÁVÉHÁZ Z-hája vszáko nedelo Napreplacsilo za fr-tao leta v domovini : 15 Din. zvün SHS., 18 Din. v Ameriko 20 Din. Céna anonc za □ cm : med textom i izjave i poszlano V50 Din rekláme 1— mati oglaszi 0-70 Din. i dávdk. Pri vecskrát popüszt. R6kopíszi, kis ze ne szhránijo i ne vrnéjo sze posílajo: Reditelsztvo i oprávnistvo Mőrszka Krajina M Á R K I S E V C 1 br. 20. posta MURSKA SOBOTA. —: Postni csekovni racsun broj 12980. :—| —s Postatakarék számla száma 12980. Kéziratok, a melyek nem adatnak vissza, ide küldendők: M. Krajina szerkesztőség v. kiadóhivatal GAZDÁLKODÁS Állatorvos magángyakortatának díjszabásáról. Irta: NEMES állatorvos, M. Sobotán. A gondos gazdák egy része felkért, ismertessem az állatok gyógykezelésének díjazását. E kérésnek annyival is inkább igyekszem eleget tenni, mert érthető okokból sejtelmük sincsen az egyes műtétek beosztásáról, a köny-nyü, a nehezebb is a legnehezebb műtétekről. Az állatorvos könnyen gyanúsítva van azzal, hogy sokat számit. Jugoszláviában a diják szabály-rendeletileg korlátozva nincsenek, azért a szomszédos Magyarország m. kir. állatorvossainak díjszabását közlőm, amely annyival is inkább alkalmazható bármely más országban, mert a dijak arany koronában vannak megállapítva. E szabályrendelet az elmúlt éven jeleni meg, tehát egészen uj. Az állatorvosi tudománynak az utóbbi évtizedek alatt történt rohamos fejlődése következtében az állatorvosi gyakorlatban számos olyan uj orvoslási eljárás honosodott meg, amely a m. kir. állatorvosi díjszabásba felvéve még nincsen és amelynek díjszabása még nincs meg megállapítva, másrészt az említett díjszabásban felsorolt or voslási eljárások jelentékeny részére vonatkozólag az annak idején (1901-ben) megszabott díjtételek ma már nem mutatkoznak megfelelőknek azért a régi rendeletek mind megszüntet és csak az alantirt díjszabás a legmegfelelőbb. Megjegyzem ezen dijak hivatalnok állatorvosokra érvényesek, akik egyébként is fizetve lesznek. Magán-állatorvosok nem kötelesek ehez alkal-maskodni. 1 §. 1. A látogatás (vizsgálat, rendelés, tanácsadás) dijai. 1. Az állatorvos lakásán, amennyiben a lakás viszonyai a vizsgálatot itt megengedik : a) egy beteg állat megvizsgálása, állatorvosi rendeléssel vagy anélkül farang ; b) egyszerű tanácsadás szóbeli vagy írásbeli kérésre 1 K. 2.) Az állatorvos lakásán kívül, illetőleg az állattulajdonosnál : a) egy állat megvizsgálása, állatorvosi rendeléssel vagy anélkül 2 K; b) több állat megvizsgálása esetén az elsőt követő minden további állat megvizsgálása 1 K. c) ménes, csorda, csürhe, nyáj, stb. megszemlélése 6 K. 3.) Az állatorvosnak a lakásától 2 kilométernél nagyobb távolságban tett látogatása esetén utazási költségekre 7 = » 167 = » 227 = 9.17 PORT. NOGOMET. POZIV. Vsem članom-igralcem S. K. Mura in vsem onim, dosedaj nečlanom, ki bi hoteli igrati nogomet. V soboto dne 30 januarja 1926 vrši se sestanek vseh igralcev pa tudi onih, ki se hočejo v tekočem letu prijaviti kot igralci v zadnji sobi kavarne Meolic ob 8 uri zvečer. Na tem sestanku se pogovorimo o perečih poslih nogometne sekcije, traaningih itd Pridite vsi ki se zanimate za nogomet. Načelnik FELHÍVÁS, az S. K. Mura valamennyi tagjának, valamint miridazoknak, akik eddig még nem tagjai az egyletnek, LEGÚJABB Párisi és Bécsi kalapmodelok lapujdonságok nagy választék állandóan raktáron. Qyászkala rendelésre 24 ora alatt elkés nek Míndenemü kalap alakítás elválaltatnak. Filz kalapok 1 Din -tő), bársony kalapok 1 Din.-tői kezdve kaphatok. Ugy ott nagy választék kötények, risnyák, mindenemü kötöt gyermekek és falnötek részé pipere és rövid áru czikek nagy j lasztékban a legolcsóbb napi ár< A. Király trg. z klobuki, perilom i krátkim blág M SOBOTA (Berger-féle há Szolid Pontos Kj árak! szolgálás