Deželni zakonik za vojvodino Kranjsko. C0"» Leto 1918. v = XVI. kos. Izdan In razposlan dne 27. avgusta 1918. Natisnila Katoliška tiskarna r Ljubljani. $aniitsgr|r|Mntt für das Herzngliim tlritin. Jahrgang 1918. v XVI. Stück. Ausgegeden und versendet am 27. August 1918. W Pruck der Katoliška tiskarna in Wallach. 23. Razglas , I c. kr. deželne vlade za Kranjsko z dne 11. avgusta 1918. L, št. 22.963, o preselitvi civilnega geometra Franc Zapletal iz Slatenegga v Oplotnico. . Z ozirom na tuuradni razglas z dne 27, svečana 1912., št. 5429, dež. zak, št. 12, se daje na splošno znanje, da Se je civilni zemljemerec Franc Zapletal preselil iz Slatenegga (politični okraj Litija) v Oplotnico na Štajerskem. Za c. kr. deželnega predsednika: Laschan s. r. 24. Razglas c. kr. dež. predsednika za Kranjsko z dne 11. avgusta 1918. L, št. 25.891, o izdelovanju in razpečevanju kruha in peciva. Člen I. § 6. razglasa z dne 19. januarja 1918. 1., dež. zak. št. 6, se razveljavlja in naj se za-naprej glasi tako: § 6. Cena po določilih § 5. izdelanega kruha s težo 600 gramov se določa na 64 vinarjev. Peki in prodajalci kruha so dolžni na zahtevo oddajati kruh v najmanjši teži 60 gramov za ceno 7 vinarjev. Člen II. Ta razglas dobi moč z dnem razglasitve, C. kr. deželni predsednik: Henrik grof Attems s. r. 23. Kundmachung bet k. k. Landesregierung für Ktain Vom 11. August 1918, Z. 22.963, betreffend die Übersiedlung des Äioilgeometers Iran; Zapletal von Slattenegg nach Gplotnih. Bezugnehmend auf die hierortige Kundmachung vom 27. Februar 1912, Z. 5429, L.-G.-Bl. 9tr. 12, wird zur allgemeinen Kenntnis gebracht, daß der Zivilgeometer Franz Zapletal seinen Standort von Slattenegg (politischer Bezirk Littai) nach Oplotnitz in Steiermark verlegt hat. Für den k. k. Landespräsidenten: Lafchsn m. p. 24. Kundmachung des k. k. Landespräsidenten für [Ktain vom 11. August 1918, Z. 25.891, betreffend die Erzeugung und den Vertrieb von Vrot und Gebäck. Arjtifel I. Der § 6 der Kundmachung vom 19. Jänner 1918, L.-G.-Bl. Nr. 6, wird außer Kraft gesetzt und hat weiterhin zu lauten, wie folgt: § 6. Der Preis des nach den Bestimmungen des § 5 erzeugten Brotes von 600 Gramm Gewicht wird mit 64 Hellern festgesetzt. Bäcker und Brothändler sind verpflichtet, über Verlangen Brot im Mindestgewichte von 60 Gramm zum Preise von 7 Hellern abzugeben. Artikel II. Diese Kundmachung tritt mit dem Tage der Kundmachung in Kraft. Der k. k. Landespräsident: Heinrich Graf Htfems m. p. • 25. Ukaz c. kr. dež. predsednika za Kranjsko z dne 11. avgusta 1918. L, št. 25.891, o nadrobni prodaji mletvenih izdelkov. Člen I. Določila §§ 2. in 7. ukaza z dne 14. februarja 1917. L, dež. zak. št. 7, in ukaz z dne 25. maja 1917. 1., dež. zak. št. 26, se razveljavljata. Člen II. § 2. ukaza z dne 14. februarja 1917. L, dež. zak. št, 7, naj se zanaprej glasi tako: § 2. Za nadrobno prodajo mletvenih izdelkov se določajo za kilogram naslednje pro- dajne cene: moka za peko (ogrska) . . 2 K 58 v pšenični zdrob . , . . 1 K 58 v pšenična moka za kuho . 1 K 58 v pšenična krušna moka . . 1 K 06 v ržena enotna moka . . . 1 K 06 v ajdova moka ... . 1 K 58 v ječmenova krušna moka . 1 K 06 v koruzni zdrob , , . . , 1 K 58 v koruzna moka . . . , . 1 K 06 v ovseni riž 1 K 58 v ješprenj 1 K 58 v prosena kaša ..... 1 K 58 v Te cene veljajo za kraje, ki so oddaljeni do pet kilometrov od železniške prejemne postaje. V krajih, oddaljenih več kot pet in do deset kilometrov, se zvišajo cene za nadrobno prodajo za en vinar pri kilogramu, in v krajih, oddaljenih več kot deset kilometrov, še za en vinar. Člen III. § 7. ukaza z dne 14. februarja 1917.1., dež. zak. št. 7, naj se zanaprej glasi tako: 25. Verordnung des k. k. lanbesptäffbenfen für Ktain vom 11. August 1918, Z. 25.891, betreffend den Rleinverfchleiß von Mahl-produkten. Artikel I. Die §§ 2 und 7 der Verordnung vom 14. Februar 1917, L.-G.-Bl. Nr. 7, sowie die Verordnung vom 25. Mai 1917, L. - G. - Bl. Nr. 26, werden außer Kraft gesetzt. Artikel II. Der § 2 der Verordnung vom 14. Februar 1917, L.-G.-Bl. Nr. 7, hat weiterhin zu lauten, wie folgte • § 2. Für den Detailverkehr mit Mahlprodukten werden Pro Kilogramm nachstehende Verschleiß- preise festgesetzt: Backmehl (ungarisches) . . . 2 K 58 h Weizengrieß .....................1 K 58 h Weizenkochmehl...................1 K 58 h Weizenbrotmehl . , . . . . 1 K 06 h Roggengleichmehl.................1 K 06 h Buchweizenmehl...................1 K 58 h Gerstenbrotmehl..................1 K 06 h Maisgrieß........................1 K 58 h Maismehl.........................1 K 06 h taferreis 1 K 58 h ollgerste 1 K 58 h Hirsebrein •.....................1 K 58 h Diese Preise verstehen sich für Orte bis zu fünf Kilometer Entfernung von der Eisenbahnempfangsstation. Bei einer Entfernung von mehr als fünf und bis zu zehn Kilometern erhöhen sich die Kleinverschleißpreise um 1 Heller per Kilogramm, und bei einer Entfernung von mehr als zehn Kilometern um einen weiteren Heller. Artikel III. Der § 7 der Verordnung vom 14. Februar 1917, L.-G.-Bl. Nr. 7, hat weiterhin zu lauten, wie folgt:) § 7. Prestopke tega ukaza kaznuje, v kolikor se ne kaznujejo kazenskosodno, na podlagi § 34. ukaza celokupnega ministrstva z dne 26. maja 1917. L, drž. zak. št. 235, politično okrajno oblastvo z denarno kaznijo do 2000 K ali z zaporom do treh mesecev, v ob te žilnih okoliščinah pa z denarno kaznijo do 5000 K ali z zaporom do šestih mesecev. Člen IV. Ta ukaz dobi moč z dnem razglasitve. C. kr. deželni predsednik: Henrik grof Attems s. r. § 7. Übertretungen dieser Verordnung werden, insoweit sie nicht der strafgerichtlichen Verfolgung unterliegen, auf Grund des § 34 der Verordnung des Gesamtministeriums vom 26. Mai 1917, R.-G.-Bl. Nr. 235, von der politischen Behörde mit einer Geldstrafe bis zu 2000 K oder mit Arrest bis zu brej Monaten, bei erschwerenden Umständen aber mit einer Geldstrafe bis zu 5000 K oder mit Arrest bis zu sechs Monaten bestraft. Artikel IV. Diese Verordnung tritt mit dem Tage der Kundmachung in Kraft. Der k. k. Landespräsident: Heinrich Graf Mtems m. p.