AMERIŠKA DOMOVI IMA AMOHCAN IN SPIMT IN LANOUAO* ONMf CLOVCNIAN MORNINO MW*Mrfi AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) Tuesday, August 21, 1984 VOL. LXXXVI Doma in po svetu PREGLED NAJVAŽNEJŠIH DOGODKOV Včeraj se je v Dallasu, Texas začela republikanska konvencija - Delegati zelo optimistični - Reagan v Cincinnatiju DALLAS, Tex. - Včeraj se je začela republikanska strankina konvencija, na ka-. teri bosta ponovno imenovana za predsednico in podpredsedniško mesto Ronald Reagan in George Bush. V konvencijski dvorani j® zbranih 2235 delegatov. Sinoči so poslušali vrsto govornikov, ki so zagovarjali dosedanjo politiko Reaganove administracije, Predvsem v zunanji politiki in gospodarstvu, kritizirali pa »negativno« politiko, ki da jo Predstavljata demokratska kandidata Walter Mondale in Geraldine Ferraro. Glavna govornica sinoči je bila blagaj-ničarka ZDA Katherine Ortega, ki je Povabila pametnejše demokrate, naj se Pridružijo republikanski stranki in predse-dmku Reaganu, ker program demokratske franke, odobren na konvenciji v San Fran-scu pretekli mesec, ne predstavlja tradi-^10nalnih stališč, ki so jih zagovarjali eittokrati, ampak izraža negativna gledanja eralne manjšine. Ortega pripada špansko-8°voreČi etnični skupnosti, ki postaja vedno P ivnejša na političnem prizorišču, predv-na zahodu in jugozahodu ZDA. . . , ^1° odločna je govorila Jeane Kirkpa-ve'ePoslanica ZDA v Združenih naro-. • ki je sicer še vedno uradno članica ^r&okratske stranke. Kirkpatrick je odlična , govornie3 Reaganove zunanje politike in v***00 Priljubljena med najbolj konser-nj 1Vn*mi republikanci, ki niso nič naklonje-Sh S,Cdaniemu državnemu tajniku Georgeu ske tZU ^ konservativnem krilu republikan-na Stran^e ie torej močan pritisk na Reaga-co' 'menuje Kirkpatrickovo za nasledni-. ”ultza- Mnogi politični analitiki v p° y0!ngtonu menijo namreč, da bo Shultz Plest 'tVa^ novemhra letos res zapustil svoje °’ Kirkpatrick pa ga bo nasledila. da SVOiem govoru je dejala Kirkpatrick, podiv°jaSka moč ZDA zelo napredovala spo^ ea8anom in da so ZDA radi tega bolj pologe po svetu v primerjavi s pošastnim ter |^j iem Pod Jimmyjem Carterjem. Wal-kriti2i°ndale ’n dem°kratski prvaki naj prvo ki na^aj.° je nadaljevala, ne pa tiste, kršijo xi ° sv°i)0(io in ogrožajo mir ter ovečanske pravice po svetu. tisti r ec®J.zanimanja na konvenciji zbujajo da ravnajo na možnost, l98g m P0Sta^' Predsedniški kandidati 1. Busha Cd najvidnejšimi, poleg Georgea sep. h0S° kon8- Jack Kemp iz New Yorka, D°le (R^rd ®aker (Tenn.) ter sen. Robert raj je^l11 b° pri?el v Dallas šele jutri. Vče-vOrii o IS^a* J^'Hots in Ohio. Povsod je go-ni pa ni|*jSpeflih sv°je gospodarske politike, Povernbr oinenil svojega tekmeca na vsakem Slcih volitvah Walterja Mondala. V p0vi5itvi8°V0rU Pa -ie dejal> da nasprotuje darja Mon^eZjn*b davkov, kar namreč pou- 0*,javi|Rerraro 'n n-len n10* John Zaccaro a podatke o svojem finančnem Poslovanju v zadnjih 5 letih iS>kraS*NGTON- D-C. - Včeraj sta .^dineF podPredsedniška kandidatka °^avila pod rrar°n-ien mož ^ohn Zaccar0 ^JU od i atke ° sv°jem finančnem poslo-» ila okoli?, Podatki kažejo, da sta za-/a Plačala Z5-000 na leto, od te vsote pa 0 * 40% davka. Objava podat-neluj odprtih vprašanj predv- sem glede poslovanja Johna Zaccara, nastalo pa je vprašanje, ali je kong. Ferraro izpolnila obveznosti, ki jih določa pravilnik predstavniškega doma zveznega kongresa o prijavi vseh dohodkov. Iz včeraj objavljenih podatkov je namreč jasno, da Ferraro ni omenila nekaj svojih dohodkov. Ferraro trdi, da omenjeni dohodki ne spadajo med tiste, ki morajo biti prijavljeni predstavniškemu domu. Zadeva v zvezi z dohodki Ferraro in Zaccara že več tednov povzroča neprijetne težave za Mondalovo kampanjsko organizacijo. Včeraj je pa Mondale izjavil, da je zadovoljen z objavo podatkov. Republikanci so veseli Mondalovih in Ferrarovih težav, v prvi vrsti pa poudarjajo, da kažejo podatki, da pripada tudi Ferraro bogatejšemu sloju. V govorih na konvenciji in v kampanji sta Mondale in Ferraro kritizirala Reaganovo administracijo, češ, da se zanima predvsem za interese najbogatejših y Ameriki. Kot kaže, je rekel republikanski sen. Robert Dole, ima Mondale predstavnico teh najbogatejših Amerikancev kar v osebni bližini. Minolovke še niso pobrale niti ene mine v vodah Rdečega morja - V zadnjem času nobenih novih eksplozij KAIRO, Eg. - Minolovke in protimin-ski helikopterji še vedno iščejo mine, polaga-ne v vodah Rdečega morja, a jim ni uspelo doslej najti oz. pobrati niti ene. V akciji sodelujejo ameriške, egiptske, angleške in francoske ekipe. Prihodnji teden se jim bodo pridružile še italijanske minolovke. Doslej so mine poškodovale kar 18 tovornih ladij in tankerjev. Potopljena pa ni bila nobena ladja. Egipčani menijo, da so za polaganje min odgovorni ali Libijci ali Iranci, obe državi pa sta zanikali, da je odgovornost pri njih. Gospodarstvo ZDA še vedno napreduje — Inflacijska stopnja v drugem četrtletju le 3,2% - Ekonomisti zadovoljni WASHINGTON, D.C. - Podatki, ki jih je včeraj objavilo trgovinsko tajništvo, kažejo, da je bila splošna gospodarska proizvodnja v drugem četrtletju letos večja za 7,6 odstotka v primerjavi z lanskim drugim četrtletjem. Vladni ekonomisti menijo, da bo gospodarstvo ZDA v tem oziru napredovalo letos kar za 7,2 odstotka. Lani je bil napredek le 3,7%, predlanskim pa je celo nazadovalo za 2,1%. Letošnji rezultati bodo sploh najboljši vse od leta 1951, ko je bil zabeležen 8,3-odstotni napredek. Razveseljiva je tudi novica, da je inflacija še vedno na zelo nizki ravni in sicer v zadnjem času 3,2%. V prvem četrtletju letos je bila inflacijska stopnja 4,4%. Za celo leto pričakujejo ekonomisti, da bo okoli 4-od-stotna, kar smatrajo za zelo ugodno. Nič sedaj ne kaže, da bo letos prišlo do kakega gospodarskega zastoja. Ekonomisti menijo, da takega zastoja morda ne bo vse do 1. 1986. Poštarji menda ne bodo štrajkali WASHINGTON, D.C. - Predstavniki dveh unij, ki predstavljajo poštne delavce, pravijo, da ne nameravajo štrajkati. Uslužbenci pošte namreč sedaj delajo brez delovne pogodbe. Poštarji sicer ne smejo štrajkati, nekateri pa so pripravljeni zakon kršiti. Unije pa se bojijo posledic štrajka, saj je načelnik pošte že izjavil, da bodo vsi, ki se udeležijo strajka, odpuščeni iz službe. Iz Clevelanda in okolice Raznašalca iščemo— Ameriška Domovina išče raznašalca za E. 167, 168, 169, 170, 171 in 172 ceste ter Ozark in Grovewood Ave. Pokličite našo pisarno na tel. 431-0628 ali pa se oglasite osebno. Simpozij in piknik v pomoč Ameriški Domovini— V soboto, 8. simpozija, bo od 2. do 5.30 zvečer na Slovenski pristavi simpozij o Ameriški Domovini. Udeležili se ga bodo mnogi dopisniki lista ter drugi, ki so pripravljeni pomagati pri izpolnjevanju in izboljšanju lista. V nedeljo, 9. septembra, ob 11. dop. bo pri kapelici na SP daroval sv. mašo škof Edward Pevec, od 12.30 do 2. bo kosilo, ob 3. kratek program, potem pa prosta zabava. Več o vsem tem v naslednjih izdajah AD. Že danes pa vas vabimo na udeležbo in sodelovanje! Novi grobovi Rose Koporc V soboto, 18. avgusta, je v Holy Family Home po dolgi bolezni umrla 87 let stara Rose Koporc, živeča 59 let na 785 E. 157. cesti, rojena Lavrih v občini Dolenjske Toplice, Slovenija, od koder je prišla v Cleveland 1. 1920, vdova po pred nedavnim umrlem Josephu, mati Olge (Pat) McArdle in Hermana (pok.), 6-krat stara mati, 5-krat prastara mati, tašča Georgea R. McArdle, zaposlena v kafeteriji collin-woodske višje šole 11 let, do svoje upokojitve 1. 1975, članica Oltarnega društva pri Mariji Vnebovzeti, ADZ št. 8, KSKJ št. 169 in SNPJ št. 142. Pogreb bo iz Želetovega pogrebnega zavoda na E. 152. cesti jutri, v sredo, zjutraj ob 8.15, v cerkev Marije Vnebo-vzete ob 9., nato na pokopališče Vernih duš. Na mrtvaškem odru bo danes, v torek, popoldne od 2. do 5. in zvečer od 7. do 9. Joseph Blatnik V nedeljo, 19. avgusta, je v Manor Care negovališču po dolgi bolezni umrl 76 let stari Joseph Blatnik z 1122 E. 68. ceste, mož Sophie, roj. Drobnič, oče Josepha ml. in Ray-monda (pok.), 2-krat stari oče, tast Carol, roj. Katlaer, Adams in Carol, roj. Smith, Blatnik, zaposlen pri Federal Gear vse do svoje upokojitve 1. 1972, član Maccabees. Pogreb bo iz Želetovega zavoda na 6502 St. Clair Ave. jutri, v sredo, zjutraj ob 8.45, v cerkev sv. Vida ob 9.30, nato na Kalvarijo. Na mrtvaškem odru bo danes od 2. do 9. zvečer. Jennie Lukane V nedeljo, 19. avgusta, je v Fairmount zdravstvenem centru po dolgi bolezni umrla 83 let stara Jennie Lukane s 15907 Parkgrove Ave., rojena Folklorni festival— To soboto in nedeljo bo na ADZ letovišču v Leroyu Tretji festival slovenske folklore, ki ga sponzorira Slovenski folklorni inštitut. Vabljeni ste vsi! (Članek na 4. str.) 65-letnica— To soboto in nedeljo praznuje Slovenski dom na Holmes Ave. v Collinwoodu 65-letnico ustanovitve. V soboto banket, v nedeljo parada, oba dneva pa glasba. Vabljeni! Rojstni dan— Naša dolgoletna naročnica ga. Frances Kovačič iz Con-neata, Ohio bo praznovala 83. rojstni dan v četrtek, 23. avgusta. Iskrene čestitke! Peter Vidmar v Clevelandu?— Televizijski program »Morning Exchange« na Ch. 5 trdi, da še ni gotovo, ako bo olimpijski prvak Peter Vidmar njegov gost ta petek (med 8. in 10. uro). Vidmar, ki je mor-monec, naj bi bil v soboto v Kirtlandu, kjer imajo mor-monci svetišče. V petkovi AD bomo o Vidmarju še poročali, ker se njegovi starši aktivno zanimajo za usodo prvih rodov v ZDA. Mladi Peter Vidmar je namreč že četrti rod te družine v ZDA. Zelo velik obisk— Preteklo nedeljo je imela fara Marija Vnebovzeta v Collinwoodu tradicionalni žeg-nanjski festival, ki je bil zelo dobro obiskan. Sodelovale so vse farne organizacije in številni farani in faranke. VREME Sončno in prijetno danes z najvišjo temperaturo okoli 80° F. Deloma sončno jutri, z možnostjo dežja v popoldanskem času. Najvišja temperatura okoli 83° F. V četrtek spremenljivo oblačno, zopet z možnostjo dežja. Najvišja temperatura okoli 76° F. V petek sončno in prijetno, z najvišjo temperaturo okoli 74° F. Tudi v soboto bo lepo vreme. Jezerc v vasi Križe na Gorenjskem, od koder je prišla v Cleveland 1. 1920, vdova po pok. Jerryju, mati Ludwiga in Rose Petrič, 4-krat stara mati, 7-krat prastara mati, sestra Mary Pieman, Josephine Smith ter že pok. Stephanie Smith in Cyrila, svakinja Josephine Jezerc, zaposlena do upokojitve pri Ohio Bell, članica ADZ št. 5, PSA št. 1, SŽZ št. 41, Woodmen of the World in Kluba slovenskih upokojencev na Waterloo Rd. Pogreb bo iz Želetovega zavoda na E. 152. cesti danes, v torek, zjutraj ob 8.45., v cerkev sv. Viljema ob 9.30, nato na pokopališče Vernih duš. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 Sl. Clair Ave. — 431-062» — Cleveland OH 44103 --------------sa------------------- AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) James V. Debevec — Publisher Dr. Rudolph M. Susel — Editor Published Tuesdays and Fridays except first two weeks in July and one week after Christmas NAROČNINA: Združene države: $28.00 na leto; $14.00 za pol leta; $8.00 za mesece Kanada in dežele izven Združenih držav: $40.00 na leto; $25.00 za pol leta; $15.00 za 3 mesece Petkova izdaja; $ 1 5.00 na leto; Kanada in dežele izven Združenih držav: $20.00 na leto. SUBSCRIPTION RATES United States: $28.00 per year; $14.00 for 6 months; $8.00 for 3 months Canada and Foreign Countries: $40.00 per yean $25.00 for 6 months; $ 1 5.00 for 3 months Fridays only: $1 5.00 per year — Canada and Foreign $20 Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 No. 63 Tuesday, August 21, 1984 Resnica si utira pot (Neki zgodovinar je glede francoske revolucije zapisal, da revolucija tre svoje otroke. To velja za vsako revolucijo. Veljalo je za rusko, ko je Stalin v tridesetih letih postrelil skoro vso staro gardo revolucionarjev, Leninovih tovarišev. Velja pa tudi za revolucijo na Slovenskem, kije prav tako potrla lepo število svojih otrok, zlasti v dobi stalinizma. Med temi izstopajo danes posebno tisti, ki so postali žrtve dachauskih procesov. O tem smo te nekaj povedali v članku Odmev na krivične procese /obljavljen v A.D. 7. avg., op. ur./. V reviji Mentor 1984, št. 5, ki izhaja v Ljubljani, je pa izšel članek, ki jasneje ostvetljuje te procese; članek je napisal Marko Jenšterle. Ker članek osvetljuje dobo in razmere, ko so se odigrali še drugi slični procesi v Ljubljani, objavljamo glavne misli. Ured. Kat. glasuj »Nekje na začetku osemdesetih let so jugoslovanski književniki prvič začeli odkrivati Goli otok. 0 informbiroju je prej sicer izšlo nekaj knjig (najprej roman Miška Kranjca Zgubljena vera, leta 1954), toda Goli otok je tako rekoč še do danes ostal tabu. Jasno je bilo, da tudi tako imenovani dachauski procesi ne bodo mogli večno ostati zakriti v tančico in da bo mladi generaciji slej ko prej treba več povedati tudi o tem. Dve knjigi sta sedaj pred nami. Tretji del spominov Ivana Krefta z naslovom Spori in spopadi in roman Igorja Torkerja Umiranje na obroke. Kratka je zgodba o dachauskih procesih. V letu 1948 je bilo v Sloveniji več procesov proti ljudem, obtoženih sodelovanja z gestapom. Obsojenih je bilo precej ljudi, ki so se živi vrnili iz Hitlerjevih koncentracijskih taborišč. Tu gre na prvem mestu za Dachau, po katerem so ti nesrečni procesi dobili tudi ime. Danes ni več nobenega dvoma, da so bili obsojenci nedolžni in da so bile sodbe določene že vnaprej. Zanimivo je, da so skoraj vsi obsojenci krivde priznali, vendar je to razumljivo, če vemo, da so jih pred tem mučili, psihično in fizično. Vse obtožbe so temeljile na izsiljenih priznanjih, brez resnično verodostojnih dokumentov (če so dokumenti že bili, so bili ponarejeni). S pravne strani so bili dachauski procesi velika zmota. Na prvem procesu, aprila 1948, je bilo izrečenih tudi enajst smrtnih kazni, od katerih so jih deset tudi uresničili. Tudi na drugem procesu, avgusta istega leta, so tožniki izrekli smrtne kazni, vendar so bile te kasneje zamenjane najprej z dosmrtnimi ječami, nato z dvajsetletnimi zapornimi kaznimi.. Ko danes listamo strani Slovenskega poročevalca, nam je toliko bolj jasno, zakaj si preživeli obsojenci toliko prizadevajo za popolno rehabilitacijo. V času procesov je tisk o sojenju poročal na veliko, po Ljubljani so sojenje prenašali prek zvočnikov. Ko pa je nato leta 1971 in 1976 prišlo do rehabilitacije, sta bili objavljeni le dve kratki suhoparni pojasnili, v katerih je bilo javnosti sporočeno, da je šlo za sodno zmoto in da so ti ljudje sedaj rehabilitirani. V primerjavi z nekdanjo publiciteto in napihnjenostjo - kaplja v morje. Da so obsojenci samo pravno rehabilitirani, dokazujejo tudi najnovejši primeri pisanja in reakcije ob ie omenjenih knjigah. Milan Meden v svojem članku (v Delu) še danes govori o morebitni krivdi, morebitni zmoti ipd. Dachauski procesi so resda bili sodna zmota, toda ali res tudi družbena pomota? Nekdo je namreč ves čas moral vedeti, da gre za nedolžne ljudi, saj je bilo tudi preiskoval-(Dalje na str. 4) Po treh letih in malce čez... v. NEW YORK, N.Y. - In iz BESEDE je vse nastalo... Tudi naš slovenski narod je iz svoje BESEDE nastal. Ta je naše ljudi po svoje duhovno oblikovala in mu dala duhovni obraz, ki je pravzaprav tisto, kar zdaj pravimo - duša našega naroda. In ta duša nas je v narod oblikovala ter ga tudi varovala pred fizičnim izginotjem. Beseda in njeno kulturno oblikovanje - ne materialne, gospodarske sile - je bila naša prvotna življenjska obramba, ki nas je reševala pred silo vojske in močjo potujčevanja naših številnejših sosedov. Pa narodne srenje v tujem svetu nimamo za svojo ohranitev nobenega drugega pomembnejšega obrambnega orožja kot - svojo slovensko materino besedo!!! Nekateri med nami se sedaj v času opadanja slovenskega narodnega življenja in izživljanja kričeče oprijemljejo nekakšne »teorije zavesti«. Pra- Romanje k Žalostni Materi Božji v Frank, Ohio CLEVELAND, O. - Že več let organizira Društvo slovenskih protikomunističnih borcev v Clevelandu romanje k Žalostni Materi Božji v Frank, Ohio, v spomin žalostnih dogodkov med vojno in po vojni na Slovenskem ter nudi svojim članom in prijateljem priložnost, da se v tem znanem Marijinem svetišču pomolimo za one, ki so izgubili svoja življenja za vero in domovino. Letos bo to romanje v nedeljo, 23. septembra. Dragi rojaki in rojakinje! Odzovimo se povabilu DPSB in poromajmo v Frank, molimo za naše pokojne, ki so dali svoja življenja, da bi ohranili svobodo sebi, svojim družinam in vsemu slovenskemu narodu. Pomolimo tudi zase, da bi ostali zvesti svojim idealom, za katere smo tukaj v novi domovini. Prosimo pa tudi Žalostno Mater Božjo, naj prosi svojega Sina, da bo olajšal in skrajšal gorje, ki ga prenaša slovenski narod na svojih domačih tleh. Tudi letos bo ob 12. uri opoldne romarska sv. maša, katero bodo darovali škof A. Edward Pevec, g. župnik dr. Pavel Krajnik in p. Fortunat iz Lemonta. Takoj po maši bo kosilo. Vstopnice za kosilo so po $5.25 in se dobe v Clevelandu, ako pokličete tel. 881-2852. Po kosilu, nekako ob 2.30 popoldne, bo križev pot ob postajah v gozdičku, nato pa pete litanije Matere božje in blagoslov. Cena za vožnjo z avtobusom je za odrasle $8, za otroke izpod 14. leta starosti pa $4. Prijave in voznine sprejemajo sledeči: Lojze Bajc 486-3515 Vinko Rozman 881-2852 Tone Meglič 716-1060 MariKokal 851-4901 - Odbor vijo, da je za naše nadaljnjo prisotnost v svetu že kar zadostno neka meglena zavest pripadništva slovenskemu narodu. Morda bo res kakšnemu od takšnih »zavestnikov« prišlo na misel v nekem čutu zavesti, da bo tudi kaj napisal o rodu, ki mu po krvi pripada. Pa vendar ob vsakem takem primeru bo pisal o nečem, kar je bilo... Zgodovina je polna tudi o narodih, ki so bili in jih ni več... In na tujem tudi lahko rečemo — tudi na Ameriškem -, da je bilo enkrat več slovenskih narodnih srenj, kot jih je danes. Enkrat so živele in delovale, ker je v njih kraljevala slovenska beseda. Zdaj jih dr. Jože Velikonja včasih obiskuje po raznih pokopališčih. In kaj so pokopališča? Ali niso to prostori smrti s kamnitimi spomeniki - pa naj bodo to s križi ali brez njih - nekdanjega bivanja in življenja? Po mojem mnenju s teorijo zadostovoljne zavesti bomo še nekaj poprej prišli do samih takšnih pokopališč, ki bodo govorili: enkrat so tudi Slovenci živeli na Ameriškem! Prav tako bodo porekli za nas, Slovence na Njujorškem, če se zdaj ne bomo trdneje strnili, ko imamo v sebi še malce življenjske sile. Naša sveta dolžnost do naroda je, da ga ohranjujemo. Ne samo v zavesti, ampak s pravo duhovno silo. In ta sila je: materina slovenska beseda! Osebno menim, da na Njujorškem morajo o tem nekaj več premišljevati, pa tudi nekaj stvarnega začeti starši tistih - enega samcatega ducata - mladih družin za ohranjevanje slovenske besede na Njujorškem v naši slovenski srenji. Milena Pucova je začela lani s slovensko nedeljsko šolo. Srčno sem bil tega vesel in tudi nekajkrat dejansko izrazil na svoj način to osebno in narodno radost. Začetek je tu. Vendar menim, da bo to slovensko nedeljsko šolsko uro treba nekako razširiti -časovno mislim -, da nam bo dala zadovoljiv rezultat. Ta šola mora postati tako močno vplivna, da bodo naši mladi res vzljubili slovensko besedo, in s tem tudi primerno slovensko knjigo, in da bodo z njeno pomočjo še globlje prodirali v to besedo. Sicer pa pri tem ne mislim na kar akademsko stopnjo. V novo dvorano so mladi, na pobudo Ivana Kamina, postavili tudi ping-pong mizo. Nekaj petkov so se že zbrali k vadenju v tem športu. Vendar ta šport ne sme ostati' na Osmi samemu sebi namenr ampak le sredstvo, da se mladi v igri zberejo, da se med seboj trdneje povežejo, in da hkrati dobe eno priliko več za vadbo v govorici slovenske materine besede. Starejši moramo jim pri tem pomagati ob vsaki priliki in možnosti. Če potrebno, mora- mo dati tudi kakšen dolarček v ta namen. Kaj vse so enkrat na Slovenskem napravili s skromnimi krajcarčki za ohranjevanje slovenske besede in s tem tudi naroda pred potujčevanjem, ko jim je v kri prišel narodni rek: položi mal dar domu na oltar!!! Tone Osovnik V spomin g. msgr. Albinu Gnidovcu Poletni meseci, čas počitnic, čas vročine in pripeke, niso najbolj pripravni za pisanje spominov. Morda je že malo pozno. Monsignor Albin Gnidovec je umrl 19. junija 1984 v Rock Springsu, Wyoming, P0* i greb je bil 22. junija. Njegove- . mu spominu pa se je vendar treba oddolžiti! Gospod monsignor zasluži, da se ga spominjamo. Bil je odličen duhovnik, vreden božji služabnik, duhovnik P° božji volji, ves goreč za božjo čast, vesten, nadvse delaven, skrben pastir svojih ovac, izr® dna duhovniška osebnost, poleg tega pa vselej ljubezniv i« prijazen, prijeten gostitelj mnogih znancev, prijateljev, duhovnikov in gostov. Njegovo župnišče je bilo vselej vsem odprto. G. Gnidovec izhaja iz Ajdovca na Dolenjskem. R°Je n Elizabeta Vidmar. V du lika je bil posvečen 2. JU’ 1918. Bil je kaplan v & • eju in Št. Vidu na Dolenj-i. V Ameriko je priS« ‘el k Sv. Lovrencu, l0cr {_ 1 nekaj let pod vodstvo signorja Omana. Ker minški škof potrch0^ ivnika, ki je znal s,oV . in druge jezike in je ^ il v Clevelandu, je g- * odšel v Wyoming in pr slovensko faro Sv. ‘ letoda v Rock sPr,nglal tej župniji je Pote*tpet-voje življenje, več k > V fari je i* : naroonos«- . Dne .31 •.C Šibil za svoje uslug y j častjo monsignori * ie šel 1. 1972. a je zapustil je‘n ^ Jožefa v V***t[t> in Edwarda, t gt o Jarc, v Amerika K0 , pa sestr0. L dva-I. V družini je bil . trok. Tri sestre, je »rija. i" P«i nrle. Prav tako rije bratje: KareL IZ ?dvaV : izhajata tu Slovenski samoglasniki (po vrsti) -14) Skupi--22) A ^ Reka v Egiptu -18) Zanka -20) Brezkužnost b0rr,o stvo (v drugem sklonu) -24) Nikalnica -26) Vsi i|h^0ra^ enkrat-” '29) Je dober kadar ni denarja -32) sto v ci8leC '.33) Počutna že|ja -35) Domača žival -36) Me-dcug bloveniji -38) Ekvator -39) Popotnik -40) Enota (v NAVpV*0™ množine* ■42* Angel, ta (d(. ICn°: 1) Dramatsko društvo v Clevelandu -2) Pomi-teievj,--1 sl<,on) '3) Žensko ime -4) Jo rabimo pri radiju in Alka2gJI '5> Hrvaški Miklavž -6) Vstavi EJLU -7) Slovenski Sarho r '8! Nekdanji sovjetski oblastnik -13) Dva enaka ^ Naduha -16) Apno (pridevnik) -18) ^tiovrVL00 Sorodnik -21) Ni lačen -23) Žaljiv izraz za h^Pjai ' Graja -27) Od sonca ožgan -28) Iskren (za- 'rihca ^ 'n *r ^ Pevec, organist -30) Rimska pro-FranCOfiUCrnem rnoriu -31) Ime iz grškega bajeslovja -34) w spolnik -36) Oziralni zaimek -37) Vrsta blaga.. Med nedavnim obiskom v Clevelandu, sta bila koprski škof dr. Janez Jenko in urednik »Družine« dr. Drago Klemenčič tudi gosta clevelandskega župana Georgea V. Voino-vicha v mestni hiši. Sprejema 6. avgusta se je udeležila tudi županova žena Janet. Na priču- joči sliki so v narodnih nošah štirje člani Slovenskega folklornega inštituta, na skrajni levi dr. Klemenčič, v sredini pa z leve proti desni škof Jenko, Janet in George Voinovich. Na sprejemu je Voinovich izročil škofu Jenku »ključ mesta« (slika: Tibor Gasparik) BARAGOVA DNEVA 1984 - Slovenska proslava dne 1. septembra Priprave na Baragova dneva v letu 1984 se bližajo h koncu. Misli in nasvete članov Baragovega odseka v slovenski fari sv. Štefana bo treba prenesti v dejanja. Župnik fare in obenem pokrovitelj teh dnevov p. Vendelin Špendov je vplival na duhovno razpoloženje in na pomen priprav za Baraga. V soboto, 1. septembra, bo popoldne sprejem gostov v farni dvorani, ob 6. zvečer pa zbiranje gostov in članov vseh farnih društev ter ostalih Slovencev pred cerkvijo, nato odhod v procesiji dva bloka daleč v večjo in veličastno nekdanjo nemško cerkev sv. Pavla, katera slovi kot najlepša in edinstvena v širši okolici. V procesiji bodo zastopniki cerkvenih in družbenih organizacij nosili bandera in zastave, v njej se bo razvrstila mladina v narodnih nošah in skupina Chippewa Indijancev, kakor so obljubili. Slovesno slovensko mašo in pridigo bo opravil slovenski škof dr. Janez Jenko, ob njem bosta somaševala škof iz Mar-quetta Mark F. Schmitt in frančiškanski provincijal p. Mihael Vouk iz Ljubljane ter mnogi slovenski duhovniki. Pel bo zbor Chicago - Joliet pod vodstvom Janeza Arko. Po procesiji se bodo farani in gostje zbrali v farni dvorani pri Sv. Štefanu, kjer bodo postreženi z okusno hrano, katero bo pripravila ga. Danica Vlahovič ($3.-) Dr. Janez Jenko, slovenski škof iz Kopra (tretja slovenska škofija) je letos prazoval zlato mašo. Izhaja iz številne družine na Gorenjskem; dovršil je gimnazijske študije v Škofovih, zavodih v Šentvidu ter teološko fakulteto v Ljubljani. Vrsto let je preživel in delal v beograjski nadškofiji, prevzel je uredništvo verskega lista »Blagovest«, edinega v srbo-hrvatskem jeziku. Leta 1964 je bil imenovan za administratorja koprske škofije, kmalu potem posvečen za škofa in končno je leta 1977 postal prvi koprski škof. Škofa Jenka Slovenci v Ameriki že precej poznamo. Leta 1976 je zastopal slovensko cerkev na mednarodnem evharističnem kongresu v Filadelfiji. Inž. Simon Kregar iz New Yorka ga je ob tisti priložnosti srečno ujel v fotografski aparat in sicer s tedanjim poljskim kardinalom Karolom Wojtilo, kateri je bil čez leto dni imenovan kot papež Janez Pavel II. Urednik lista Ave Maria je kmalu nato objavil tisto zanimivo in lepo sliko. Ko se je vračal škof Jenko iz Filadelfije nazaj domov, je malo pogledal tudi po Ameriki in se oglasil v Lemontu in pri Sv. Štefanu, kjer ga je sprejel takratni župnik p. Tomaž Hoge. Slovenci iz Chicaga se ob Baragovih dnevih veselimo srečanja z njim. Poznan nam je namreč po svojem možatem in odločnem nastopu. Dobrodošli! Proslava v angleščini dne 2. septembra Vsakega slovenskega Baragovega častilca velika želja je, da bi ga spoznali tudi angleško govoreči Amerikanci. Posebno še ameriški škofje. Spoznavanje napreduje počasi iz leta v leto, kar najbolj dokazujejo Baragovi dnevi širom Amerike. Kanada ima svoja praznovanja. Velik korak naprej je bil storjen letos, ko je izdal vrhovni urad »The United States Postal Service« Baragovo poštno dopisnico. Z izidom te Baragove dopisnice je bilo prvikrat od federalne vlade prikazano Baragovo delo. Baragovo misijonsko delovanje je »Assistant Postmaster General« William Johnstone prikazal in osvetlil v svojem izredno podanem glavnem govoru v Marquettu dne 29. junija 1984 (na Baragov rojstni dan) in sicer zasluge misijonarja Baraga za kulturni in socialni napredek Indijancev na področju Velikih jezer. (Glej dopis p. Fortunata »Pred Baragovima dnevoma 1984«, AD, 27.VIL 1984). v CHICAGU Nedelja 2. septembra bo katedrala Holy Name v Chicagu (State and Superior Streets) zbrala - tako upamo - množico slovensko in angleško govorečih. Ob 3. uri pop. bo opravil slovesno mašo in imel pridigo Joseph kardinal Bernardin, nadškof v Chicagu. Pel bo pevski zbor Chicago -Joliet pod vodstvom dirigenta p. Vendelina, a pevovodja cerkvenega zbora pri Sv. Štefanu Janez Arko bo predpevec ali kantor- pred oltarjem. Poleg velikega zbora bo tudi sodeloval farni angleški mladinski zbor. Ob 5. uri pop. bo v hotelu Continental banket, kateremu bo sledila slavnostna seja glavnega odbora Baragove zveze. Domače udeležence bo vozil od Sv. Štefana v katedralo avtobus. Kardinal in nadškof Joseph Bernardin je italijanskega rodu in je prišel v Chicago pred dvemi leti iz Cincinnatija. Misijonar Friderik Baraga mu je dobro znan, kajto mesto Cincinnati je bila Baragova prva postojanka, ko se je 1. 1831 pripeljal iz Evrope v Ameriko. Po nekoliko mesecih odpočit-ka ga je takratni cincinnatski škof Fenwik spremil na prvo misijonsko postajo Arbre Croche na skrajnem severu polotoka. Ko je pred leti mesto Cleveland praznoval Baragov dan, smo bili med takrat mnogimi udeleženimi škofi prav pozorni na škofa iz Cincinnatija, to je na škofa Bernardina. Letos bo pa prav sam vodil Baragov dan v Chicagu. Po prošnji župnika fare sv. Štefana izražam s tem dopisom njegovo veliko željo kakor tudi odbornikov tukajšnje Baragove zveze za čim večjo udeležbo Slovencev iz mesta in širne okolice za obisk, za sodelovanje, za potrebno pomoč pri vseh slovesnostih letošnjih Baragovih dni. Ana Gaber Tretji festival slovenske folklore to soboto in nedeljo na ADZ CLEVELAND, O. - Slovenski folklorni inštitut prireja to soboto in nedeljo svoj Tretji festival slovenske folklore v Ameriki na AMLA/ADZ letovišču na Kniffen Rd. v Leroy, Ohio. Na dvodnevnih folklornih nastopih bodo od 1. ure dalje nastopale skupine: S.A.R.C. iz Chicaga, Triglav in Zvonček iz Londona, Lipa iz St. Catharines, Nagelj iz Toronta, Grape Jamboree Slovenian Dancers iz Geneve, profesionalna skupina Živeli iz Co-lumbusa ter vse skupine SFI. Prvič bo nastopila v soboto USS godba na pihala. Vsak dan bodo po programu za ples in zabavo igrali istočasno po trije orkestri in sicer eden na velikem odru na prostem, katerega bo postavil SFI, drugi v novem paviljonu in tretji v veliki dvorani. Poleg številnih »button box« ansamblov bodo igrali Veseli Slovenci, Toni Klepec orkester iz Girarda in Alpski sekstet. Oba dni bodo na razpolago dobra domača kosila, seveda tudi velika izbira okrepčil, jedil, domačega peciva in tudi pijače ne bo zmanjkalo. V nedeljo bo ob 11. uri dop. sv. maša, kateri bo sledilo kosilo, nato pa program. Na velikem, lepo urejenem ADZ posestvu je veliko prostora za parkiranje, ki bo pro- sto za vse obiskovalce, lepo igrišče za otroke, velika dvorana, odprt paviljon z mizami, in čudovita lega za oder -takorekoč naravni amfiteater, na katerem se bo oba dni kot čudovita slovenska mavrica naše bogate folklorne dediščine razvijala pred vami panorama slovenske kulturne preteklosti. Razmah slovenskih folklornih skupin po Ameriki in Kanadi v zadnjih letih nam je v zadoščenje in ponos, da je naše delo in prizadevanje padlo na plodna tla. Čisto vsaka slovenska folklorna skupina se na Inštitutovih festivalih lahko udejstvuje, vsem smo pripravljeni nuditi našo pomoč in prijateljsko sodelovanje. Prekrasen cvet slovenske mladine iz Amerike in Kanade vas kliče: Pridite, pridite vsi! Vstopnice so v predprodaji pri Tony’s Polka Village in Tivoli na St. Clair Ave. po $3.00, otroci izpod 12. leta so vstopnine prosti. Vstopnice lahko dobite pri vhodu, a bodo po $4 na osebo. Vsaka vstopnica bo hkrati listek za morebitno nagrado. Na ADZ letovišče se pride po 1-90 do Vrooman Rd. exit 205, nato proti jugu in sledite znakom. Eda Vovk Pušl Resnica si utira pot (nadaljevanje z 2. str.) cem naročeno, da iz žrtev izvlečejo priznanja. Nesporno je tudi, da so bili ti procesi verodostojna kopija stalinističnih procesov, česar pa naša oblast danes nikakor noče priznati. Tako je bila tudi v zadnjem hipu iz romana Umiranje na obroke umaknjena anketa, v kateri so nekateri slovenski javni delavci vsi po vrsti trdili, da je šlo za stalinizem in nič drugega. Eno od vprašanj, ki se logično ponuja, je tudi: Ali je šlo za obračun z ljudmi, ki so bili nevarni oblasti? Odgovora nanj seveda ni, jasno pa je nekaj — od vseh obsojencev je bil »politično najmočnejši« Mirko Košir, ki je poleg Ludvika Mrzela (za katerega vse kaže, da so mu istočasno sodili tudi kot informbirojevcu), edini prestajal kazen na Golem otoku. Tu je tudi umrl, ko je podlegal kamenjanju. Vendar je treba omeniti, da tudi Košir ni mogel biti politično nevaren, razen če ni šlo pri njem še za obračunavanje starih »grehov« iz predvojnega spora na levici. Ugibanja o vsem tem so toliko bolj nujna, ker trenutno o dachauskih procesih še ni izšla nobena poglobljena analiza, ker se o tej temi v glavnem ne more oziroma ne sme pisati. Do sedaj je bila ena od možnosti za take analize uresničena na tiskovni konferenci ob Kreftovi knjigi, vendar je takih priložnosti na vsak način premalo, da bi lahko takoj prišli do nekih ključnih rešitev. Pa tudi zapiranje tiska pred tem problemom vsej stvari prej škodi, kot koristi, saj je jasno, da bo vsa stvar enkrat prišla na dan. Toda, ali je resnično potrebna neka zgodovinska distanca? Ali ni morda preteklo že dovolj let od tedaj? Mar ne moremo sedaj na vso stvar gledati/nanj čustveno in bolj zgodovinsko? Deset po nedolžnem mrtvih, v času, ko je bila vojna že več let končana, dovolj glasno kliče po nujni obravnavi teh vprašanj. Jugoslovanska zgodovina se ni začela na začetku in končala na koncu druge svetovne vojne. Če jo hočemo čim bolj resnično predstaviti mladim generacijam, moramo obdelati tudi spor na književni levici pred vojno in dachauske procese po njej. Ti dve temi navajam samo kot primera, saj je podobnih tabujev še več.« Zgodovinske resnice si torej počasi, čeprav s težavo vtirajo pot v zavest slovenskih ljudi. Igor Torkar je psevdonim. Pisatejevo pravo ime je Boris Fakin. Na »dachauskem procesu« je bil obsojen na 8 let ječe. Katoliški glas (9. VIII. 1984) V spomin... (nadaljevanje z 2. str.) Sloveniji. Morda so celo v sorodstvu s pok. škofom Gnidovcem in msgr. A. Gnidovcem. Ur.) Monsignor Gnidovec je bil nadvse delaven gospod. Takoj, ko je prišel v Rock Springs, je poskrbel za verouk. Sam je učil ta predmet doma pri fari in še na dveh krajih, kjer so prebivali rudarji, ki so kopali premog, v Stansburyju in Quealyju. Leta 1949 je po-" stavil novo šolo, dobil sestre, uredil njihov konvent. Vsako nedeljo je pri fari opravil prvo mašo, potem se je pa odpeljal v daljni Pinedale, nedaleč od Yellowstone parka, sto milj oddaljen. Tam je vsako nedeljo opravil pozno mašo. Več kot enajst let je vozil gori in v tem času, kljub slabemu vremenu, samo enkrat mašo v Pinedalu opustil. K fari je prihajal iz Green Riverja duhovnik, ki je imel deseto mašo. Pinedale je postal po letih lastna fara, ko je škofija imela dovolj duhovnikov. Msgr. Gnidovec je potem tudi dobil duhovnega pomočnika, kaplana, ki mu je pomagal pri delu. Leta 1953 je ustanovil v Edenu nov misijon, trideset milj daleč od Rock Springsa. Tja je sam z veseljem hodil in skrbel za ljudi, ki so iz okolice prihajali k službi božji. Monsignor je imel veliko znancev in prijateljev. Ti so ga v poletnih mesecih pogosto obiskovali. Prihajali so iz Clevelanda, Kalifornije in mnogih drugih krajev. Msgr. Gnidovec je bil vsem nadvse ljubezniv in prijazen gostitelj. Vse je z veseljem gostil pri svoji mizi. Zvesta gospodinja, gospa Ivškova je zanj skrbela in tudi za številne goste. Ko je msgr. Gnidovec šel v pokoj, je ga. Ivškova še vedno zanj skrbela. Na žalost, nekega dne jo je podrl avto, ko je šla iz cerkve čez cesto. Gospod Albin je bil sveta, duša, pobožen, vnet za božjo stvar in od vseh spoštovan. Njegovega pogreba so se poleg mnogih sobratov udeležili tudi trije škofje: wyominški škof Jožef Hart, upokojeni škof Hubert Newell in škof iz Spokane, Washington, Lawrence Welsh. Ta mu je tudi pri pogrebni maši pridigal. Škof Welsh je namreč doma v Rock Springsu, nekdaj je bil monsignor jev ministrant. Pri pridigi je povedal, kako svet je bil msgr. Gnidovec. Če so ministranti kaj narobe naredili med mašo, je samo tlesknil s prsti. Takoj so vedeli, da je bilo nekaj narobe. V vsem dosleden, zvest Gospodu v svoji duhovniški službi, odličen duhovnik, izklesan duhovniški značaj, naj gospod Albin Gnidovec počiva v miru. Dobri Bog naj bo njegov plačnik za vse veliko delo, ki ga je tako zvesto opravljal na tem svetu. M. K. Ameriška Domovina druži Slovence po vsem svetu Pick Your Own Peppers Med. hot, yellow or green sweet. Mon., Wed., Sat. 8 till 5. Produce barn open daily 8 till 7. Picked peppers, kraut cabbage, our own melons, all available by the case. Hilgert’s Berry Farm 3431 Waterloo Rd. Randolph, Ohio Toll free 1-800-362-9535 (62-65).. •• t B.B.B. « Beautiful brick bungalow. 3" bdrms., 2 baths. Living and dining room. Kitchen, breakfast nook. Recreation room. Attached garage. Located in Euclid $68,500 Call 486-9616 (62-65) EUCLID - 7 Rm. HOME 4 bdrms., large liv. rm., eat-in kitchen, din. rm., finished rec. rm., 2 car garage, walking distance to all needs, shopping, church, schools & recreation. St. Robert's parish. 731-8488 OWNER - BROKER (63, 64) LIVE-IN HELP Mature, experienced woman to live-in. Pepper Pike area. 5 days, to care for 1 child and light housekeeping. References required. 292-0044 221-7968 before 1 p.m. (63,64) St. Mary’s Parish ’ 4 rm. apt. A-1 cond. All carpeted. Mature couple. No children. No pets. Call 761-8206. (63-64) V NAJEM Blizu Holmes Ave. 4 sobe s kopalnico, zgoraj, se odda 'zakonskemu paru srednjih let ali*ženski. Nič živali. 541-6163. (62-65) ♦ >■ r ____ — Timberlake - Lake County Lovely 4 bdrm. Cape Cod bungalow. Family room, at tached garage, lovely yar -central air and 2 fireplaces. Close to 91, across from new Croatian Home. Stanmor Realty Call Wilda - 946-2295 or 946-2240. Help Wanted An operator experienced on N/C, Turning & M’1'1"?-Full or part time. 946-8030. For Sale Gold couch and matching Mr. and Mrs. Chairs. Good condition. Call 486-059 486-6471. (6263) , For Sale Brick double, only 2 year old. 2 bdrms each unit. 4 car garage. Air and room. $110,000. 585’7112- (62-65) Room Available Apt. for Rent For retired lady or 4 rooms, carpeted. Addiso gentleman. Kitchen rj. n0 children. No Pe privileges. 481-3365 431-5740. (60-65) t60'63' For Rent 3 rooms - down. Newly remodeled. No pets. Security deposit. Near St. Vitus. Call after 5 p.m., 432-0806. For Rent 6 rooms, up. St. Vitus Mature couple or single P son only. No children, pets. Inquire at 6611(62°63) T.K. General Contractors, Inc* Predelujemo kuhinje, kopalnice, delamo strehe/ »driveways«, nove garaže in vsa potrebna gradbena dela na hišah ali poslovnih stavbah-Hiše barvamo zunaj in znotraj in tapeciramo-Zidamo tudi nove hiše in poslovne stavbe. - Vprašajte za brezplačen predračun! " - 831-6430 - Saint George Catholic Church 6527 Superior Ave. WEEKLY BINGO Beginning Thursday, August 23,1984 REGULAR GAMES 7. DOORS OPEN 5.30 EARLY BIRDS 6:30 up to *1,200.00 Fill Up Red Cord *99.00 - Single Winner LIGHTED AND GUARDED PARKING ENTER OFF EAST 67th Come, Play With Us STATI UCimi HO. 63MS Kanadska Domovina Iz slovenskega Toronta ŠE O 25. SLOVENSKEM DNEVU Št»nt Slovenske Pisarne. Vsak Slovenski dan je lepa prilika, da Slov. Pisarna ponudi ljudem slovensko besedo in z njo oblikovano misel shranjeno v ^jigi. Tako se gradijo mosto-v' med kulturnimi ustvarjalci ln odjemalci. Tudi na 25. Slovenskem nevu je bilo tako. Že zgodaj v Nedeljo dopoldan, 29. julija, Je ga. Marija Markeš uredila I tant« in na njem razpostavi-a knjige raznih založb: Mo-°rjeve iz Celovca, Slov. kul-/jrne akcije, dr. Filipa Žaklja, "j^ka Javornika, Svobodne ovenije jn drugih. Okoli y tanta« so se ves dan zbirali ^udje; kupovali so in spraše-'• f>r' prodaji sta pomagali ®a, Mara Muhič in gdč. Lev-»Stant« S.P. je tako zo-1 Posredoval ljudem obilico ovenskih knjig v vrednosti * kot $600.00. ^obrote kuhinje in točilni- ’ uspešno prireditev take-d 0^Se8a, kot je Slovenski Dr k ^ nujno misliti tudi na j 6 rano in pijačo, kar nava-0 nudita kuhinja in točilnico ^n'm 1° žejnim je treba 'n t0 nemal° dela vsaV*3'- d6*3 usmiljenja so odh° leto v spretnih rokah 0ra Društva Slovenski gata* nekaj let se za to bri-Podpredsednik g. Janez p Orio in njegov tajnik g. er Markeš ml. Onadva na- bereta kuharic in pomočnic ter točajev. Za res okusno prehrano so poskrbele: gospe Hacetova, Dolenčeva in Hočevarjeva. Pomagale pa so jim mlade gospe in gospodične: Beti Muhič, Erika Šajnovič, Marija Dolenc, Kati Mauser in Kati Krevs. V točilnici pa so bili zaposleni: gg. F. Arhar, J. Ge-norio, P. Markeš, P. Krevs, Stanko Šajovič in Lojze Dolenc. V veliko pomoč v dvorani in kuhinji je bil tudi Lucijan Mozetič. To so bile delavke in delavci, ki so se žrtvovali, da so drugi mogli uživati lepoto nedelje na 25. Slovenskem dnevu. Priznanje in zahvala! Delegacije gostov - od kod? Slovenski dan v Kanadi je v 25 letih ponehaval biti samo zadeva Slovencev iz Toronta. Čedalje bolj postaja velika manifestacija svobodne slovenske misli na severno-meriškem kontinentu. Že samo govorniki Slovenskih dni so bili ne samo iz Toronta temveč iz New Yorka, iz Washing-tona, D.C., iz Clevelanda, iz Buenos Airesa, iz Ottawe; pozdravi so prihajali iz Trsta, s Koroške, iz Argentine... Tudi udeležba je navadno zelo pestra. Iz oddaljenega Milwaukeeja sta se pripeljala (deset ur vožnje z avtom) gg. Janez Grum in Jakob Beznik; ^ozd ravno pismo ontarijskega premiera Davisa ob 25. Slovenskem dnevu 'Hiš Ontario Or tht occasion of your calibration of the 2&th Anniversary of Slovenian Day, the Bicentennial of Ontario and the Seequicentennial of Toronto, I extend the congratulations of the people and the Government of Ontario to the SLOVKMIAM COVMCIL OF C A * A D A for a fall quarter of a century, Slovenian Day has served not ^ly to strengthen your cultural ties but tc foster the appreciation and preservation of Slovenian traditions as an •^r-lching dimension to the Canadian fabric of diversity. Tour annual event takes on even more significance in the year during uhioh ve in Ontario are saluting the achievements of all °ur generations of people from around the Jorld. 1 cvrrumc and thank, therefore, all those uhose comitment and efforts have brought Slovenian Day to reality. Ae you honour the history of both Ontario and Toronto as well < your cherished cultural heritage, I acknowledge the positive °otUribution of our Slovenian Coimunity to the building of our Great province and its I’eautiful Capital City. iz Clevelanda je g. Tominc pripeljal g. J. Melaherja; na proslavi je sodeloval cel zbor »Fantje na vasi« tudi iz Clevelanda; iz New Yorka Remčevi, iz bližine Washingtona, D.C. 'ga Ivanka Antolin s hčerko, iz Otave družine Golob, Štukelj, Pregelj, Sedlar, iz Orillije Šaj-novičevi, iz Midlanda Lajnar-jevi in verjetno je bil zastopan še kak drug kraj. Tudi iz Slovenije so bili. Zborovala je torej Slovenija v svetu. Senator dr. Stanley Haidasz pozdravlja Slovenski dan Senator je prinesel pozdravno pismo od federalnega ministra za mnogokulturnost David M. Collenettee P.C., M.P. Besedam ministra je dodal tudi svoj pozdrav: »Tudi sam se pridružujem pozdravom ministra. Moje čestitke odboru, ki je pripravil 25. Slovenski dan. Želim vam veselo praznovanje. Kot prvi minister za mnogokulturnost pred 12 leti morem danes z zadovoljstvom ugotoviti, da gre v cvetje federalna politika, ki jo je uradno proglasil P. E. Trudeau 8. okt. 1971. Mnogokulturnost je bila sprejeta tudi v kanadsko ustavo. O njej govori člen 27 Kanadske listine pravic in svoboščin. Naj ponovno izrazim priznanje Kanadčanom slovenskega izvora, predvsem g. V. Mauku in njegovim sodelavcem, ki so s svojimi nasveti podprli mnogokulturnost. Naj slovenska skupnost tudi v bodoče uspeva in napreduje in naj vaše današnje praznovanje rodi dolgoročne uspehe slovenski kulturi v Kanadi.« Por. Knjižna ocena: Most čez ocean TORONTO, Ont. - Povezanost izseljencev z zamejstvom je v krizi. Vloga izseljencev je omejena na nakup zamejske literature, časopisov, podpiranje dijakov in cerkva. Na najvažnejšem polju, na narodnopolitično obrambnem, je vsako sodelovanje odpravljeno. Zamejci, v napačni bojazni, da bi zgubili podporo matice, so se odpovedali vsaki taki povezavi. Čas pa kaže, da je tako oportunistično in bojazljivo gledanje bilo zgrešeno. Zamejski narod se čuti prizadetega, večina organizacij ga ali izenačijo na ideološkem polju z režimom ali pa ga povsem blokirajo od odprtega gledanja na revolucijo in porevolu-cijsko dobo doma in v zamejstvu. Toliko bolj je torej razveseljiv na Primorskem knjižnem trgu pojava najnovejše knjige Zore Piščanc Most čez ocean. (Dalje na str. 6) -Spomini obiska Orlovega vrha HAMILTON, Ont. - Pet nas je bilo, ki smo se skupno odpravili na Pristavo, štirje Kanadčani in gospa iz Argentine, ki je bila na obisku v Kanadi. Ona je toliko. slišala o Orlovem vrhu, hotela je videti na svoje lastne oči, kaj se je zgradilo in kaki spomeniki so bili postavljeni, da bi svoje spomine tega ginljivega obiska odnesla med svoje prijatelje v Argentino. Vem, da ni bila razočarana. Kot stalen obiskovalec naših proslav na Pristavi, sem letos bil res zelo veselo presenečen. Pozdravil nas je novo postav-... Ijeni visoki krit. Pozdravil nas je ta simbol, ki nas vse, ki smo šli skozi Vetrinje, druži in nas vodi skozi življenje. Zvedel sem, koliko truda in prosto- . voljnega dela-je bilo, ko se je -postavljal ta novi spomenik,-‘in zato lahko rečem, da je bil postavljen v čast domobrancem, ki ne poznajo žrtev kadar gre za našo idejo in ideale. ' • Med obiskom smo se zbrali v dvorani na S.P., da smo si skupno ogledali film iz Anglije «The Klagenfurt Affair«. Gre za program, ki ga je Jugoslavija hotela preprečiti - brez uspeha, seveda - da bi bil na BBC televiziji. V SFRJ so namreč vedeli, da bo ta film dvignil precej prahu. Angleška javnost je morda prvič na svoji televiziji videla, kakšni trgovci so bili njihovi politični voditelji za časa druge svetovne vojne. Za mano je v dvorani sedelo nekaj naših mlajših, tukaj rojenih, ki so si šepetali med predvajanjem tega programa med drugim: »ne morem verjeti, da so bili Angleži kaj takega zmožni«. Odgovori angleških oficirjev na vprašanja napovedovalca so bila stvarna in jasna, tako, da človek, ki ni politično nikamor* usmerjen, lahko razvidi podlost in hinavstvo angleških politikov. Med nami Slovenci - tako sem jaz prepričan - je častna beseda, ki je enkrat dana, nekaj svetega in bolj te veže kot vsaka napisana pogodba. Na tem programu se je videlo* koliko je vredna častna beseda takratnega angleškega oficirja, ki je vedel, kam pošilja domobrance, in je trdil, da gremo v Italijo. Tisti zvečer smo se zbrali pri kapelici in skupno zmolili rožni venec. Ko se je zmračilo, smo prižgali veliki kres. Odsevi plamen so na naših licih in v naših-srcih jasno pokazali, da naša ideja živi in bo živela, dokler je eden naših pri življenju-. V nedeljo zjutraj, okoli 10 ure, smo mi, ki smo prišli od daleč in smo prenočevali v bližnjih motelih in na sami S.P., pozdravili kolono avtomobilov, ki se je pripeljala na Pristavo. Avtomobili so bili okrašeni z ameriškimi in slovenskimi zastavicami. Kako ginljiv je bil pogled na to povorko avtov, v katerih so bili mnogi oblečeni v narodni noši, vsi pa nasmejanih obrazov! Začeli smo se zbirati pri vhodu na Pristavo in se nato z venci, plapolajočimi zastavami, prapori in narodnimi no- (Dalje na str. 6) Pozdravno pismo D. Collenette-a, ministra za mnogokulturnost, ob Slovenskem dnevu M ■ Minister ol Stale Ministre d Etat ■ Muiticuituraiism Multiculturalisme Ottawa K1A0M5 Ottawa K1A0M5 July 25. 1984 Dear Friends: I have asked my friend. Senator Stan Haidasz, to bring my greetings to all who attend the 25th Slovenian Day celebrations. The story of the Slovenes in Canada is a long and hnppy one; especially happy for Canada. Members of the Slovenian community have settled across Canada, always contributing to the expansion and prosperity of the business communities in which they have lived and worked. As Minister of State for Muiticuituraiism, I must congratulate and thank you-for providing so well the value of Canada's multicultural policy. You have maintained your heritage culture as a source of pride in your identity and as a means of retaining for Canada the valuable traditional wisdom and skills that are your heritage. Canada's many ethnocultural groups including, of course, the Slovenes, are proudly demonstrating the glories of their culture. This results in greater acceptance and understanding among fenadians, and an ever-growing sense of understanding and unity. I congratulate you on your choice of a theme for this year's Slovenian Day, the preservation of the Slovenian language, and I hope your great language will continue to grow in Canada's multicultural society. My best wishes for a happy celebration for years to come. Yours sincerely, David M. Col 1 met te , P.C., M.P. Canada D\5 Canada KOLEDAR PRIREDITEV V »Koledar« pridejo prireditve društev in drugih organizacij, ki objavljajo v »Imeniku društev« vsak mesec. Vključene so tudi prireditve, ki so v urednikovem mnenju koristne za našo skupnost. AVGUST 25. in 26. - Tretji Festival slovenske folklore v Ameriki na ADZ-AMLA letovišču. Prireja ga Slovenski folklorni inštitut. Od 1. ure pop. dalje sodelujejo folklorne, pevske in glasbene skupine iz ZDA in Kanade. SEPTEMBER 8. - Od 10. dop. do 12. opoldne ogled tiskarne Ameriške Domovine, popoldne simpozij na Slovenski pristavi o bodočem razvoju tega lista. 9. — Prijatelji Ameriške Domovine priredijo »Dan Ameriške Domovine« na Slovenski pristavi. Ob Mi. uri dop. daruje škof Pevec sv. mašo pri kapelici, sledili bodo družabno srečanje, kosilo, kratek program in prosta zabava oz. piknik. 9. - ADZ priredi »Pečenje školjk in stejkov« na svojem letovišču v Leroyju, Ohio. 15. - Slovenska folklorna skupina Kres priredi program slovenskih narodnih in umetnih plesov v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. 16. - Oltarno društvo fare Sv. Vida priredi kosilo v dvorani pri Sv. Vidu. 16. - Vinska trgatev na Slovenski pristavi. 23. - Društvo SPB Cleveland priredi romanje v Frank, Ohio. 23. - Slovenska folklorna skupina Kres ponovi program slovenskih narodnih in umetnih plesov v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. 29. in 30. - Ohijska KSKJ federacija praznuje 90. obletnico ustanovitve KSKJ, v avditoriju pri Sv. Vidu. 30. - S.K.D. Triglav, Milwaukee, Wis. priredi vinsko trgatev v Triglavskem parku. OKTOBER 6. - Fantje na vasi priredijo 7. letni koncert, v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. Pričetek ob 7. uri. Za ples igra Alpski sekstet. 7. — St. Clair Rifle klub prireja pečenje školjk na Lovski farmi, 6599 Ravenna Rd. (Rt. 44). Pričetek ob 1. pop. 13. - Klub upokojencev v Nevburgu-Maple Hts. priredi večerjo in ples v Slovenskem narodnem domu na E. 80. St. Igra Ed Buehner orkester. 20. - Tabor DSPB Cleveland prireja svoj jesenski družabni večer v Slovenskem domu na Holmes Ave. Za zabavo in ples igra orkester Veseli Slovenci. 20. - Pevski zbor Glasbena Matica priredi koncert v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. 21. — Občni zbor Slovenske pristave. 28. - Slomškov krožek priredi kosilo v dvorani pri Sv.' Vidu. Serviranje od 11.30 do I. 30 popoldne. NOVEMBER 3. - Štajerski klub priredi veselo Martinovahje v dvorani sv. Vida. Igrajo Veseli Slovenci. 10. - Belokranjski klub priredi Martinovanje v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. Igrajo Veseli Slovenci. 10. - Pevski zbor Jadran priredi svoj jesenski koncert v Slovenskem delavskem domu na Waterloo Rd. II. - Slovenski šoli pri Sv. Vidu in Mariji Vnebovzeti se spominjata 25. obletnice smrti dr. Gregorija Rožmana. 16., 17. in 18. — November-fest pri Sv. Vidu. Anton M. Lavrisha ATTORNEY-AT-LAW (Odvetnik) Complete Legal Services Income Tax-Notary Public 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 “SLOVENIA RADIO PROGRAM” HEARD COAST TO COAST 3 till 4 on Saturday afternoons E.S.T. on N.B.N. Cable TV systems. PAUL M. LAVRISHA 1004 Dillewood Rd. Cleveland, Ohio 44119 Kanadska Domovina Spomini ob obisku Orlovega vrha (nadaljevanje s 5. str.) Sami na čelu pomaknili proti novopostavljenemu križu. Tam smo se ustavili in počakali, da je g. duhovnik blagoslovil ta križ. Nato smo odšli do kapelice. Tam nas je čakala množica ljudi. Mnogi so bili precej solznih oči, marsikdo pa je v duhu videl med našimi vrstami svojega očeta, brata oz. sorodnika, žrtev Vetrinja. Sledila je sv. maša, ki je bila zelo dobro obiskovana. Dež nam je popoldne preprečil pete litanije pri kapelici, zato smo se zbirali v dvorani in kakor po navadi obujali spomine o onih, ki jih ni več med nami. Predno smo se podali na svoje domove, smo si podali roke in obljubili, da se zopet srečamo prihodnje leto, ki bo po vseh načrtih ena naših res velikih manifestacij, saj bo to štirideseta obletnica Vetrinjske tragedije. Kako veselo je bilo pogledati našo Argentinko, ko nam je tako navdušeno pripovedovala, ko smo se vračali v Kanado, koliko znancev in prijateljev je zopet po 35 letih srečala. Zapisovala si je, kaj je videla, koga je srečala in komu more ponesti pozdrave v Argentino. Kljub svojim visokim letom, je bil njen obraz pomlajen, bila je srečna, kajti na Orlovem vrhu se je v duhu med prijatelji vrnila v svojo mladost. J. P. V spomin Francu Kromarju ETOBICOKE, Ont. - Tretji je odšel od naše skupine, ki je prišla prva po vojni v Kanado. Petindvajset po številu smo veseli zapeli poleg reke v septembru 1947, ko smo prišli v obljubjeno deželo. Tu so nam postregli z obloženimi mizami z vsemi dobrotami, ki jih nismo dolga leta bili več vajeni. No, ko smo pričeli drugi dan z žago in sekiro, ni šlo vsakemu najboljše, saj gozdna delavca sta bila le dva ali trije. Vsi drugi smo bili novinci v tem delu. Pa je šlo. Slovenci smo se privadili na »korde«, le naši južni bratje so imeli več problemov. Brat Kromarja sta vedno delala skupno, kar je bilo res lepo po bratovsko. Nedelje smo vedno zvesto držali, razen dveh, ki sta bila izjema - pa sta še danes med tujimi. Utrdili smo zdravje in moč pri dobri hrani in zdravem delu, tako, da smo bili zopet sposobni za početek novega življenja v svobodni Kanadi. Sedaj smo večina že v pokoju in se bomo pripravili na zadnjo »emigracijo«, ki so nam jo odprli trije tovariši: prvi Štefan Ropret, drugi Stane Brunšek, tretji pa France Kromar. Kakor nam je lepo povedal ob pogrebni maši č.g. Sodja, da smrt ni tako strašna, posebno ne, ko je bil France tako lepo pripravljen. Mislim, da je že v Kraljestvu, kjer ni nobene solze več. Sedaj pa še kaj o naši domovini, ki smo jo obiskali pred kratkim. Doma sem imel občutek, da se povsod mladina popravlja in da imamo mogoče več dobre mladine doma kot zunaj na svobodi. Še prav posebno pa smo to videli v Medugorju, kjer smo videli, kako kar po 250 »teenagerjev« pride v cerkev kot vojska in prvo izmoli skupno rožni venec. Potem pa se drže celo mašo v disciplini. To se ne vidi skoraj nikjer več. Tudi ostalo občinstvo je videti v prijateljskem duhu, kot bi morali biti pravi kristjani. Imam upanje, da se bo po tej novi božji poti veliko ljudi spreobrnilo in začelo novo življenje. Komunizem ima moč, dokler se ljudi ne spreobrnejo, ko pa ljudi spremenijo življenje, je komunizem ob veljavo. To je tisto novo upanje. Mislim, da so taki kot Hitler, Stalin idr. le šiba, da se zopet popravimo. Poslušajmo Medugorje! Ivan Prezelj Most čez ocean (nadaljevanje s 5. str.) Vsem je namreč poznana dilema slovenskega naroda in še posebej Primorskega med zadnjo svetovno vojno. Pojmi borbe proti tujcu sveti vsem rojakom so bili tako strašno pomešani s komunistično partijo Slovenije in revolucijo. Na eni strani so bili domobranci, povsem sprejemljivi po slovenski narodni liniji, toda »nepriznani« po zaveznikih, po drugi strani pa boljševiški program KPS, v strašnem nasprotju z interesi naroda, toda priznani po zaveznikih. Kot Slovenci v osrednji Sloveniji, tako so se morali odločiti tudi primorski Slovenci za eno ali drugo linijo. Na Primorskem in o Primorski med revolucijo se je s strani režima in njegovih pisalo že morje knjig in člankov. Le malo ali nič pa o nasprotnem taboru. Najnovejša povest Piščančeve je zato toliko bolj razveseljiv pojav. Predoči nam življenje dveh primorskih rojakov Jelke in Tineta. Začetek je postavljen v gornjo soško dolino ob koncu vojne. Revolucija s preganjanjem in pobijanjem ljudi v tem prelepem koščku naše zemlje je bila povsem enaka kot na Dolenjskem par let preje! Vse kar je predstavljalo nevarnost za novo oblast je moralo biti likvidirano. V tej strašni dobi začne ta lepa povest dveh mladih ljudi, ko se odločita za pobeg v Italijo. Ker tudi italijanska stran ni več varna, sledi emigracija v ZDA z postajama v New Yorku in končno v Clevelandu. Izredno prisrčno je predo-čena globoka ljubezen teh dveh rojakov, preizkušena in prekaljena s tolikimi življenjskimi težavami. Živo je opisano kulturno prosvetno življenje Slovencev New Yorku in Clevelandu, kjer oba zakonca sodelujeta. V kontaktu s črnci so ti zadnji prikazani v negativni luči kot leni, nevoščljivi in maščevalni, vse to podprto s pop1" som dveh požarov, ki sta bi a podtaknjena in kjer bi Jelk® kmalu zgubila življenje. Boj šibko je prikazana bogata ameriška družba kot ošabna, zviška gledajoča, kar nikakor ne Štirna. Pisateljica malo preveč poudarja različnost pn morske človeške narave, ko P® potem obe glavni osebi pri ® zuje povsem srečni in za o-voljni v družbi s preostalimi Slovenci in celo Ljubljančani. Lepi so opisi delovanja i® gostovanja gledališke skupi®*-Pretresljiv je opis kratkega povratka in obiska domači vasi. Tine je ravno še našel mater n smrtni postelji. Ponovni kon takt z novim razredom je P0-razen, sovraštvo traja še n® prej, domačim oblastnikom) to glavno vodilo v novih r® zmerah, pri tem pa duševno^, telesno propadajo in z nji preostali narod. Višek P0^6 pa je ladnja slika, ko sin Jelke in Tineta, v umetnik, sam od sebe n most preko morja, ki naJ simbolično povezal ® domovino s starim kraj Silno posrečeno in zelo g 0 Knjiga je izšla brez ^ subvencije v samoza Pisateljica, sestra duh^lžn0 nedoizi* o ustvarila w •- 0. Se bolj pa je knjig® P.e la, ker pravilno P j~„r.Hke. ; borbe) je luu*.trdo : rojake postavil® ^ ost revolucije • posledic. at Nordic Villag® o uj#30 7480 Warner Road, HO1" Madison, Ohio 44057 GENEVA Imenik raznih društev KlUB LJUBLJANA P red sed. — Christine Kovach fodpredsed. — Steffie Jamnik Tajnica - Mae Fabec blagajnik — Frank Fabec ^aplsnlkarica — Jane Novak Nadzorni odbor - Ceal Žnidar, J°seph Mateyka, Rudy Lokar PoroCevalec, Rudy Lokar Soje se vršijo vsak zadnji torek v £osecu ob 8. url zv. c SDD na "aoher Ave. f Ba*AGA COURT NO. 1317 Catholic Order of Foresters spiritual Director - Rev. Joseph •> • Boznar Chief Ranger — Rudolph A. ^^sera Klkel* Ranfler — Charles F. ^’l®* Ranger — John J. Recording Secretary — Alphonse Germ Uncial Secretary — Anthony J. ^oai1226 Norwood Rd ' tel ^reasurer — Frank J. Kolenc HrJJst66s — Albert Marolt, Frank n> John J. Hočevar Voflr D,rector — Angelo M. l®hor of Sick — Joseph C. Saver Saver Concluc,or _ Joseph C. g^'or Conductor — Frank Hren Juni °r ®enNnel — Elmer Perme Fi ,°r Sontinel —Edward Prijatel Pm«* RePresentative — Frank J. ll«® ]. 845-4440 each6 n9s held the third Friday of Vitn. .n'10n,h, Social Room, St. 8 Auditorium at 8:00 p.m. ST‘ MARYS COURT NO. 1640 catholic order Sniri. OF FORESTERS N. T0^al Director - Rev. Victor Vljg * Ran0er — Alan Spilar Chief Ranger — Mike Grdina Skrejj/ Chief Ranger — Hank p. rdin9 Sec. — Joseph Sterle BPII«r vClal S®0'®*3^ — John Treal715E- 159 St., 681-2119 You,hU[fr ~~ Dorothy Urankar Trust rec,or ~ Louis Jes®k ^hkovi!6^ V,r°lnla Tr®Pa|, Roy Plaid d ~~ Fraok Mlinar ^Ijat.i epres®ntativ® ~ Frank J. fcCi" tel- 845‘4440 ^hdav I08 are held avery third Room n s<- Mary Study Club OGRESSIVE SLOVENE °MEN OF AMERICA Prfiq. circle NO. 3 j ®nt — Helen Vukcevi Vic6-P Resident - Sophia Skopil 1s4l e [®a8- — Miss Fran Mart °hio 44i101 s‘-. No. K104, Eucli« Rec. J;7- T®l- 486-2643. Augit ®c- ~~ Joanna Weglarz ^°S| I Dorothy Lamm, Paulin . Mei1i8ephlne Škabar V|ety 9s held at Slovenia ^hdyy °m®. Recher Ave., s< P.ru nesday of the month at ^Ven, u '•home for the agei 0 ‘»21 Neff Road Mari. l?e,*nd’ 0hl° 44H9 N SK AU5. Trusw ^ Corr Sec’y-Slev e®8: Jean Krlzmar F^ert , rich- John Cecl r’ Ronald Zeh i Suh„ tnsic> Albert Pesto 'A'rrlaf, ® J- Glrod, Anthon t A|W«k Cesen, Jr. a*’ ^semS: Jos®Ph Škrabe ^hZ!^ Toth, 2nd. V N.h J,0r ~ A9nes Jerl Honorary Trustees: Mary Kobal, Frank Kosich, James Kozel, Albin Lipoid, Frederick E. Križman, Agnes Pace, Vida Shiffrer, Michael Telich, Cecelia Wolf. Statutory Agent, Parliamentarian - Paul J. Hribar, L.P.A. MLADI HARMONIKARJI Slovenski harmonikarski zbor dečkov in deklic pod vodstvom učitelja Rudija Kneza, 17826 Brian Ave., Cleveland, OH 44119, telefon 481-3155. BELOKRANJSKI KLUB Presednlk Matija Golobič; podpredsednik John Hutar; tajnica Vida Rupnik, 1846 Skyline Dr., Richmond Heights, OH 44143 tele. 261-0386, blagajnik Matija Hutar, zapisnikar Milan Dovič; nadzorni odbor: Janez Dejak, Milan Smuk, Nežka Sodja, gospodar Frank Rupnik, Kuharice, Marija Ivec in Milena Dovič. PROGRESSIVE SLOVENIAN WOMEN CIRCLE 2 Honorary Vice-pres. — Frances Legat President — Josephine Turkman 1st Vice-pres. — Rose Žnidaršič 2nd Vice-pres. — Ann Filipič Secretary — Margaret Kaus, 1118 E. 68 St., Cleve., OH 44103 Treasurer — Mary Zakrajšek Rec. Sec’y. — Mary Zakrajšek Auditors: Jennie Zaman, Justine Girod Sunshine Lady — Stella Dancull Publicity — Mary Zakrajšek Refreshment Comm.: Chairman Frances Tavzel, Ass’t. Margaret Meyers Meetings are the 3rd Wednesday of the month at 1 p.m., Slovenian National Home Annex. New members are wefcome. PLANINA SINGING SOCIETY President — Frank Urbančič Vice-pres. — Mildred Lipnos Financial Sec. — Emma Urbančič, 11106 Lincoln Ave., Garfield Hts., OH 44125, tel 581-1677 Corres. Sec. — Lillian Sadowski Rehearsals — Weekly on Mondays at 8 p.m. ŠTAJERSKI KLUB Predsednik — Rudi Pintar Podpredsednica, Malči Kolenko Tajnica — Slavica Turjanski Blagajničarka — Kristina Srok Gospodar — Ivan Goričan Pomočnik — Mike Kavaš Odborniki: Stefan Režonja, Tonica Simičak, Kazimir Kozinski, August Sepetavec, Jože Kolenko, Ivan Novak. Nadzorni Odbor: Angela Ratajc, Angela Fujs, Stefan Maje, Martin Walentschak Razsodišče: Marija Goršek, Lojze Ferlinc, Pepca Feguš, Angela Radej Kuhlnia: Voditeljica, Elza Zgoznik in vse odbornice Seje po dogovoru ZVEZA DRUŠTEV SLOVENSKIH PROTIKOMUNISTIČNIH BORCEV Predsednik — Anton Oblak, 1197 E. 61 St., Cleve., OH 44103. Podpredsedniki so vsi: predsedniki krajevnih društev Tajnik — Lojze Bajc, 963 E. 179 St., Cleve., OH 44119. Blagajnik — Ciril Prezelj, R.R. 7, Guelph, Ont. NI H - 6J4 Canada Tiskovni referent in član uredniškega odbora: Otmar Mauser Pomaga mu ga. — Marija Meglič Pregledniki — Mirko Glavan, Jože Melaher, Anton Meglič Zgodovinski referent — prof. Janez Sever, Cleveland, O. Upokojenski klubi CLUB OF RETIRED SLOVENES OF HOLMES AVENUE President — Joe Ferra Vice-Pres. — Gus Petelinkar Sec’y.-Treas. — Mary Lavrich 960 E. 232 St., Euclid, OH 44123, Phone 732-7529 Recording Sec y. — Mae Fabec Auditors: Christine Bolden, Mary Gornik, Elsie Wasson Federation Representatives: Joseph Ferra, Frank Fabec, Mae Fabec, Gus Petelinkar, Henry Kersman, Emily Kersman (alternate) Meetings are held every 2nd Wednesday of the month at 1:00 p.m. at the Slovenian Home on Holmes Ave. KLUB SLOVENSKIH UPOKOJENCEV V EUCLIDU Presdeknik: Frank Česen ml. 1. Podpreds.: John Kaušek 2. Podpreds.: Anna Mrak Tajnik: John Hrovat, 24101 Glen- brook Blvd., Euclid, OH 44117, Tel. 531-3134 Blagajničarka: Emma Česen Zapisnikarica: Helen Levstick Sunshine Lady Mary Zifko Poročevalki: Slov. — Jennie Fatur; Eng., Eleanor Pavey Nadzorni odbor: Mary Kobal, Mae Fabec, Josephine Trunk. Seje se vršijo vsako prvo sredo v mesecu, v Slov. Domu na Recher Ave. ob eni uri popoldne. C.W.V. LADIES AUXILIARY St. Vitus Post 1655 President — Rose Poprik 1st. Vice-pres. — Kathy Merrill 2nd Vice-pres.: Marcie Mills 3rd Vice-pres.: Laura Shantery Secretary: Antoinette Kender Treasurer: Jo Manette Nousak Historian: Diane Potočnik Ritual Officer: Bonnie Mills Welfare Officer: Irene Toth Social Secretary: Jo Mohorčič 3 year Trustee: Theresa Nocsak 2 year Trustee: Jo Nousak 1 year Trustee: Helen Snyder Our meetings are held the second Wednesday of the month in the Post Meeting Room, 6101 Glass Avenue at 7:30 p.m. SLOVENSKA TELOVADNA ZVEZA V CLEVELANDU Starosta Janez Varšek, tajnica in blagajničarka Meta Lavrisha, 1076 E. 176 St., 44119, načelnik Milan Rihtar vaditeljski zbor. Milan Rihtar, John Varšek, Meta Lavrisha, Martha Košir, Theresa Kolarič. Telovadne ure vsak četrtek od 6. 10. zvečer v telovadnici pri Sv. Vidu. FEDERATION OF AMERICAN SLOVENIAN PENSIONERS CLUBS President — John Taucher Vice-pres. — Frank Cesen Jr. Secretary — Mae Fabec Treasurer — Joe Ferra Recording Sec. — Louis Jartz Auditors: Tony Mrak, Henry Kersman, Frank Fabec Meetings every three months at alternate Slovenian Homes, at 1 o’clock, March, June, Sept., and December. AMERICAN SLOVENE PENSIONERS CLUB OF BARBERTON, OHIO President — Vincent Lauter Vice-pres. — Joseph Yankovich 2nd Vice-pres. — Mrs. Theresa Sanoff Sec’y.-treas. — Mrs. Jennie B. Nagel, 245 — 24th N.W., Barberton, OH 44203. Recording Sec’y. — Mrs. Angela Polk Auditors: Mrs. France Smrdel, Mrs. Angeline Mlslch, Mrs. Josephine Plainer Sub. — Mrs. Mary Kovacic Federation Representatives — Mrs. Mary Sustarsic Mrs. Angela Polk Mrs. Frances Smrdel Mrs. Frances Zagar Mrs. Jennie B. Nagel Sub — Josephine Plainer Meetings everyjlrst Thursday ol the month at 1 p.m. in the Slovene Center, 70 - 14th St. N.W. AMERICAN SLOVENE CLUB President, Gene Drobnič Vice-pres., Agnes Koporc Secretary, Helen Levstick Recording Sec, Terri Hočevar Corres. Sec, Emily Jenko Treasurer, Rose Grmsek, 6512 Bonna Ave., Cleveland OH 44103, Tel. 361-1893 Committee Chairpersons: Cookbook, Madeline Debevec Cultural Gardens Representative: Gene Drobnič (Alternate: Terri Hočevar) Historian: Nettie Mihelich Home for the Aged: Carolyn Budan Hospitality: Fran Hrovat Sunshine Chairman: Alyce Royce Membership: Fran Lausche Publicity: Madeline Debevec Board of Trustees: Chairperson: Madeline Debevec Minka Champa, Gene Drobnič, Nettie Mihelich, Dorothy Urban-cich Meetings are held on the first Monday of each month, except July and August at Broadview Savings Club Room, 26000 Lake Shore Blvd., Euclid, Ohio. OUR LADY OF FATIMA LODGE NO. 255 KSKJ Spiritual Advisor — Rev. John Kumse President — Edward J. Furlich Vice-pres. — Sally Jo Furlich Secretary-treas. — Josephine Trunk, 17609 Schenely, Cleve., OH 44119, tel. 481-5004. Recording Sec. — Connie Schulz Auditors: Jackie Hanks, Connie Schulz Youth Activities — Maureen Furlich Meetings are held the second Wednesday of the month at the secretary’s home, 17609 Schenely Ave. at 7:00 p.m. All Slovenian physicians in greater Cleveland area to examine prospective members. ST. VITUS CHRISTIAN MOTHERS CLUB Spiritual Director — Rev. Joseph Boznar Principal — Sister Mary Martha, S.N.D. President — Mrs. Betty Svekric 1st Vice-pres. — Mrs. Mary Lou Buehner 2nd Vice-pres. — Mrs. Lillian Krzywicki Recording Secretary — Mrs. Ro-seanne Plorkowski Corresponding Sec. — Mrs. Patricia Talani Treasurer — Mrs. Janet Borso Publicity Chmn. — Mrs. Margo Repka Meetings are held on the first Wednesday of every month except July and August. Dues are $3.00 and paid in September for each school year. BALINCARSKI KLUB NA WATERLOO RD. Predsednik — Mate Zaharija Podpredsednik — Ivan Viskovich Tajnik — Mario Grbac Blagajnik — Joseph Puhalj Zapisnikar — Luka Mejak Nadzorniki: Joseph Ferra, Stanley Grk, Tony Sturm Kuharice: Emma Grk, Caroline Lokar Seje se vršijo po odločenje odbora. Balina se celo zimo v lepih in gorkih prostorah od 11 uri dopoldan do 12 uri polnoči, moški in ženske. Članarija je $5.00 letno in ste upravični do dobre okusne večerje za Božičnico in vsak more biti član ako hoče balincat. Ste vsi dobro došli. , A.M.L.A WEST PARK SINGERS President — Marie Plvik Vice-pres. — Helen Konkoy Recording Sec’y. — Theresa Krisby Treasurer — Joe Pultz Auditors: Marge Persuttl, Ann Zalatel Director — Marie Pivik '»«1 •! •**• '•<» '»•Hi •• 111 N»| IhLMT»1>I •> PEVSKI ZBOR U.S.P.E.H. Milwaukee, Wis. President — John Frangesch, Jr. Vice-pres. — Stanley Vidmar Secretary — Vicky Rozanskl Treasurer — John R. Fugina Chorus Conductor — Leo Muskatevc SLOVENIAN WOMEN’S UNION BRANCH 50 President — Ann J. Terček Vice-pres. — Dorothyann Winter Secretary-treas. — Irene S. Jagodnik, 6786 Metro Park Dr., Cleveland, OH 44143, tele. 442-0647 Auditors — Anne Ryavec. Frances Marolt Sentinel — Jean Tomsic Reporter — Vera Šebenik Meetings are held every 3rd Tuesday of the month except July, August and December, 7:30 p.m. at Euclid Public Library, 681 E. 222 St. Guests welcome. WATERLOO SLOVENIAN PENSIONERS President — Walter C. Lampe Vice-pres. — Frank Blttenc Secretary-treas. — Steve Shimits, 18050 Lake Shore Blvd., Apt. 107, Euclid, OH 44117, tel. 53T-2281 Recording Sec. — Helen Vukčevič Auditing Comm.: Lou Jartz, Ann Kristoff, Molile Raab Planning Comm.: Alice Bozic, Ann Kristoff, Walter C. Lampe, Steve Shimits, Celia Wolf \ Slov. and English Publicity — Celia Wolf, Ann Kristoff, Louis Ti sovec SLOVENIAN SOCIETY HOME 20713 Recher Avenue Euclid, Ohio 44119 President — Max Kobal Honorary Pres. — Joseph Trebeč Vice-pres. — George Carson Secretary — Ray Bradač Treasurer — William Frank Recording Sec. — Rudy Lokar Chairman Audit Comm. — John Bozich Audit Comm. — William Jansa Audit Comm. — John Hrovat Audit Comm. — Elmer Nachtigal Chairman House Comm. — Joseph Petrie House Comm. — Edward Koren, Ed Novak Membership — Mae Fabec, Josephine Trunk Honorary Vice-pres. — Edward Leskovec Honorary Sec’y. — Stanley Pockar Honorary Recording Sec’y. — Mary Kobal SLOVENIAN SPORTS CLUB P.O. Box 43086, Cleve., OH 44143 Predsednik — Ed Skubitz Podpredsednik — Michael Dolinar Tajnik — Tomaž Voider Blagajnik — Leo Vovk Načelnik Odbora — Andrew Celestina Odborniki — Scott Mlakar, Maryann Celestina, Josie Volčjak, Marko Vovk, Martha Dragar, Marko Žnidaršič, Stan Knez Pravni svetovalec — Tom Lobe S.N.P.J. FARM — LADIES AUXILIARY President —- Mary Dolšak Vice-pres. — Eleanor Godec Recording Sec’y. — Jennie Kapel Financial Sec’y. — Vida Zak, 1865 Sagamore Dr., Euclid, OH 44117, Tel. 481-6247 Auditors: Betty Rotar, Ann Kristoff, Rosemary Toth (Continued on page 8) « Imenik raznih društev SLOVENE PENSIONERS CLUB NEWBURGH - MAPLE HTS. President - John Taucher, tel. 663 -6957 Vice-pres. — Mary Zivny Sec’y.-treas. - Josephine Rezin, 15701 Rockside Rd., Maple Hts., OH 44137, tele : 662-9064. Reo.-sec’y- — Donna Stubljer Auditors: Louis Champa, Frank Urbancich, Anton Stimetz Monthly meetings are held the fourth Wednesday of each month at 1 p.m., alternating the Slov. Nat’l. Homes — E. 80th and Maple Heights. CIRCLE 1 SNPJ SLOVENIAN JUNIOR CHORUS Jeanette Hiti, President John Stislow, Vice-President Cathy Kastelic, Recording Sec. Karen Malnar, Attendance Sec. Tricia Hlad, Treas. Laurie Zigman, Historian Cecilia Dolgan, Music Director Meetings 2nd Thursday of month. Rehearsals each Thurs. 7 p.m., Slovenian Society Home, Recher Ave., Euclid, Ohio. CIRCLE NO. 1 PROGRESSIVE SLOVENES OF AMERICA President — Cecelia Wolf Vice-Pres. — Sophie Matuch Hon. Vice-Pres. — Josie Glazar Secretary-Treas. — Alma Lazar Rec.-Sec’y. — Wilma Tabjash Auditors: Mary Dolšak, Molly Raab, and Julia Ipavec Sunshine Comm.: Mary Durn, Theresa Gorjanc, Mary Furlan, Jennie Skrl, Marie Shaver, and Alma Lazar. Social and Educ.: Ida Cesnik, Josephine Tomsic, Mary Dolšak, Ann Kristoff, Ruth Jerala Cookbooks — Alma Lazar, 531-5627. Meetings — Thursday / SLOVENIAN NATIONAL ART GUILD President — Vlasta Radisek Vice-pres. — Frank Korošec Treasurer — Bill Jansa Secretary and Rec. Sec’y- — Molly Raab, 32 Lincoln Dr., Cleve., OH 44110. Auditors: Jean Križman, John Habat, John J. Streck Chairman, Membership — Eleanore Rudman, 2081 E. 224 St., Euclid OH 44117, Tele.: 531-8927. Chairman of Heritage and Stit-chery and Design — Doris Sadar Publicity, newsletter — Doris Sadar Special Events — Justine Skok The Art Guild meets on the third Monday of each month at Vlasta's Art Gallery, 640 E. 185 St., at 7:30 p.m. SLOVENE HOME FOR THE AGED AUXILIARY (Meets every 4th Thursday at SHA at 7:30 p.m.) President — Jennie Trennel Vice-pres — BettyGrdina Rec. Sec’y. — Bertha Richter, Treasurer — Anne Ryavec. Corres. Sec’y. — Anne Ryavec, 400 E. 214 St., Euclid, OH 44123, Phone 731-5776 Corres. Sec’y. — Helen Levstick Committee Chairpersons: Historian — Nettie Mihelich Liaison Officer — Jean Križman Membership: Anne Mlllavec Publicity: Madeline Debevec Ways and Means — Jennie Tren nel Reporter — Eleanor Pavey Welfare — Jo Prince 50/50 Fund Raiser — Josephine Prince OLTARNO DRUŠTVO FARE SV. VIDA Duhovni vodja Rev. Joseph Božnar, častna pred. - Mary Marinko, predsednica Anna Brodnik, podpredsednica Caroline Rožic; tajnica in blagajničarka Kristina Rihtar, 990 E. 63 St., tel. 391-6545. Zapisnikarica v slovenščini Gabriela Kuhel, zapisnikarica v angleščini - Mary Turk, rediteljica Ivanka Pretnar. Nadzornici Frances Novak in Amalija Košnik. Vsak četrtek ob 6.30 zvečer ima društvo ure molitve, vsako prvo nedeljo skupno sv. obhajilo pri osmi sv. maši, ob 1.30 popoldne pa seja v društveni sobi farne dvorane pri sv. Vidu. • AMERICAN SLOVENE CLUB OF SO. FLORIDA President — Erna Kotula Vice-pres. — Fran Vraničar Secretary — Mamie Willis Treasurer — Paula Beavers Finan. Sec. — Eli Zatorsky Corres. Sec. — Molly Bogus, 1546 71 St., Miami, Beach, FL 44141 Board of Trustees: Dick Flynn, Frank Kotula, Paul Tucker. Sgt.-at-arms — Bill Zupanc Sunshine Committee: Mamie Willis (Miami), Cyril Grilc (Ft. Lauderdale). Meetings are the 1st Sunday of the month at 301 N.E. 1st St., Pompano Beach, Fla. at 2 p.m. PROGRESSIVE SLOVENE WOMEN OF AMERICA President, Florence Unetich 1st V-pres., Joyce Plemel 2nd V-pres., Josephine Tomsic Fin. sec’y., Millie Bradač Rec. sec'y., Emily Starman Corres. sec’y., Hildegarde Kazan Treas., Marie Plevnik Auditors: Jennie Zaman, Vida Zak, Ann Kristoff, Josephine Škabar, Wilma Tibjash Educ., Welfare: Cecelia Wolf, Emily Starman, Rose Gorman, Helen Vukčevič, Carolina Lokar Historian, Johanna Jadrich Editor, Agnes Elish MERE, UTEŽI 1 palec (inch) 2,54 cm 1 čevelj (foot) 30,479 cm 1 yard 91,439 cm 1 milja (mile) 1,61 km 1 pint 0,471 1 quart 0,951 1 gallon 3,791 1 ounce 28,35 g 1 pound 453,28 g 1 ton 907,2 kg 1 kilogram 2,2 lbs 1 dozen ducat Grdina Pogrebna Zavoda 531-6300 17010 Lake Shore Blvd. 431-2088 1053 E. 62nd St. Grdina Trgovina S Pohištvom 531-1235 15301 Waterloo Rd. ANDREJ KOBAL SVETOVNI POPOTNIK PRIPOVEDUJE (nadaljevanje) Vodniki so se za nekaj pija-strov ponujali povsod. Za o-gled glavne mošeje, o katere arabeskni lepoti smo želeli pojasnil, sem pri vhodnem uradu najel strokovnjaka. Bolj po-staren mož v beli halji je znal razložiti arhitektonske znamenitosti in umetnostne okrase. Toda ko nas je spremljal iz dvorane v dvorano, je postal vsiljiv. Vabil me je, naj se ločim od družine in grem z njim v posebno sobo, da bi mi pokazal neke zanimivosti iz arabskih noči (iz Tisoč in ene noči). Odklonil sem, pa ni nič izdalo, zato sem vsiljivca plačal in odslovil. Muzejska svetišča so se odlikovala po čistoči, ker so pač privabljala turiste. Vstopnina pa je bila visoka. Mogoče je republikanska vlada nekoliko počistila tudi med profesionalnimi vodniki. Obiskali smo tudi Muski bazar, kateremu gotovo ni para na svetu, ne samo v kramariji, temveč tudi v rokovnjaštvu. Tu je na presenečenje vseh gospa Temple potrošila precej pi-jastrov za nakup pol ducata iz kamna izdelanih hroščev (tako imenovanih skarabejev ali govnjačev). Vsi egiptovski kramarji jih prodajajo, pravijo o njih pripovedke in prisegajo, da so pristni, najdeni v starodavnih grobnicah ter zato štiri, pet in več tisoč let stari, torej silno dragoceni. Gospe sem skušal dopovedati, da so ponarejeni in da ima Kairo tovarno za izdelovanje milijonov takih »starin«, pa je vseeno kupila - za spomin na Egipt. Potovanje iz Aleksandrije do Marseja, kjer so se izkrcali, je bilo hladnejše kot vročinsko Rdeče morje. V Mesinskem prelivu so opazovali Strombo- li. Črn dim iz vulkana se je dvigal v ravnem stebru proti nebu. Sredozemsko morje je bilo vseskozi gladko; zdelo se nam je, da smo že na vodi daleč od Orienta, spet v Evropi. Tudi v Marseju in okolici smo se ustavili nekaj dni. Obiskali smo Cannes in Nico ter napravili sprehod v cvetlični Grasse, kjer Francozi izdelujejo svoje sloveče parfume. Marsej smo ogledovali z vodnikom. Nada, ki je osebno poznala kralja Aleksandra, je z nami dolgo postala na bulvarju Cannebiere, na mestu, kjer stoji spomenik temu umorjenemu jugoslovanskemu vladarju. Dolgo smo postali. Kakor jaz se tudi Nada nikdar ni ogrevala za kraljevino, toda Aleksandra je poznala osebno in ga spoštovala kot dobrega človeka. Večkrat je bila na dvoru in ko je bil še prestolonaslednik, je kot mladenka potovala v njegovem spremstvu s časnikarji preko Lovčena. Ko je zdaj brala citate na veličastnem spomeniku, ki ga je postavila francoska vlada v spomin prijatelju Francije, je ganjena umolknila. Nato je pripovedovala o nadobudnem mladeniču, polnem idealov o človeških pravicah. Omenila je, kako je kot dvasetletnik zagovarjal filozofijo Johna Stuarta Mi-llsa; poglavja o svobodi je znal na izust. Za odmor smo sedli na klop poleg spomenika. Gospa Temple je tedaj neopazno odšla v park in čez nekaj minut prinesla od prodajalke šopek rdečih rož. Izročila jih je Nadi rekoč, naj jih položi v spomin Aleksandru. Tudi sama je vedela o pokojniku in se spomnila oktobrskega dne leta 1934, ko je svet pretresla vest o usodnem atentatu. Celo v Great Fallsu, Montani, kjer je tedaj bila učiteljica, so smatrali, da je Evropa z Aleksandrom izgubila resničnega borca za mir in to v hudem času grozečega nacizma in fašizma. Mimoidoči so se ustavljali, ko je Nada polagala rože k vznožju spornem ka. (se nadaljuje) The Holy Family Society of the USA ONE FAIRLANE DRIVE, JOLIET, ILL 60434 Since 1914... The Holy Family Society of the U.S.A. has been dedicated to the service of the Catholic home, family an community. For half-a-century your society has offere the finest in insurance protection at low, non-profit rates to Catholics only. LIFE INSURANCE • HEALTH AND ACCIDENT INSURANCE Historical Facts The Holy Family Society is a society of Catholics mutua ^ ly united in fraternal dedication to the Holy Family 0 Jesus, Mary and Joseph. Society’s Catholic Action Programs are: 1. Scholarships for the education of young men aspirin to the priesthood. 2. Scholarships for young women aspiring to become nuns. 3. Additional scholarships for needy boys and gids- . 4. Participating in the program of Papal Volunteers o Latin America. 5. Bowling, basketball and little league baseball. 6. Social activities. 7. Sponsor of St. Clare'House of Prayer Družba sv. Družine Officers President..............................Joseph J- First Vice-President...........................Ronald Zetr Second Vice-President......................Anna ^erl® r Secretary..........................Robert M. Koc e Treasurer............................Anton J- Smreka Recording Secretary........................Nancy ®sb0 c First Trustee....................................Joseph Šinkovec Second Trustee..........................Frances 1 Third Trustee........................Anthony Tomj! |a First Judicial..............................Mary Second Judicial............................John 0 Third Judicial.............................Frank ToP Social Director..........................Mary Loo. ^ Spiritual Director.......Rev. Lawrence Grom, ■ ’ ^ Medical Advisor..................Joseph A. Zalar,