Listek. 383 iudi opravičilo: „Zar je bilo sto od vrednosti? Mi živimo u miru i u izobilju." ¦(str. 128). Mislim pa, da je tako skakanje v času celotnemu romanu vendar malo v nadlego. Da je v romanu vse idealizirano, se ne bomo čudili, če pomislimo, da je dejanje razdeljeno v tri dele: Budjenje, Borba in Cilj —ščemer je avtorica diskretno nakazala, da poklanja svoje delo predvsem — mladim dekletom in družinam. Kot tako ima delo svojo visoko umetniško in etiško vrednost in ga moramo v naši književnosti pozdraviti z odkritim veseljem. — Na naslovni list je Tomislav Krizman narisal a la Busch nekakega Maksa, (ali pa je mogoče Moric?), ki se mu baš hoče kihniti. Ivan Albreht. Glasovne opombe. Imeli smo bojevnika za lepoto našega narečja. Stritar je — hvala Staro dnevnemu! — pobil pozoja, ki je požiral vokalne končnike. .Zmaj — opuščaj je živel, apostrof je izginil ko travnov sneg. Kedo ne ve, da so pregoste konsonantne skupine blagoglasju kvarne! Samo izrecite Haftpfliaht in koj izgubite navdušenje do trde švabščine ter istotake albionščine. Osobito pa se mora pesnik ogibati gruč, razen kjer namerava izvati poseben učinek uprav na tej poti. Ker je ravno Golar na dnevnem redu, si oglejmo ritmične neuglajenosti v obeh njegovih zbirkah. „Pisano polje" str. 30: Daj mi lesk svojih oči (glajše: Lesk mi daj svojih oči). Str. 31: Planem k dragi iznenada (ugodneje: K dragi planem iznenada). Tako se iznebimo še hiata i-i. Zev sicer ni tako zopern, vendar je Škrabec dokazal, da se ga slovenski jezik rad ogiblje; tudi v Golarjevih stihih se cesto nahaja očividna siniceza. Str. 32: kot ptička (menj trdo: ko ptička ali ko tička). Str. 61 lesk spreminja mi kot opal (spreminja lesk mi . . .). Str. 102 drobne hoje kof v josenici prepelica. Tu imamo kepo tvpš, ki se raz-vali, če pišemo primerjalno členico v splošno znani obliki ko; šele v tem slučaju je možno izgovoriti dvoustnični predlog v in kepa je ravno za polovico drobnejša! „Rožni grm" str. 13 ces^ 6/estečih — ni baš najhujša nezgrapnost, a neizrekljiva gruda je to-le: do zlatih zvezd strmi visok (strmi do zlatih zvezd visok). Str. 21 ves zamišljen sem v tvoj mladi kras — predloga v ne smem citati niti po šolarsko vb niti po hrvaško u, ker bi razdrl ritem. Slično str. 23 cvetoča mladost v mladem maju. — O Janica, v prostost z menoj! (V prostost, o Janica, z menoj!). Le za oči je pisana sledeča greba (str. 57): sto zvtzd zlatih ii zašije (sto ti zlatih zvezd zašije, sto te zlatih zvezd obsije). / Katon iz utice. Književne posebnosti. „Madani Glaoui" od pisateljev Jer6me & Tharaud je roman o nedavno umrlem paši v južnem Maroku. Pri neki paradi ga je spremila kavalkada 30 mladeničev zalih ko dan in sijajno napravljenih: sami njegovi potomci, enake starosti! Ta fevdalni družinski poglavar je imel nič menj ko stotino sinov. Kako daleč si bil za njim, kralj naš Samo! Našim mladim Francozom se priporoča veseli, satirični, zelo zanimivi roman brez ljubezni: Jean Farmer »Cesar Napoleon Gaillard a la conquete de P Amerique". Dogodivščine francoskega potnika, ki je odjadral za srečo, kažejo nadkriljevanje ameriškega življenja, ogromnost hotelov, obrti in trgovine v ironičnem nasprotju s francosko rutino. A. D. ,