ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA BRITSKO - AMERIŠKA CONA SVOBODNO TRŽAŠKO OZEMLJE <2 URADNI LIST ZVEZEK IV St. 32 - 21. novembra 1951 Izdaja Z. V. II. - S. T. O. pod oblastjo poveljnika brilsko - ameriških sil, S. T. O. La Editorial* Libraria S. p. A., Triest« - 1951 • ; --i -... '■ v:rs r-- - .•.....-- ■•............... . . J?-.? < ' i / . \ À-L U i L'- ; ; • " - L ' L : :: ; ■ r- .• ■ :: - i ic”i ,..L n.r. ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA Britsko - ameriška cona Svobodno tržaško ozemlje Ukaz št, 178 DOLOČITEV VREDNOSTI BOMBAŽA V IZDELKIH, IZVOŽENIH V DRUGEM POLLETJU 1951 Ker sodim, da je priporočljivo določiti vrednosti, s katero se mora oceniti bombai v izdelanih proizvodih, ki se izvozijo v drugem polletju leta 1951, v tistem delu Svobodnega triaškega ozemlja ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general američke vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Zaradi povračila davščin v smislu člena II ukaza št. 274 z dne 3. julija 1958 se določi vrednost, s katero se mora oceniti količina bobaža, v izdelanih proizvodih, ki se izvozijo v času od 1. julija do 31. decembra 1951, po teži, izkazani v izvoznem potrdilu, naslednje : svež bombaž .................................... 760 lir za kg regeneriran bombaž ............................. 90 lir za kg ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 9. novembra 1951. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/A/51/174 generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 179 PREDPISI ZA GIBANJE OSEB, KI PRIHAJAJO IN ODHAJAJO IZ BRITSKO AMERIŠKE CONE SVOBODNEGA TRŽAŠKEGA OZEMLJA Ker sodim, da je priporočljivo izdati nove predpise za nadzor nad gibanjem vseh oseb, ki prihajajo in odhajajo iz tistega dela Svobodnega triaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile' in ki se tu dalje kratko označuje „cona", zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, Člen i POGOJI ZA PRIHOD V CONO IN ODHOD IZ NJE Odstavek i — S pridržkom pravice Zavezniške vojaške uprave, da iz cone izključi ali izžene kadarkoli vsakogar, ki je nezaželjen, sme priti v cono ali oditi iz nje skozi kontrolne točke, naštete v preglednici, priloženi temu ukazu, vsakdo pod pogojem, če ima : a) veljaven italijanski potni list ali v primeru italijanskih državljanov, ki prihajajo v cono neposredno iz republike Italije ali odhajajo iz cone v omenjeno republiko, veljavno listino o istovetnosti v smislu zakonskih predpisov republike Italije ; ali b) veljavno vstopno dovoljenje ali dovoljenje zavezniških vojaških sil, ki jih je izdala pristojna zavezniška oblast obenem z veljavnim potnim listom ; ali veljavno mednarodno priznano potno listino za osebe brez državljanstva ; ali c) veljavno osebno izkaznico za osebe s stalnim bivališčem, ki jo je izdala Jugoslovanska vojaška uprava tiste cone Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravlja omenjena uprava ; al d) veljaven potni list, na katerega je dal britski ali ameriški konzulat vizimi, ki dovoljuje vstop v cono ; ali e) veljavno mornarsko listino o istovetnosti obenem z listino, ki dokazuje, da dotičnik potuje po službeni dolžnosti ; ali f) veljaven potni list ali osebno izkaznico, ki jih je izdala republika S. Marino ; ali g) veljaven potni list, ki ga je izdala ena izmed naslednjih držav : Avstrija Belgija Danska Irska Francija Nemška zvezna republika Grčija Islandija Luksemburg Nizozemska Norveška Portugalska Kneževina Liechtenstein Švedska Švica Turčija Združene Države Velika Britanija Avstralija Kanada Cejlon Kolonija Južne Rodezije Indija Nova Zelandija Pakistan Južno-afriška zvezna država Namesto potnega lista z*a nemške državljane („Bundesrepublik Deutschland Reisepass“ zadostuje začasna potna listina. Odstavek 2 — Odhod iz cone in povratek v njo se sme dovoliti osebam, ki niso naštete v odstavku 1 tega člena, pod pogojem, da imajo a) veljavno posebno osebno izkaznico, izdano v smislu ukaza Zavezniške vojaške uprave št. 112 z dne 7. januarja 1948, ali b) veljavno osebno izkaznico za osebe s stalnim bivališčem, ki jo je izdala ena izmed občiu v smislu zakonskih predpisov, ki veljajo v coni. DVOLASTNIŠKA PREHODNA DOVOLJENJA Odstavek i — Vsak lastnik ali zakupnik poljedelskega zemljišča, ležečega znotraj razdalje deset kilometrov od meje med cono in Jugoslavijo, ki stalno biva na drugi strani meje znotraj razdalje deset kilometrov od meje, sme dobiti zase ter za svoje družinske člane in delavce dvolastniško prehodno dovoljenje. Posest tega dvolastniškega prehodnega dovoljenja daje takemu lastniku ali zakupniku ter njegovim družinskim članom in delavcem pravico, da prihajajo v cono in odhajajo iz nje zaradi izvrševanja svojih lastniških ali zakupnih pravic skozi prehod, ki je označen v dovoljenju. Vendar se mora tak prehod meje opraviti v času med sončnim vzhodom in zahodom ter se morajo dvolastniki in druge osebe, vpisane v tako dovoljenje, vrniti istega dne, ko so prestopili mejo. Odstavek 2 — Določba odstavka 1 tega člena ne velja za tiste lastnike in zakupnike, ki so pridobili svoje pravice do zemljišča po 15, septembru 1947, razen za tiste, ki so pridobili lastnino ali druge pravice do zemljišča z delovanjem ali s pravnim poslom prenosa na takega zakonitega dediča, ki bi v primeru smrti lastnika podedoval to lastnino oziroma te pravice. Clen iii TRANZITNI PROMET Odstavek i — Kdorkoli želi potovati skozi cono na potovanju iz ene države v drugo, se mu to dovoli, če poseduje veljavno potno listino obenem z vizumom ali drugim dovoljenjem za vstop v državo, kamor je namenjen. Odstavek 2 — če želijo osebo, ki potujejo skozi cono, zapustiti prevozno sredstvo ali postajo ali pristanišče, morajo imeti eno izmed listin, predpisanih v členu I tega ukaza. Clen iv IZDAJANJE DOVOLJENJ Vstopna dovoljenja, dovoljenja Zavezniških sil, dvolastniška prehodna dovoljenja in viza, ki jih nadomestujejo, se bodo izdajala v skladu z izvršilnimi predpisi, ki jih od časa do časa izda vojaški urad za dovoljenja pri Zavezniški vojaški upravi. Clen v LETALA Letala smejo pristati v coni le na podlagi poprejšnjega dovoljenja ravnatelja za notranje zadeve, ki bo odredil pogoje in kraj pristanka. KAZNI Kdorkoli a) navede napačno izjavo v zvezi s prošnjo za dovoljenje vstopa v cono, ali kdorkoli predloži v zvezi s tem krive dokumente ali listine, ali b) vstopi, odide ali se povrne v cono ter ne poseduje listin, ki so potrebne po tem ukazu, zakrivi kažnjivo dejanje in se kaznuje na podlagi krivdoreka Zavezniškega vojaškega sodišča s kaznijo v denarju ali na prostosti ali z obema po prostem prevdarku sodišča. ČLEN VII VPIS V SEZNAM STALNEGA PREBIVALSTVA Nihče, ki mu je bil dovoljen vstop v cono po tem ukazu, ne pridobi pravice na vpis v seznam stalnega prebivalstva katerekoli občine v coni. ČLEN VIII PREKLIC PREJŠNJIH PREDPISOV Ukaz št. 181 z dne 31. avgusta 1949, ukaz št. 204 z dne 22. oktobra 1949 in ukaz št. 63 z dne 12. aprila 1951 se s tem razveljavijo. i ČLEN IX VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 12. novembra 1951. Ref. : LDIAI51I114 JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Preglednica, priložena k Ukazu št. 179 A. KONTROLNE TOČKE ZA PRIHOD IN ODHOD PO CESTI Blok št. 1 (Devin-Monfalcone) Blok št. 2 (Štivan-Gorica) Blok št. 5 (Šempolaj) Blok št. 7 ( Repentabor) Blok št. 8 (Fernetiči) Blok št. 10 (Gropada) Blok št. 11 (Bazovica) Blok št. 12 (Bazovica) Blok št. 13 (Prebenik) Blok št. 14 (Mačkovlje) Blok št. 15 (Škofije) Blok št. 16 (Debeli rt) na katerikoli način, na katerikoli način, na katerikoli način peš, s kolesom in z vozili, ki niso na mehanični pogon in služijo kmetijstvu. , — na katerikoli način. — peš, s kolesom in z vozili, ki niso na mehanični pogon in služijo kmetijstvu. — na katerikoli način. — na katerikoli način. — peš, s kolesom in z vozili, ki niso na mehanični pogon in služijo kmetijstvu. — peš, s kolesom in z vozili, ki niso na mehanični pogon in služijo kmetijstvu. — na katerikoli način. — peš, s kolesom in z vozili, ki niso na mehanični pogon in služijo kmetijstvu, ter z avtobusi, če imajo dovoljenje. B. KONTROLNE TOČKE ZA PRIHOD IN ODHOD PO ŽELEZNICI Železniška postaja Monfalcone. Železniška postaja Opčine. Železniška postaja Draga Sv. Elija. C. KONTROLNE TOČKE ZA PRIHOD IN ODHOD PO MORJU Pomol Bersaglieri Pomol Pescheria Pomol Aquilinia Pristan Vittorio Emanuele Pristan Duca d’Aosta. Ukaz št. 180 SPREMEMBA PREDPISOV O ZBORNICI ZA TRGOVINO, INDUSTRIJO IN KMETIJSTVO Ker sodim, da je 'priporočljivo spremeniti nekatere predpise ukaza št. n z dne 31. avgusta 1945 o Zbornici za trgovino, industrijo in kmetijstvo, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile in ki se tu dalje kratko označuje „cona“, zato jaz, JOHN L. WHITELAW, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Člen VI ukaza št. 11 z dne 31. avgusta 1945 se razveljavi in nadomesti z naslednjim novim členom : „Člen vi “Urad za industrijo in trgovino mora preskrbeti Zavezniški vojaški upravi na njeno zahtevo vse statistične podatke, ki se tičejo gospodarskega življenja v coni. Urad za industrijo in trgovino more tudi poslovati kot tajništvo za Zbornico za trgovino, industiijo in kmetijstvo, če to zahteva predsednik zborničnega odbora po odobritvi načelnika oddelka za trgovino pri Zavezniški vojaški upravi. “ Člen ii Poleg članov, naštetih v členu VII ukaza št. 11 z dne 31. avgusta 1945, spremenjen eg s členom 1 ukaza št. 106 z dne 23. maja 1950, se morata imenovati v odbor Zbornice za trgovino, industrijo in kmetijstvo v Trstu en predstavnik obrtnikov in en prédstavnik neposrednih obdelovalcev zemlje. Člen iii Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem 'istu. V Trstu, dne 16. novembra 1951. JOHN L. WHITELAW brigadni general ameriške vojske Ref. : LDfAj^ifl^i generalni ravnatelj za civilne zadeve Upravni ukaz št. 70 DOVOLJENJE KAPLANSKI CERKVI SV. JANEZA KRSTNIKA V BOLJUNCU ZA NAKUP NEPREMIČNIN Ker je kaplanska cerkev Sv. Janeza Krstnika v Boljuncu zaprosila, da se ji dovoli kupiti nepremičnino od zadruge z neomejeno zavezo „Cassa Rurale ed Artigiana di Bagnoli della Ro-sandra“, ki je v likvidaciji, in ker je to prošnjo odobril conski predsednik ter proti njej ni zadržkov, zato jaz, VONNA F. BURGER, art. polkovnik, izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, ODREJAM: 1. Kaplanski cerkvi Sv. Janeza Krstnika v Boljuncu se dovoli, da kupi od zadruge z neomenjeno zavezo „Cassa Rurale ed Artigiana di Bagnoli della Rosandra", tačas v likvidaciji, nepremičnino, zemljeknjižno telo 14 od vložne številke 112 občine Bolj unec, parcelo 1742/3. 2. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 12. novembra 1951. VONNA F. BURGER art. polkovnik izvršni ravnatelj pri Rej. : LDjB/51173 generalnem ravnatelju za civilne zadeve VSEBINA Stran Ukaz ' št. 178 Določitev vrednosti bombaža v izdelkih, izvoženih v drugem polletju 1951 599 št. 179 Predpisi za gibanje oseb, ki prihajajo in odhajajo iz britsko-ameriške cone Svobodnega tržaškega ozemlja. . • •.................................. 599 št. 180 Sprememba predpisov o zbornici za trgovino, industrijo in kmetijstvo .... 604 Upravni ukaz št. 70 Dovoljeuje kaplanski cerkvi Sv. Janeza Krstnika v Boljuncu za nakup nepremičnin .......................................................... 605