Ameriška mm uis g. 2o^ -Vrjes p *M€RICAN IN SPIRIT ŽrpS Vinew ^ 5'25.(1QIH liANGUAG€ ONLY VTicki iffe AMEKio. Ou?0 — ne veste, da je rdeča zvezda simbol komunistov?” Poslovodja se je opravičil da so zastavo pač našli v kuj1' gi “Encyclopedia” in niso P°' mislili, kaj predstavlja rdeča zastava. Poslovodja mu 'Je dvakrat podal roko, preduo sta se razšla. Zastavice ta čas še vihrajo, — ni pa več nazaj one z rdečo zvezdo. ❖ Čast, komur čast! To pot gre gospodu Rudip1 Knezu, ki že čdtrt stoletja’ vedno z nasmejanim obrazoh1 drži pokoncu 50-članski zb01’ Mladi harmonikarji. Vsak0 pomlad, že ducat let sem ^ mladež nastopa na samost0) nih koncertih — v odlomkE pa pogosto ob raznih priredb vab. Malo je Slovencev v čJe (Dalje na 3. strani) ALOJZIJ BREZNIK: Študiral sem v mariborskem bogoslovju XXIX. Ko ga je odprla, me j e, vprašala, ce sem vedel, kaj je olio v kovčku. “Ne”, je bil odgovor. “Tole”, in mi je pokazala precej veliki revolver; nič drugega ni bilp v kovčku. Seveda sem si ogledal čaršijo, mošejo, kjer sem si moral sezuti čevljes da sem lahko šel v mošejo, kraj atentata na nadvojvodo terdinanda, prave mohamedanske predele mesta, etnični muzej. Poiskal sem tudi naslov, da sem dobil komisarjevo sabljo. Bila je lepo bleščeča, z lepimi traki. Sem se malo bal, kako jo bom prinesel v Kruševac. Kot džak nisem imel pravice do sablje; nisem imel nobenega pisanega potrdila o lastništvu sablje. In kako jo nositi? Na rami? Ne. Kot kakšno prekio v roki? Ne. Ko sem hodil, sem. jo pritiskal k telesu. V vlaku sem jo naslonil v kot. Ko sem v Užicah prekinil vožnjo, da bi obiskal dva bogoslovca, ki sta bila tja poslana iz Kragujevca, in korakal proti vojašnici, so me vojaki spoštljivo pozdravljali, in jaz sem jim salutiral. Vse je šlo po sreči in sem se brez nezgod vrnil v Kruševac. Lekarnar je bil uradno prijazen. Srednjih let. Žabkar je za njega delal. Z njim nisem imel veliko opravkov. Vendar sva se pogosto spustila v verske pogovore in mi je ponovno dopovedoval, da je Stari zakon svetega pisma poln spolnih zablod in nečistovanj. Tudi komisar je bil srednjih let. Vedno civilno oblečen. Črnogorec. Bil je bolj redkobeseden; a bil je dober do mene. Večkrat sem mu pomagal v njegovi pisarni, ker sem cirilico že precej dobro obvladal. Ker sva z Žabkarjem opazila, da je na koncu hodnika v upravnem poslopju bila prazna sobica, ki bi nama lahko sijajno služila za spalnico, sva komisarja prosila, če bi se lahko preselila v tisto sobico. Takoj je bil pripravljen, da bi jo opremil z dvema posteljama, mizico in malo pečico za gretje sobice, ker so noči bile hladne. In je obljubil, da bo posredoval pri upravitelju. Uspel je, ker nama je upravitelj dovolil, da sva se preselila iz skupne spalnice v “najino” spalnico, dovolil s pripombo, da lahko dovoljenje prekliče.'Tako sva imela malo več zatišja ob večerih, da mi je, lahko Žabkar bral svoje pesmi. Sem jih seveda verno poslušal, dodal kakšno šaljivo pripombo; kritizirati ali vrednotiti pa si jih nisem Upal, ker se na pesništvo nisem prav nič zastopil. Pri teh “literarnih večerih” sva uživala kozarec vina in pa. toplino iz pečice. Ali so te Žabkar j eve pesmi bile kdaj pozneje objavljene, ne vem. Tudi narednik je bil dober človek. Kot sem že omenil, sva mu z Žabkarjem pomagala, da je lahko vasoval pri svojem dekletu tudi tedaj, ko bi zaradi dežurne službe ne smel. Večkrat naju je opozarjal, da naj resno vzameva Poziv stražarjev ob stranskem vhodu na bolniško dvorišče. Mnogi od stražarjev da so bili škiptarji, ki vzamejo ponoči poziv “Stoj, pucat ču!” dobesedno; da bi ustrelili tudi kralja, ako bi se na tretji poziv ne ustavil in bi ne vedel dnevne parole. Navadni bolničarji so bili preprosti fantje iz južnih predelov Jugoslavije. Naju so skoro občudovali, ker sva bila džaka. Radi so nama pomagali. Skoro "vsak je imel kakšno telesno hibo. Pri dolu so se držali pravila, da se počasi daleč pride. Še druga sprememba po ne- kaj' tednih. Prve tedne sva jedla z bolničarji in dobivala hrano iz “nemohamedanske-ga” kotla. Po nekaj tednih sva uredila, da sva začela jesti v podoficirski menzi (obedni-ci). Seveda sva morala doplačati, ker najina plača, deset dinarjev na mesec, ni zadostovala za te vrste hranjenje. Koliko, se ne spominjam. Hrana ni bila ravno obilna, a je bila dobra in bolj pestra. Zopet krožnik, nož, vilice, kozarec. Pridružili so se nama tudi drugi bogoslovci. Podoficirji so bili do nas vljudni, a bolj hladni. Neprijetno jih je zadelo, ako smo se smejali njihovemu prostaškemu, preklinjanju, njihovi filozofiji o ženskah. Tudi niso bili preveč veseli, ako smo za svoje klepetanje rabili slovenščino. Še bolj nataknjeni so bili med pravoslavnim 40-danskim postom, ki je bil obvezen za vse pravoslavne podoficirje, ki so jedli v menzi, ker so dobivali manj hrane. Še nekaj o škiptarjih. Od časa do časa sem videl pri njih veliko spremembo. Ko so prišli v vojašnico, so bili silno revno oblečeni. Svoje obleke niso poslali domov, ker se ni splačalo. So jo uničili v ognju. Ko pa je prišel čas, da se zopet vrnejo domov po končani službi, so dobili od doma krasne volnene obleke; bele barve, z raznobarvnimi vezeninami. Tudi lepe opanke. Kar razživeli so se; postali so bolj zgovorni. Po večerji so se zbrali in peli svoje narodne pesmi, ki jih seveda nisem razumel in napevi so se mi zdeli silno otožni, polni hrepenenja. Njihovi obrazi so že sanjavo gledali proti svojim domovom. Pa so še v teh dneh pričakovanja ostali odmaknjeni od ostalih'vojakov. Svet zase! V podoficirski menzi sem se seznanil z nekim slovenskim podoficirjem, Bil je zgovoren in je rad pil. Kadar je bil “dobre volje”, se je rad bahal s svojimi obiski pri prostitutkah. Vedel je, da sem bil bogoslovec. Pa je vedno . pristavil, da on ni bil edini, da je tudi precej slovenskih navadnih vojakov zahajalo v lokale, kjer so jim prostitutke . bile na razpolago za dogovorjeno svoto denarja. Temu sem seveda ugovarjal. Po takih razgovorih me je večkrat povabil, da naj grem z njim v pivnico s prostitutkami in da bom videl na. svoje oči, da ne laže. Taki lokali so seveda bili prepovedani vsem vojakom; bilo bi nerodno, ako bi me ; nočna vojaška obhodna straža zasačila v takem lokalu. Nekega dne mi je podnarednik zagotovil, da tisti večer obhodna straža ne bo kontrolirala lokala, kamor bi me peljal. Sem pristal. Dobil mi je dozvolo, in po večerji sva šla v bolj re^mi predel mesta ter vstopila v pivnico. Malo ljudi je bilo v sobi. Poiskala sva si mizo z dobrim razgledom po vsej sobi in sem takoj dobil vtis, da ni bil tujec v lokalu; naročil je vino. Opazil sem da so res prihajali tudi slovenski fantje, ki me pa niso poznali. Navadno po dva. Poiskali so si prostor ter naročali vino. Kmalu so se jim pridruževala dekleta, ki so vstopale skozi stranska vrata. In res: po kratkem času se je fant dvignil in odšel z dekletom skozi ista stranska Vrata in se ni več vrnil v pivnico. Tudi k najini mizi se je približala dekle in naju vprašala, če lahko prisede, Seveda sva pritrdila in sva ji ponudila vina. Kmalu smo bili v živahnem razgovoru; ali je vedela, kaj sem bil po poklicu, ne vem. Nič ni skrivala, kaj je bil njen, poklic. V pogovoru je 'iV/IM msA mmmm, October 53,1973 Oarovi za Slovenski dom m ostarele CLEVELAND, O. — Slovenski dom za ostarele na Neff Road je dobil v mesecu junija naslednje darove: Za splošni in Gradbeni Sklad $400: Andrew Belavic in žena. $220: Karolina Schober. $75: Phyllis Carter. $58: Frances Wohlegemuth. $52: Henry Medved in žena. $50: Peter Butorek in žena, Ursula Rakovec in Klub senklerskih upokojencev. $25: Louise Drugovich, Elea-nore Pavey, Robert Rancourt in žena, Josephine Sušnik, Ernest Urbas in žena. $20: Ladies Guild cerkve Sv. Kristine. $15: Ann H. Bencina. $10: Mary Fugina. $6: Olga Sargent. Za sorodnike in prijatelje $50: Joseph Ocvirk in žena v spomin dragih sorodnikov. $40: Frank in Valeria De-Sausaure v spomin staršev Antona in Catherine Artel. $30: Pevski zbor Zarja v spomin Antona Marna, Frances Jakše in Rose Kochevar. $25: Josephine Messe v spomin staršev Petra in Mary Ryavec, Helen M. Whalley v spomin očeta Martina Pernu-sha. $20: Stanovalci Euclid Beach Culb in Council v spomin Clementa Horsfalla, Vida Shiffrer v spomin Josephine Zakrajšek in Leo Kolegar. $36: Prijateljice Josephine Hoffner za njen rojstni dan. $15: Theodore Shoemack za rojstni dan ge. Whalley. $10: Anton Lavrisha in družina, Ann Filipič v spomin Antona Smoleta, Klub euclid-skih upokojencev v spomin Mary Zallar, Ženski odsek SNPJ farme v spomin Josephine Vesel, Joseph Podnar in žena v spomin Marice Stai-duhar, Anne Skuliy, sosedje in prijatelji v spomin Barbare Babnik, SNPJ št. 26 v spomin Anthonyja Muzica. $5: Raymond in Patricia Ba-tich v spomin Carl Gilcher, Pauline Durjava v spomin Frances York, Mitzi Jerman v spomin Julie Sarliga, Josephine Princ v spomin Mary Urbas, Ray Zednik družina v spomin Angele Oshaben. V spomin Mary Bradač $20: Mary, Art, Barbara in Artie Smialek. $10: Družina Rotar (E. 222 St.). $5: Mrs. Richard Evans, Walter Kobljanec, Julia Novak, Louis Perz, Marie Pizem, Ann Serschen, John Stanič, Mr. in Mrs. Vehovec (Nau-mann Ave.). V spomin Carl S. Garrett $20: Gil Carpenter, Mary Carpenter, Paul Weber in žena. V spomin Rudolpha Germa ',$100: Dorothy Kirk. $10: John Alich in žena. ©Ci©oo©3«®e*«ffl«ooojs©ssE&a omenila, da je bila iz ptujske okolice; verjel sem ji, ker je V spomin Antona Marna $10: John in Alice Cech. $5: Mary Obreza in Ursula Unetič. V spomin Johna Paveya $10: John in Alice Cech, James in Madeline Debevec, Rudy Pryately in žena, Dorothy Urbancich. V spomin Jennie Koren $100: Mary Maglicic in Frances Bernardic, hčeri. $25: Christine Koren. $20: A. Pugei in žena, Betty Scully, John Sušnik in žena. $15: Frank in Ron Eogolin in soprogi. $12.50: SNPJ št. 53. $10: Emma Botowski, A. Gerl in žena, C. Cyorgak in žena, J. Madden in žena, Mrs. A. McSweeney, Lost Nation Women’s Golf Club, Klub slovenskih upokojencev na Plolmes Ave. $5: S. Besmis in žena, Mrs. F. Germitch, Mary Polo, Anna in Mary Popovič, P. Pu-zelj, SŽZ št. 10. V spomin Frances Zulich $85: Josephine Grdina in Genevieve Bohinc, hčerki. $5: Charles Dever in žena, Norman in Jo Hirter, Mary Modic. * :!: * Najlepša hvala vsem darovalcem! Za Slovenski dom za ostarele: Cecilia M. Wolf KOLEDAR društvenih prireditev Drobtinice, sladke in žaltave... (Nadaljevanje e 2. strani) velandu in po drugih slovenskih naselbinah, ki ne bi Mladih harmonikarjev poznali. Nastopajo vedno s polnim u-spehom. Za dan 27. oktobra 1979 so ti Mladi harmonikarji povabljeni v Chicago na letni festival Slovenskega dne. Nastopili bodo v veliki svetošte-fanski dvorani. Z avtobusom ob varstvu svojih mamic, se kakih 25 izmed mladih muzikantov odpelje v soboto zjutraj iz Clevelanda in se povrnejo domov v nedeljo predvečer. Srečno pot in zdravi se vrnite domov! L V Ljubljani pred hotelom se ustavi velik avto z nemško registracijo.. Hotelski nosači hitro vljudno priskočijo, da odnesejo kovčke, gostom pa dajo ključe. “Zimmer zwoelf, bitte!” Gostje so zavili najprej v restavracijo, kjer so namočili dobro večerjo in Štefan vina. Hotelskim uslužbencem se je jako čudno zdelo, — saj nemški turisti običajno naročajo dva deci radenske ali kvečjemu kakšno pivo. Ko so poravnali račun, je plačilni radovedno vprašal: “Dobro govorite slovensko. Kje ste se pa naučili?” “Doma na Dolenjskem,” so odgovorili zdomci. J. P. OKTOBER 27. — Slovensko-ameriški primorski klub priredi večerjo s plesom v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Avenue. Igrajo “Veseli Slovenci” 28. — Dramatsko društvo Lilija praznuje 60-letnico svoje ustanovitve v Slov. domu na Holmes Ave. Igra Alpski sekstet. 28. — Pevski zbor Planina podž v SND na 5050 Stanley Avenue na Maple Heights svoj jesenski koncert. Začetek ob štirih popoldne. NOVEMBER 3. — Štajerski klub priredi vsa koletno Martinovanje v avditoriju pri Sv. Vidu. Začetek ob 7. zvečer. Igrajo Veseli Slovenci. 4. — The Slovenian National Art Guild pripravi razstavo v SDD na Recher Ave. 4. — Glasbena Matica poda svoj jesenski koncert v SND na St. Clair Ave. Začetek ob 3.30 popoldne. 10. — Belokranjski klub priredi svoje vsakoletno martinovanje v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Avenue. Igrajo “Veseli Slovenci”. 10. — Pevski zbor Jadran priredi Jesenski koncert v Slovenskem delavskem domu na Waterloo Road. Začetek ob 5.30 popoldne. 11. — Slomškov krožek priredi vsakoletno Slomškovo kosilo v farnem avditoriju pri Sv. Vidu. 16. - 17. - 18. — Fara sv. Vida priredi svojo vsakoletno jesensko zabavo z bazarjem v-farni dvorani. 18. — Fare Marije Vnebovzete priredi Zahvalni festival. Od 2. popoldne do 9. zvečer. 24. — Mladinski pevski zbor Krožka št. 3 obhaja 45-letnico z banketom in koncertom v SDD na Waterloo Road. 25. — Pevska skupina Dawn Slovenske ženske zveze koncert v SDD na Recher Avenue v Euclidu. Začetek ob 4. popoldne. DECEMBER 2. — Miklavževanje Slovenske šole pri sv. Vidu. 8. — Društvo Presvetega srca Jezusovega št. 172 KSKJ priredi Miklavževanje Y Baragov dom ob dveh popoldne. 8. — Božičnica za mladinsko 22.-— Glasbena Matica priredi svojo pomladansko večerjo in ples v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. Začetek ob 6.30 zvečer, večerja ob 7., nato ples. Igra Jeff Pecon orkester. APRIL 12— Tabor, DSPB Cleveland, prireja svoj pomladanski družabni večer v Slovenskem domu na Holmes Ave. Igrajo “Veseli Slovenci”. MAJ 11. — Materinska proslava Slovenske šole pri sv. Vidu. JUNIJ 14. in 15. — Tabor, DSPB Cleveland, pripravi pri spominski kapelici Orlovega vrha na Slovenski pristavi spominsko proslavo 35. obletnice pokolja Slovenskih Domobrancev, Četnikov in civilnega prebivalstva. 15. — Tabor, DSPB Cleveland, obhaja stoletnico rojstva ustanovitelja Slovenskega domobranstva pok. JULIJ Gen. Leona Rupnika. 20. — Piknik Slovenske šole pri Sv. Vidu na Slovenski pristavi. OKTOBER 18. — Tabor, DSPB Cleveland, prireja svoj jesenski družabni večer v Slovenskem domu na Holmes Ave. Igrajo “Veseli Slovenci”. MALI OGLASI HIŠA NAPRODAJ Odprta na ogled v nedeljo po 2. uri pop. 8213 Merrie Lane, CHesterland Iščete dobro kupčijo? Pridite pogledat to odlično hišo v brezhibnem stanju. Ogrev na plin, 4 spalnice, družinska soba s kaminom na drva, kuhinja z vgrajenimi kuhinjskimi pripomočki, krasen lot (1 in pol akra). $89,900. Kličite Elaine Bullock. 729-9258. DOLORES C. KNQWLTON, INC. 729-1971 T (X) Popravilo hiš Za vsa popravila na hiši, zunaj in znotraj, kličite 881-0683 po 5:30 zvečer. ______________________ (X) Looking for couple to do light janitorial work at the Willoughby Office Bldg. Suita available plus salary. Call 732-7880 2______________ (X) LASTNIK PRODAJA Hišo s 6 sobami, 3 spalnicami zgoraj, preprogami, garažo za 2 avta, v okolici sv. Jeroma. Kličite 486-0260 za sestanek. (H6-121); Pifna voda s klorom utegne povzročili raka WASHINGTON, D.C. — Več znanstvenih študij, dve v Clevelandu in v severnem Ohiu, povezujejo število smrti na raku s sorazmerjem uživanja VO' de, v kateri je bil klor. Ena od študij kaže, da pitje poda voc^e’ čiščene s klorom, pospešuje raka na mehurju in debelem črevesju pri starejših ljudeh, posebno pri onih, starih nad 60 let. Ta šfudija je bila izvedena pod nadzorom prof. dr. Nancy A. Reiches z Ohio State University in . j e obsegala tudi okraj Cuyahoga. Na temelju zbranega gradiva v študiji je umrljivost na raku v predelili, ki uživajo pitno vodo iz reke Ohio in jezera Erie, VT , , _T .. čiščeno z dodanim klorom, 8% članstvo društva sv. Manje večja kot y predelih) kjer pijejo čisto, naravno vodo. FOR RENT 5 rooms and bath, newly -redecorated, (up), in St. Vitus area. Adults preferred. 692-0667 or 391-8875 __________________________(X) House Work 1 day per week. References. 292-7090 (116-120)': HELP WANTED Automatic Acme set up and Operate. $22,000 Plus company paid hospitalization, dental care, pension plan, disability & life insurance. 6 yrs. minimum experience in close tolerance work. Interview by appointment only. 944-9000 (117-122); Artritis in virusi omenjala ljudi iz ptujske okolice, ki 'so mi bili poznani. Brez zadrege je pojasnila, da so jo poznali kot prostitutko Ameriški revmatologi so zasnovali domnevo, da virus povzroča revmatično in druga in jo kot tako rabili. Ko sem vnetj‘a skleP0V- Proučili so nad jo mimogrede vprašal, če se 50 Pnmerov artritisa, ki so se v namerava vrniti domov, je ^eve^h mesecih pojavili v kra-brez pomišljanja odgovorila ^"u P™6 (Connecticut). Ker so da ne. “Sem iz revne družine; Pr®d P0iavom artritis’a ugotovili ako se vrnem, kaj pa bom do- P°škodbe na koži, sklepajo, da ma delala?; mati misli, da bolezen povzroča virus, ki ga imam dobro službo v Srbiji, Prenaša mrčes. V laboratoriju in je vesela, ako ji pošljem sicer niso zasledili virusa, dom-ksft denarja” ... Po kakšnem nevo 0 tem povzročitelju pa sta polurnem pogovoru smo se potrdili dve novi “epidemiji” ar-posiovili. Pozneje sva se več- tri tisa, pred katerima so priza-krat srečala na mestnih uli- deti oboleli na dihalih, cah; nikoli ni pokazala, da O tem so poročali na strokov-sva se srečala. Vedno je bila nem posvetu Peter Utsinger s razkošno oblečena, a ne pre- s e v e r o karolinške ter Arthur več okusno^ in šminke so jo Brawer in Edgar Gathčart z dodelale mlajšo. stonske univerze. Opisali so no- (Dalje) vi sindrom artritisa, ki kaže, da Magdalene št. 162 KSKJ' v društveni sobi farne dvorane pri Sv. Vidu. Začetek ob 2.30 popoldne. 9. — Pevski zbor Slovan priredi jesenski koncert v Slovenskem društvenem domu na Recher Avenue. Začetek ob 4. popoldne. 16. — Društvo sv. Jožefa št. 169 KSKJ priredi ob 3. popoldne v Slovenskem domu na Holmes Avenue božičnico za mladinsko članstvo. 1980 FEBRUAR 1., 2. in 3. Smučarski izlet Slovenskega športnega kluba. 16. — Dramatsko društvo Lilija priredi svojo vsakoletno maškarado v Slov. domu na Holmes Ave. Igra Alpski sekstet. 17. — Kosilo Slovenske šole pri sv. Vidu. MAREC 9. — Dramatsko društvo Lilija poda veselo igro “Voda” v Slov. domu na Holmes Ave. utegne imeti virus poglavitno vlogo pri nastanku revmatičnega in drugih vnetij sklepov. ^ FOR SALE All brick, 3 bedrooms, fully carpeted, fireplace and basement. $49,900. Off E. 185 and Lakeshore. Call 481-4373 after 5 p.m. (117-119); LASTNIK PEOd7\JA zidano kolonialno hišo. 7 let stara. Moderno dekorirana, 3 spalnice. Centralna klimatska naprava. Razvedrilna soba. Blizu Richmond Hts. Cena $79,900. Kličite 585-7112. (117-121); LEPO PROSIMO: Poravnajte zapadlo naročnino Prihranite nam delo in nepotrebne stroške. Omogočite našemu listu dober nadaljni razvoj. Hvala! BY OWNER EUCLID Tapestry Brick Veneer, 3 bedrooms. 2 fireplaces. A-l, Maintenance free. E. 260 St. area. No reasonable offer refused. 943-3028. (118-123). MALI OGLASI Prijatel’s Pharmacy --------------—--------*--St. Clair Ave. & E. 68 St. 361-4313 V Varstvo IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA vzamem otroke, na svojem RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. domu. Kličite tel. 391-4916. Am l QK *GEP_ PRESCRIPTIONS HELP WANTED Advertising Representatives needed to sell advertising for the American Home newspaper. Excellent commission. Call Madeline at 431-0628. ' ■' '' ' ‘ ' AMERIŠKA DOMOVINA, OCTOBER (22, 1979 “Mir med vama .. - Naj ni prepira, kjer ima v rajskem cvetu vzcveteti sreča življenja!” je spregovoril z veličastnim glasom oče Dobro-gost. Kraljevič Valdemar se je nedolgo potem odpeljal, in Černin Sobehrd si je iz dna duše oddahnil; toda čudno breme se vendar ni odvalilo z njegovih prsi. “Ne vem, če bi se ne bila u-darila!” je rekel tega dne Sobehrd knežiču Vratislavu. “Boljše je tako! — Ne bilo bi dobro pod tujo streho rušiti miru!” * “Tudi ti, gospod?” “Prijatelj ... Spomni se najinih otroških let, in vse napačno domnevanje se ti raz-bline v glavi kakor oblak!” “Seveda — seveda, on bo enkrat kralj, — in jaz — jaz vedno samo Černin!” “Toda meni za celo življenje enako ljub in drag tovariš!” “Kaj mi pomaga vse — vse.” Sobehrdove oči so se uprle na široko morsko gladino, kjer so se na daljnem obzoru lesketale bele ladje nalik srebrnim pičicam. “Le da bi mi ne bilo nikdar treba obžalovati svojega pota. Nerad bi — res nerad .. Mladeniča sta zdaj umolknila. Sobehrdov pogled se je neprenehoma upiral na sive morske valove in v njegovi duši je bilo nemirnejše, kakor je na morju, kadar zabes-ne ti valovi,ko se zdrobi drug ob drugem in se nato oba potopita v vrtoglavo propast. “On je kraljevič in. jaz le . “Za Boga in svetega Vaclava, oprosti se teh misli, ne greni si z njimi življenja.” “Vratislav — ali mi veruješ?” “Verujem.” Sobehrd je položil zdaj svoje roke knežiču na rame in mu pogledal v obličje, kar najbistrejše je mogel. Knežič se je tega izraza na Černinovem obličju skoraj prestrašil. Iz njegovih oči je švigal žar, ki za mlade duše nikdar ne vodi k dobremu. “Ne boj se me — ne umikaj se.” Tudi ta njegov glas je zvenel tako ledeno. “Če bi se hotel in mogel oprostiti teh misli, bi jih moral vtopiti s svojim življenjem vred na morskem dnu. Ali me zdaj razumeš, Vratislav? — Tvoje sestre ne more nihče iztrgati iz moje duše — jaz sam najmanj ... Ali me razumeš zdaj, Vratislav? Odpusti mi, da sem tako zaupljiv in pozabljam, da si ti knežič, in jaz — le Černinovec.” Vratislav je pritisnil mladeniča na svoje prsi, in oba mlada moža sta dolgo — zelo dolgo ostala tako objeta. Za njima se je oglasil z najprijaznejšim glasom oče, Do-brogost. Vračal se je od morskih bregov, kamor je odšel pred dvema urama.z dvema starostoma z Rujane, obljubljajoč jima, da kar najprej pogleda v ta kraj. “In zdaj vaju prosim za družbo. Že tako jim bo na dvoru dolgčas po vaju dveh. Doslej plemeniti mladenič, nismo imeli niti časa, da bi te poslušali, kaj in kako je v domovini! — Moja noga že dosti let ni stala na rodnih tleh. In ali je čudno, če hrepenim in koprnim po novicah iz ljube domovine.” “Saj se vrneš z nami, oče?” “Tudi temu veselju se bom moral odreči!” “Da bi ti ne hotel z nami v domovino?” “Ljubim češko zemljo kakor svojo mater, ki me je od-gojila in že mnogo let počiva na pokopališču pri Sv. Vidu.” Oče Dobrogost je za trenutek prenehal. “Toda ali morem zapustiti te kraje, ki bi potrebovali LET YOUR LIFE INSURANCE WORK FOR YOU American Mutual has a new concept which combines your life insurance with an exciting new benefit program. This program includes low interest certificate loans, low interest mortgage loans, scholarships, social activities, and recreational facilities provided by one of the largest Slovenian Fraternal Associations in Ohio. For further information, just complete and mail the below coupon. To: American Mutual Life Assoc. 6401 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44103 My date of birth i» Name ......... Street ....... City.......... State.......... Zip.. vseh mojih moči, če bi bilo tega kratkega življenja trikrat toliko! Ali morem zapustiti deželo, kjer seme, katero sem vsejal, tako bujno poganja, raste, dozoreva — pred-no pride žetev, predno se vse žito spravi v sklednje? V do-domovini so sposobnejše glave od moje, toda bi me mogel kdo nadomestiti tukajšnjim dvorcem in tukajšnjim vasicam? Moje ustnice bodo tudi na smrtni postelji molile za vas, za drago očino, toda z vami nazaj mi ne bo mogoče. (Dalje prihodnjič) ------o------- of Officers of Lodges and Olubs OUR LADY OF FATIMA SOCIETY NO. 255 KSKJ President Edward J. Furlich Vice President: Sally Jo Furlich Sec.-Treas. Josephine Trunk, 17609 Schenely — 481-5004 Recording Sec. Connie Schultz Auditors: Jackie Hanks, Connie Schulz Women’s and Children’s Activities: — Jackie Hanks. Men’s Sports Activities — Bob Schulz Meetings are held the second Wednesday of the month at secretary’s home, 17609 Schenely Ave. at 7:00 p.m. All Slovenian doctors in greater Cleveland areas to examine prospective members. ST. VITUS CHRISTIAN MOTHERS CLUB iSpirituial Dir., Rev. Joseph Boznar President — Mrs. Janet Borso 1 Vice. Pres., Karen Shantery 2 Vice-Pres.— CharlettevTaricska Rec. Sec., Betty Svekric Corres. Sec. — Patricia Talani Treasurer, Roseanne Piorkowski Publicity Chmn., Mary Jo Rem and August at Broadview Savings Club Room ait 26000 Lake Shore Blvd., Euclid, Ohio. ST. MARY’S HOLY NAME SOC. 15519 Holmes Ave. Cleveland, Ohio 44110 Spiritual Director — Rev. Victor Tome President — Ed Kocin Vice-President — Emil Knez Slovenian vice-president —Rudy Knez Secretary — Lou Koenig Treasurer — Art Eberman 531-7''84 Sick and Vigil Chairman —Frank Sluga Program Chairman — Joseph Sa.Tovec Corresponding Secretary —Louis Jesek Marshall — Louis Jesek ST. MARY’S PARISH P.T.U. ON HOLMES AVE. Roster — 1979-1980 Spiritual Dir. — Fr. Victor Tome Honorary Pres. — Sr. Donna McKula President — Marcia Olesko Vice-Pres. — Jennie Jesek Rec. Sec’y. — Joan DeNardo Treasurer — Josephine Kocin Comes. Sec. — Mary-rose Uszko Spiritual Ohm. — Ann Nemec Auditor — Agnes Plymak Membership — Melina De-nsa School Affairs, Francis Zupon Sunshine — Donna Tome Cafeteria — Melina Densa and BiBa Musina Refreshment — Katherine Hoffman Safety — Jane Smolik Hostess — Lida M-azi THE WESTERN SLAVONIC ASSOCIATION ST. CATHERINE’S LODGE 29 CLEVELAND, OHIO President — A1 Gribbons Vice-pres. — Rose Aubel Recording-sec.: Jane Gribbons Financial-sec.: John Pečnik Treasurer: — Jennie Stetz Chief Auditor —Mary Butara Auditor — Frank Aubel Auditor — Emma Trentel Meetings are held every 2nd Conductors: Bastian Trampuš and Frank Mlmar Field Representative, Frank J. Prijatel, 845-4440 Meetings held every third Sunday in St. Mary’s Study Club Room. DAWN CHORAL GROUP Slovenian Women’s Union President and Librarian: Pauline Krall Vice-president, Jean Jansa Secretary-Treasurer Antoinette Zabukovec, 215 E. 328 St., Willowick, Ohio 44094, phone 943-1546 Reporter: Fran Nemanich Auditors: Josephine Trunk and Ann. Terček Director: Dorothy Vogelin Rehearsals every Monday evening at 7:30 p.m. in Recher Hall, Euclid, Ohio. ST. CLAIR RIFLE AND HUNTING CLUB President; Renato Cromaz Vice-President: Frank Cendol Financial Seč.: Eugene Kogovšek Recording Sec.: Edward Pečnik Entertainment Mgr.: Frank Zorman, Sr. Keeper of Arms: Elio Erzetič Auditors: Aloiz Pugel, Tony Yurh,, Rudy Boltauzer Trustees: Renato Cromaz, Elio Erzetič, Frank Beck, John Truden. M.P.Z. CIRCLE 3 Pres. — Eleanor Rižnar 1st V.P. — Carol Stražišar 2nd V.P. — Emily Starman Recording Sec.—Marion Hrvatski Treasurer — Millie Bradač Auditors — Dorothy Gorjup, Sophie Matuch, Jo Tucceri Musical Director — Thomas Heg-ler Pianist — Alice Cech Circle Committee — Christine League Manager: Bob Kogovšek Blatnik, Sophie Matuch, Judy Skopitz Rehersals are held every Monday at 7:30 p.m. at the S.W.H. on Waterloo Rd., except for vacation period. Meetings are held on the first Wednesday of the month at S. N Wednesday of every month excluding July and August. Dues are $3.00 and paid in September for each school year. ST. VITUS POST 1655 CATHOLIC WAR VETERANS Commander — Matthew Nousak able 1st V.C. — Daniel Reiger 2nd V.C. — John Oster Sr. 3rd V.C. — Harry Snyder Adjutant — Robert Mills Sr. Treasurer — Richard Mott Judge Advocate — John Milakovich Home on St. Clair Ave., at 7:30 p.m (Before the meeting premiums payable from 6:00 to 7:30 p.m.) Life insurance — AH plans available for the entire family from birth to age 60. Indemnity Benefits — Indemnity — sick and operation benefits avail-to all adult members. Ask secretary for membership application. Enroll your friends in an insurance plan that offers you more than a Bank Savings Account. No tax involvements at any time. Draw reservfe if needed and still protect your policy “Value in full.” Welfare Officer — Edward Ljubi The Western Slavonic Association Historian — Anthony Grdina Was founded in 1908 “Solid as the Officer of Day— Frank Godic Jr. Rockies” — 147% solvent as per Medical Officer—Martin Strauss state Insurance Actuary. Highest 1 Yr. Trustee — James Logar Sr. annual dividends paid to members 2 Yr. Trustee — Joseph Baškovič yearly. 3 Yr. Trustee — Frank Ljubi ---------------------------------------- Chaplain -- Rev. Joseph Boznar BARAGA COURT NO. 1317 Laison Officer — Edward Kotar CATHOLIC ORDER OF Meetings are held every third FORESTERS Tuesday each month in our new Spiritual Director, Rev. A. Edward Ciubroom at 0101 Glass Ave. Pevec Purpose: To guard the rights Chief Ranger Rudolph A. Mas-and privileges of veterans, pro- _ sera tect our freedom, defend our Vice Chief Ranger, John J. Hočevar Faith, help our sick and disabled, Past Chief Ranger, Fred Stemisa care for the widows and orphans, Recording Secretary, Alphonse A. assist those in need, aid in youth . Genn activities, promote Americanism Financial Secretary, Anthony J. and Catholic Action, and to offer Urbas - 1226 Norwood Road -Catholic veterans an opportunity 881-1031 to band together for social and Treasurer, Rudolph V. Germ Trustees — Stanley Bencin, Frank J. Kolenc, Joseph V. Hočevar Youth Director, Angelo Vogrig Visitor of Sick, Joseph C. Saver Program Director — Albert R. Giambetro Senior Conductor — Joseph C. Saver Junior Conductor — Gregory P. Hribar Senior Sentinel — Charles F. Kikel Junior Sentinel, Elmer L. Perme Field Representative, Frank J. Prijatel - 845-4440 Meetings held third Friday of each month, Social Room, St. Vitus Auditorium, 8:00 p.m. -athletic activities. LADIES AUXILIARY ST. VITUS POST 1655 CWV President — Kathy Merrill 1st Vice President — Rose Poprik 2nd Vice President — Marcie Mills 3rd Vice President—Laura Shantery Secretary — Patty Nousak White Treasurer — Mary Babic Historian — Irene Toth Welfare — Anne Kern Social Secretary — Jo Mohorčič 3 yr. trustee — Jo Godic 2 yr. trustee — Jo Nousak i yr. trustee — Theresa Novsak Ritual — Josephine Gorencic Chaplain — Father Edward Petec Meetings are held every second Wednesday each month in the Vet’s Ciubroom, 6101 Glass Ave. AMERICAN SLOVENE CLUB President — Gene Drobnič Vice Pres. — Terry Hočevar Recording Sec. — Helen Levstik Corres. Sec. — Agnes Koporc Treasurer — Rose Grmsek 6512 Bonna Ave., Cleve., O. 44103 ST. MARY’S COURT # 1640 CATHOLIC ORDER OF FORESTERS Spiritual Director Rev. Victor Tome Chief Ranger, Henry Skarbez Recording Sec. Joseph Sterle Financial Secretary, John Spilar, 715 E. 159 St., 681-2119 Treasurer Louis Somrak Youth Director, Louis Jesek 361-1893. Trustees: Virginia Trepal, Frank Meetings held on the first Mon- Kocin Jr., Wm. Kozak, day of each month, except July Past Chief Ranger: John Osredkar SLOVENE HOME FOR THE AGED 18G21 Neff Rd. Cleveland, Ohio 44110 1978-1979 Executive Committee Frank Kosich — President Rudolph Kozan, V. President Alma Lazar, Treasurer Marie Shaver — Rec’d. Sec’y. Josephine Hirter - Corres. Sec’y. NB: The Executive Committee will also act as the House Rule Committee Auditing Committee *’|iJoe Gabrowshek Pauline Burja, Albin Lipoid Ronald Zelle, Ray Perme Finance Committee **Ray Perme Frank Kosich, Ronald Zele, John Cech, Alma Lazar, Josephine Hirter, Louis Drašler, James Riehlak, Consltant Admissions-Screening Committee **Marie Shaver Josephine Hirter, Pauline Burja House Committee **Joe Gabrowshek James Kozel, Albert Pestotnik, Joseph Petrie, r. Personnel Committee **Rudy Kozan Josephine Hirter, Albin Lipoid Jean Križman, Louis Drašler Pauline Burja, Alma Lazar Agnes Pace Nursing Home Consultant Frederick Križman Statutory Agent and Parlimentarian Paul J. Hribar Legal Counselors Conway & Hribar Co., L.P.A. Fund Raising Committee **Hon. Mike Telich **James Kozel Jean Križman Louis Drašler Josephine Hirter Albert Pestotnik Membership Committee ’’Alma Lazar, Josephine Hirter Jean Križman, Vida Shiffrer Publicity Committee *’Cecilia Wolf Josephine Hirter, Joseph Petrie, Jr. Auxiliary Liason Auxiliary Liaison Chairperson ’“Jean Križman Welfare Liaison Chairperson Celia Wolf Professional Practices Committee ’’Rudolph Kozan, Marie Shaver Fred Križman, Agnes Pace Building & Planning Committee ’’Frank Kosieh Fred Križman, John Cech The Slovene Home for the Aged is a non-profit organization accredited by the national Joint Commission on Accreditation of Hospitals as a long term facility dedicated to the principles and standards of excellence for care and service rendered to patients and residents. Your donations make it possible for our aged and disabled to spend their remaining years in quiet dignity. For all information call: (area code 216) 486-0268. NB: Mary Cerer will be an Ex-officio member of all Committees, and is to receive notice of all Board of Trustee meetings and all Committee meetings. EUCLID VETERANS CLUB 1979 Officers President Jacob Chesnic, Vice-Pres. Jacob Chesnic; Secretary Chuck Kupetz; Treasurer, Frank Balash; Service Officer, John Feko; Sgt.-at-Arms, Joe Jagodnik; Judge Advocate, Lou Svetlic; Historian, John Cerbin; Trustees: Bill Dorn-bush, Jeff Morris, Fred Nevar, Steve Antolin, Jake Chesnic, Bill Nicholson, Ed Glicker, Bob Baughman, and Adolph Guhch. Meets 1st and 3rd Monday of the društvo ure molitve, vsako prvo Vsak četrtek ob 6.30 zvečer ima month at Euclid Vets Club. PROGRESSIVE SLOVENIAN WOMEN CIRCLE #2 President: Cecilia Subel 1st Vice-pres.: Neva Patterson 2nd Vice-pres.: Rose Žnidaršič Secretary: Margaret Kaus Treasurer: Mary Zakrajšek, Rec. Sec’y.: Josephine Zakrajšek Auditors: Anna Filipič, Mary Ladiha, and Frances Tavzel Sunshine Chairman: Cecelia Subel Kitchen Committee: Frances Tavzel Meetings are the 3rd Wednesday iu the month at 1 p.m., Slovenian National Home, St. Clair Ave. SLOVENIAN SOCIETY HOME Recher Ave., Euclid, O. President — Max Kobal Vice President — George Carson Secretary — Ray Bradač Treasurer — William Frank Recording Sec. — Joe Petrie, Jr. Audit Committee — Chmn., John Hrovat, William Jansa, John Bozich House Committee — Chm., Ed Leskovec, Ed Koren, Rudy Lokar Directors — John Evatz, A1 Novinc Ronald Šuster, John Troha Honora-y President — John Trebeč Honorary Secretary — Stanley Pockar PLANINA SINGING SOCIETY OF MAPLE HTS., OHIO President ......... Al Glavic Vice President .... Louis Fink Financial Sec. — Emma Urbančič Hon; Recording Sec’y.—Mary Kobal Corresp. Sec. Olga Ponikvar Regular meeting every third Wed- Sec. Rehearsals — Weekly on Mondays at 8 p.m. SLOVENIAN NATIONAL ART GUILD — 1979 President — Frances Bezdek Vice-president — Vlasta Radisek Treasurer ■— Boris Kozel Membership Chairman — Justine Skok Workshop Chairman: Doris Sadar Rec. Sec’y. — Amalia M. Rabb (Molly) Auditors: Jean Križman, Doris Sadar, John Streck Meet: Third Tuesday of month Place: Tony’s Polka Village, 971 E. 185 St. SLOVENSKI DOM NO. 6 A.M.L.A. President — Vivian Cecelic Vice-pres. — Caroline Lokar Secretary — Sylvia Banko, 17301 East Park Dr., Cleveland, OH 44119 Treasurer — Virginia Kotnik Recording Secretary — Anne Cecelic Pres, of Audit Com. — Jean Fabian 1st Auditor — Jennie Gainer 2nd Auditor — Amalia Legat Medical Examiner — Dr. Anthony F. Spech Meetings: 2nd Tuesday of the month at Recher Slovenian National Home, 7:30 p.m. nesday of the month at 7 p.m. NEWBURGH - MAPLE HTS. SLOVENE PENSIONERS CLUB Officers for the Year 1979 John Tauchcr— President, 15604 Shirley, Maple Hts., O. tele. 663-6957. Aniton Perusek — Vice-Pres. Andrew Rezin, sec’y., 15701 Rockside Rd., Maple Hts., O. Tele. 662-9064 Ann Odell, Treasurer Mary Sharnrov — Rec. Sec. Auditors: Andrew Rezin, Anton Stimetz, Mary Gregorič The monthly meetings are held ion the fourth Wednesday of the month. SLOVENIAN-AMERICAN HERITAGE FOUNDATION Officers for 1979 President — Edmund J. Turk Vice-Pres.— Fr. A. Edward Pevec Secretary — Bertha Lobe, 1023 East 68th St, Cleveland, O. 44103 Treasurer — James E. Logar Executive Committee — John J-Alden, Dr. Karl B. Bonutti, Frederick E. Križman, Hon. August Pryatel Executive Director— Dr. Rudolph M. Susel, 1734 Sherwood Blvd., Euclid, OH 44117 (216) 481-5005. AMERIŠKA SLOVENSKA KATOLIŠKA JEDN0TA NAJSTAREJSA SLOVENSKA KATOLIŠKA ZAVAROVALNA ORGANIZACIJA V AMERIKI • Mi izdajamo najmodernejše celo-življenske in ustanovne (endowments) certifikate za mladino in odrasle od rojstva do 60. leta, vsote so neomejene nad $1,000. • Naša ugledna bratska organizacija Vam poleg zavaroval nine nudi tudi verske, športne, družabne in druge aktiv- • SLOVENCI! PRIDRUŽITE SE SLOVENCEM! nosti. Pri nas imate, na primer, priložnost udeležbe pri \ kegljanju, igranju košarke itd., nadalje se lahko udele • ZAPOMNITE SI — PRI NAS DOBITE OSEBNO POZORNOST! žite plesov, poletnih piknikov, športnih turnej in božičnih prireditev za otroke. Za podrobnosti in pojasnila stopite takoj v stik s sledečimi tajniki/tajnicami (ali pa pišite v glavni urad: 351-353 N-Chicago St., Joliet, 111. 60431). ALBIN OREHEK, društvo št. 25, Tel. 481-1481 FRANK ŠEGA, društvo št. 226, Tel. 944-0020 JOSEPHINE TRUNK, društvo št. 255, Tel. 481-5004 -v Paid for by Voinovich for Mayor Committee — Sally Furlich, Secretary, 18709 Kewanee Ave., Cleveland, Ohio