PabHshed ami distributed under permit No. 208 authorized by th« Act if Oct. 6,1917, raffle attba Post Office of Chicagc, III. By order of the pr esident, A. S. Burleson, Postaaster G eneral. Največji slovenski tednik v Združenih • * državah Izhaja Tialco sredo. Naročnina: Za om podrobno razpravljal, ker ne vidim potrebno marveč priobčiljein celo pogodbo, kakor je bila po zastopnikih družbe gla-. nemu odboru predložena, nakar naj vsak član posamezno sodi Če sem bil opravičen izjaviti, da pogodba ni v dobrobit Jednoti ali ne, jaz še danes trdim, da pogodba ni napravljena v korist Jednote, marveč v škodo. Radi tega je ne morem odobravati in bi je ne hotel podpisati pod nobenimi pogoji. Vam, c. g. Zakrajšek, pa priporočam, da ko bodete te točke preči tali, primerjajte jh s pogodbo, potem pa sodite, je li bila moja izjava, priobčena v Glasilu št. 22, na mestu ali ne? Po mojem mnenju in prepričanju ne morem uvideti v pogodbi nobenega dobička za Jednoto, pač pa vidim največjo nevarnost. Če sem napačnega mnenja in če napačno trdim, prosim, naj se me prepriča. Z bratskim pozdravom, Josip Zalar, glavni tajnik. , 1 Izjava uredništva. Cenjeni mi gl. odborniki in članstvo K. S. K. Jednote! Blagor se Vam, da se Vam ni treba mučiti in beliti glave pri uredniški mizi, ali v pisarni uredništva našega lista. Peto leto že opravljam to,težavno službo, a še nikdar nisem bil v tem položaju kot baš zadnje tedne, odkar Jse je sprožilo misel za re-inšurance. — O tej točki nisem v uredniških predalih še ničesar pisal, ker mi je bila sprva vsa zadeva neznana. Glavni odbor ni povabil urednika na ono zanimivo sejo v Joliet, torej so mi bile podrobnosti o ponovnem zavarovanju do današnjega dne popolnoma neznane.ilz danes objavljenega pojasnila gl. tajnika pa zadevo umejem. V Doslej sem priobči v obče vse razprave in razmotrivanja glede reinsurance. Priznam, da je bilo dosti i-zrned istih sestavljenih v naglici in razburjenosti. Urednik je skušal vsem strankam ustreči po svoji najboljši volji. Stvar je pa prikipela sedaj do vrhunca. Ali dobite na svetu čudodelnega moža, ki bi za vse prav delal, ali pisal? Niti Bog ne more vsem vstreči! Kaj šele skromen ali ubog urednik kakega slovenskega lista!? Za št. 22 sem prejel od sobr. gl. predsednika in gl. tajnika po dvoje objav. Tajnikovo objavo o finančnem stanju naše Jednote sem priobčil vsled tega na prvem mestu, ker je sobrat to odločno zahteval, ko se je ravno tedaj mudil v Chicagu. Rekel mi je ,da mora biti napis "K. S. K. Jednota ni na robu propada", tiskan z velikimi črkami čez vseh šest kolon na prvi strani. Temu je sledilo zelo važno pojasnilo gl. tajnika o tej zadevi. Sobrat gl. predsednik ni nič omenil, kje ravno naj bosta njegova dva članka tiskana; obelodanjena sta bila oba na prvi strani. . Da, tudi uredništvo "Glasila" priznava vrhovno moč, ali najvišje uradniško mesto glavnega predsednika in ni hotelo vsled tega kratiti njegove časti (mesta). Drugič sem priobčil izjavo gl. tajnika na prvem mestu, ker se mi jc zdela zelo važna in umestna osobito sedaj, ko se trdi, da smo "ban-kerotni", kar pa ni res. Če ni v tej zadevi postopalo uredništvo pravilnim potom, naj o tem razsoja cenj. članstvo naše Jednote. Kritika Rev. K. Z. v tej zadevi v zadnji številki Glasila ni bila pravilna ali umestna. shall be refunded to the Order by the Company. The Order agrees to furnish the Company within........days from the date hereof, with cards containing the follow ing information for each member to be reinsured: Name Address Date of Birth Occupation Am't of Insurance Name of Lodge Location of Lodge Sex, . Married or Single Place of Birth Age nearest Birthday Premium Lodge Number Member's Number. Za uredništvo "Glasila K. S. K. Jednote" Ivan Zupan. The Secretary of the Order shall certify that the information contained in such cards is correct. The Order agrees to bind itself to retain its status and operate as a fraternal beneficial society, admitting applicants only subject to medical examination by regularly appointed examiners of the Order, at the expense of the Order, such .physicians and examinations being subject to the approval of the Company, and it further agrees that no person shall become a member of the Order and be entitled to life insurance benefits unless the liability of the Order upon the life of such member is also reinsured under the' policy herein applied for. Otherwise the policy of reinsurance issued hereon shall become null and void at the option of the Company. The Order hereby agrees on behalf of itself, its succesors or assigns as the original insurer of members whose details of identification are contained in the schedule of members and on cards to be furnished by the Order, and in applications, examinations and other papers containing to new applicants, all of which are made a part of this application, that all representations made to the Company, or the agent taking this application, arc true and complete and are offered to the Company as a consideration for the contract, but no other information, statement or answer, - whether known .to be made by or given to any person, shall be considered as part of the contract to be issued hereon, provided, however, that any misrepresentation by any individual member of the Order shall not void said reinsurance policy, except insofar as it effects the members making such misrepresentation IN WITNESS WHEREOF we have hereunto set our hands and seal this................day of..............1919. SEAL President. Secretary. FIVE YEAR RENEWABLE TERM INSURANCE POLICY THE AMERICAN BANKERS INSURANCE COMPANY CHICAGO, ILLINOIS. APPLICATION FOR REINSURANCE THE AMERICAN BANKERS INSURANCE COMPANY CHICAGO, ILL. The Grand Carniolian Slovenian Catholic Union of the U. S. A., of Joliet, Illinois, herein called the "Order", makes application to The American Bankers Insurance Company of Chicago, Illinois, hereinafter called the "Company", for reinsurance of its liability upon the lives of its members, a schedule of which members will be furnished the Company within-days hereof. The reinsurance to be on the Five Year Renewable Term Plan. Premiums as per table below are to be paid annually in advance commencing on the anniversary date of the policy. The amount of reinsurance upon each member to be as shown in Schedule of Members which amount shall not exceed One Thousand Dollars ($1,000), policy lo be dated-. TABLE OF ANNUAL PREMIUMS. (Per One Thousand ($1,000) Dollars of Insurance) 18 $11.31 36 $13.64 54 $28.80- 19 11.39 37 13.91 55 30.90 20 11.46 38 14.19 56 33.23 21 11.54 39 14.51 57 35.79 22 11.61 ' 40 14.87 58 38.63 23 11.69 41 15.26 59 41.76 24 11.78 42 15.71 60 v 45.23 25 11.88 43 16.20 61 49.05 26 11.99 44 16.77 62 53.27 27 12.09 45 17.43 63 57.92 28 12.21 46 18.18 64 63.03 29 12.35 47 19.02 65 68.66 30 12.48 48 20.00 66 74.85 31 12.63 49 21.09 67 81.62 32 12.80 50 22.32 68 88.98 33 12.98 51 23.69 69 96.95 34 13.17 52 25.22 70 105.48 35 13.40 53 26.91 For the reinsurance hereby applied for the Order agrees to annual premiums upon the life of each of its members based upon the age nearest birthday of each member at date of reinsurance for a period of five years from the date hereof, and annually thereafter, premiums based upon the attained age of each member at date of renewal thereof. Premiums to be in accordance with the foregoing Table of annual premiums for $1,000 of insurance. An initial payment of.............. Dollars accompanies this application, which sum shall be applied in payment of the first annual premium. It is understood, however, that if said sum be not sufficient to cover the first annual premium due the Company, the Order agrees to pay tha deficiency within thirty days after the delivery of the policy hereby applied for, and in the event said sum is in excess DEFINITIONS In this policy The American Bankers Insurance Company' of Chicago, Illinois, is called the "Company"; The Grand Carniolian Slovenian Catholic Uion of the U. S. A., of Joliet, Illinois is ealled the "Order"; the members of the Order who are reinsured hereunder, named in the Reinsurance Register ae called "Members"; the list giving details of identifications of the members is called the "Reinsurance Register". ARTICLE 1. Term and Premiums In consideration of the application for this reinsurance policy, a copy of which is hereto attached and made a part thereof, and of the covenants hereon contained to be kept and performed by the Order. and of the payment of..............Dollars ($........), receipt of which is hereby acknowledged; which amount shall be on account of the first annual premium, and of the payment by the Order on the dates specified herein of annual premiums upon the lives of the Members named in the Reinsurance Register; subject to the terms and conditions hereinafter set forth the Company hereby reinsures, for an amount not exceeding that set opposite each respective name in the Reinsurance Register, the liability of the Order upon the lives of all members now in the Order whose names are included in said Reinsurance Register, as new members of the Order, during the life of this policy, for the term of five years from 1he date hereof, or for such part of said period as said members, respectively, remain in the Order. The premium to be paid upon the life of each member, shall be the premium shown in the following table of premiums, (Per One Thousand ($1,000.00) Dollars of Insurance for the age which corresponds to the age of the member at date of reinsurance, and shall vary according to the amount of reinsurance carried upon the life of each member. The total Annual Premium shall be the aggregate amount of the several annual premiums charged for each member listed in the *aid Reinsurance Register. TABLE OF ANNUAL PREMIUMS (Per One Thousand ($1,000) Dollars of Insurance) 18 $11.31 36 $13.64 54 $28.80 19 11.39 37 13.91 55 30.90 20 ' 11.46 38 14.19 56 33.23 21 11.54 39 14.51 57 35.79 22 11.61 40 14.87 58 38.63 23 11.69 41 15.26 59 41.76 24 11.78 42 15.71 60 45.23 25 • 11.88 43 16.20 61 49.05 26 11.99 44 16.77 62 53.27 27 12.09 45 17.43 63 57.92 28 12.21 46 18.18 64 63.03 29 12.35 47 19.02 65 68.66 30 12.48 48 20.00 66 74.85 31 12.63 49 21.09 67 81.62 32 12.80 50 22.32 68 88.98 33 12.98 51 23.69 . 69 96.95 34 13.17 52 25.22 70 105.48 35 13.40 53 ! 26.91 complete schedule of all the members to be reinsured hereunder (as required herein) the Company will detennine the amount of annual premium to be paid hereon. If the premium so deter-• mined shall exceed the amount already paid by the Order to the Company, the additional amount due the Company shall be paid by the Order to the Company within thirty (30) days after the same shall have been determined. If such premium shall be less than the amount paid by the Order to the Company, the excess amount will be refunded to the Order by the Company. When new members are accepted for reinsurance under this policy, and their names are added to the Reinsurance Reg ister, the premium charged shall cover the period from the date of initiation to thevdue date of the next annual premium. The premiums so charged shall be based upon the premiums shown in the Table of Annual Premiums for the age which corresponds to the age of such member at date of initiation. Except as herein provided, the payments of premiums shall not maintain the policy in force beyond the^date when the next premium is payable. If any premium or any part of a premium hereon, any check, or other obligaton given in settlement of any premium hereon, be not paid when due this policy and all rights based thereon shall terminate immediately without action on the part of the Company. Except as otherwise provided all premiums are payable in advance at the Home Office of the Company upon delivery of a receipt signed by an executive officei-of the Company—the President, Vice-President, Secretary or Treasurer. A grace period of thirty (30) days, subject to an interest charge at the rate of six (6%) per annum, shall be granted for the payment of each premium after the first, during which time the reinsurance hereunder shall continue in force, provided that if the Order does not intend to renew the insurance of its liability upon the life or lives of any or all of its members it shall pay to the Company the premium due for each member for any year, or fraction thereof, for which the Company shall be at risk. ' Upon suspension of a Member when reported to the Company, the unearned premium for such time as the Company is not at risk shall be refunded by the Company to the Order. Upon the reinstatement of such member within thirty (30) d$ys from the date of suspension, the Company will again enroll such member on the Reinsurance Register without requiring a medical certificate of health, and the Order shall repay to the Company the amount of the unearned premiums refunded on account of the suspension of such member. ARTICLE II. Renewal of Policy. The Order may renew the reinsurance under this policy for successive periods of five years each. The premiums to be payable on the same dates as herein specified. The premium charged for each Member during each successive period shall be the premium for the age shown in the Table of Annual Premiums (per One Thousand ($1,000.00) Dollars of Insurance), same to be adjusted as hereinafter set forth, which corresponds to the attained age of each Member at the beginning of such period. The premiums to be charged for new Members during such period shall be based upon the age of each Member at date of initiation and pro-rated as specified in ARTICLE I, paragraph 4. The total annual premium charged for each Member according to the age of each Member at the beginning of said period. Should the experience of the Company warrant it, the Company may at the beginning of each successive five-year period readjust the premium rates shown in the Table of Annual Premiums (Per One Thousand ($1,000.00) Dollars of Insurance). ARTICLE III. Death Benefits. Upon receipt from the Order of due proof of the death of any member, and the acceptance thereof by the Company, providing this policy is in force, the Company will pay the amount set opposite name of such member in the Reinsurance Register, which amount shall in turn be paid by the Order to the Beneficiaries entitled to receive the same under the laws of the Order. This contract is an assumption of risk by the Company; it is . made with the Order and not with any individual member thereof; and the Company does not assume any responsibility hereunder to see that any money paid by it to the Order is prop erly distributed, nor shall it in any event become liable to the individual members of the Order or to the beneficiaries of any policies issued by the Order. Should the Beneficiaries be minors awaiting the appointment of a guardian, or should there be adverse claimants, or should the Order under its law feel unsafe to pay a particular Beneficiary designated, payment by the Company to the Order shall nevertheless be made and the money held by the Order in its Trust Fund to be paid over when a guardian for the minors is appointed or when a proper Beneficiary is established. Should the Order contest the payment of any claim, notice of such fact shall be furnished the Company immediately, and the Company shall withhold payment to the Order thereon until such claim is finally adjusted or settled. Evidence that the full amount reinsured has been paid by the Order to the Beneficiary entitled to receive the same shall be furnished the Order under each claim within thirty (30) clays after payment thereof by the Company to the Order. In event the Order shall settle any claim for an amount less than the Company has paid to the Order thereon, the difference between the sums so recivd and paid out by the Order upon such claim shall be refunded to the Company. . ARTICLE IV. Incontestability and Cohdition. Except as otherwise provided herein, this policy shall be incontestable after one year from this date as to the Company's liability for reinsurance upon the life of each Member registered hereunder on the date hereof, and shall likewise be incontestable as to the Company's liability for reinsurance upon the life of each new Member, after one year from the date of initiation of such new Member. Further, this policy shall be incontestable pfter one year from the date of reinstatement of a suspended Member as to the Company's liability for reinsurance upon the life of such reinstated Member. Death of a Member arising directly or indirectly from military or naval service in time of war, is a risk not assumed by the Company, unless before a Member engaged in such service, or within one month thereafter, the Order shall pay to the Company su^h extra premiums as may be required by the Company, and in like manner shall pay annually thereafter when such Member shall continue to be so engaged, such extra premium as may be required by the Company, providing, however, that death of a Member arising from Aviation or Submarine Service at anv time or place, is a risk not assumed by or binding upon ^^HdE Order shall supply the Company with a the Company; but otherwise this Policy?fh^^ne^on°while •• s -- - sections as to travel or residence. Self-destruction, wnne sane or insane, is a risk not assumed by the Company. The Company shall not be liable for any claim under this policy in excess of the liabilty of the Order, it being the purpose of this policy to reimburse the Order for disbursements or liabilty properly made under the constitution and by-laws of the Order, and the provisions of this policy. Upon death of a member whose age has been mis-stated, the amount payable shall be such an amount as the premium paid would have purchased at the correct age for the current policy year. ARTINCLE V. The Reinsurance Register. Preliminary details of identification of the members of the Order are contained in sheets attached hereto and marked "Schedule of Members". One copy thereof being retained by the Company. Said Schedule of Members is to be superseded within thirty (30) days from date hereof by cards containing the following information regarding each Member of the Order to be reinsured, which information must be certified by the Secretary of the Order as correct, and including all Members of the Order to be reinsured hereunder: —-------—- Razprave in debate glede sptosnega glasovanja za 'reinsurance' K.S.K.J. Name Address < Date of Birth Occupation Amount of Insurance Name of Lodge Location of Lodge Sex Married or Single Place of Birth Age Nearest Birthday Premium Lodge's Number Member's Number These cards shall be forwarded to the Company and upon receipt of same the Company will prepare the Official Reinsurance Register, containing name, number and age of each Member, as furnished by said cards, and the said Reinsurance Register shall then supersede the preliminary "Schedule of Members". A copy of said Reinsurance Register shall be forwarded to the Order and shall be attached to this policy. HUD UDAREC ZA ŠTABE LJUDI. Minulo soboto je prejelo uredništvo našega lista od sobr. gl. pred-sednika izrezek k angleškega zavarovalniškega strokovnega lista ''Insurance World" z dne 6. junija z naročilom, da naj se članek pod gornjim imenom obelodani v našem listu v izvirniku, tako tudi v slo-venskem prevodu. Ta članek se glasi sledeče: HEAVY BLOW TO OLD MEN Court of Honor Raise. Delusive Options Offered Make Price Of Protection Practically Prohibitive. Under date of May 15,1919, the Court of Honor, a fraternal order with headquarters at Springfield, 111., has issued a letter to members holding Form A certificates giving notice of a material increase in rates Members holding Form A certificates are the colder members, many of whom were among the actual founders of the organization. The Court of Honor has issued so-called options, numbered one to four, which are intended to soften the effects of the blow for the members who would be financially unable to carry the added burden. Option 1 provides that beginning with June 1, 1919, and subject to such reductions as may be made from accumulated surplus in the form fit annual dividents declared by the board of supreme directors, assessments on a $2,000 certificate will be monthly $6.74 (as against an amount between $2 and $3 now assessed); quarterly $19.94; semi-anriualy $39, and annually $76.76. This option provides only for the current year and it is particularly specified that the rates for the next and all subsequent years will be raised in proportion to the increasing age of the eertificateholder. - ' Option 2 provides that beginning June 1. 1919, Form A certifi-, cates must be exchanged for whole life certificates and that assessments on insurance of $2,000 will be $14.20 monthly; $41.42 quarterly; $80.78 semi-annually, and $157.78 annually; these amounts to be paid as long as the members live. Option 3 provides, that beginning June 1, 1919, a member can elect to pay "60 per cent of the whole life level rate of assessment," and have the "remaining 40 per cent thereof charged as a lien against The Reinsurance Register shall be the official record of his certificate be improved at 4 per cent interest, compounded an the names of the Members of the Order reinsured hereunder, nually, unless interest is paid in cash \ This means that on a $2.000 Additions thereto of the names of new Members shall be made! certificate the monthly assessment would onlv when written notice of such addition is executed by the | semi-annually, $49.92 and Company, and upon execution and delivery of such notice the against the certificate being ^22, and the int same shall be effective as and from the date and initiation of |mg to $1.74.monthly or $20.88 annually, each new Member. Deductions therefrom shall be made only interest on the lien amount- Option 4 provides that beginning June 1, 1919, "any member tni-" ** -- --- - Ihoklinff a Form A certificate may*## contribute the whole life level when written notice of deduct has been executed by ^l^^^Lnt for his wat the w of entering the society. Company and forwardd to the Order i and have cha d against his certificate as a lien the amount of re- All changes in the personnel of the members, namely: mi- e whk.h wouM have ae(nimuiated had he paid said rate from the tiation, suspension, reinstatement, suspension, reinstatement, L ime he enterod the societv t0 the time of making such selection"* resignation, and death, shall be reported by the Secretary of the:^ ]i(?n tQ be improved at 4 ppr cenX interest compounded annually, Order to the Company within thirty days after receipt of notice unlcss the in . Serious criticism of the conduct of affairs in the Supreme Council, Catholic Mutual Benefit Association of Hornell. N. Y., is contained in the report just filed by the New York Insurance Department which has been examining its condition. The due and accrued claims unpaid in Class 1 December 31, 1918, amounted to $164,519.05, and in Class 2 to $564.000. Upwards of $186,-000 of Class 2 Funds had been used up to the time of the recent examination, in paying claims of Class 1 which is against the insurance law and also is said by the department to be a violation of the constitution and by-laws of the assessment order. The department says that if the association is to continue it will be necessary to levy extra assessments on the members so as to meet current liabilities- and restore the reserves of Class 2. V slovenskem prevodu: HUD UDAREC ZA STARE LJUDI. Podporna organizacija "Court of Honor zvišala lestvico. Ponujene varljive določbe delajo zabranjeno vrednost protekcije. Dne 15. maja 1919 je izdala bratska organizacija "Court of Honor" z glavnim sedežem v Springfield, 111., na svoje člane eertif. razreda A okrožnice o materijalnem povišanju plačevanju lestvice, ali pristojbin. Člani, ki imajo vrsto A certifikatov, so starejši člani; mnogi izmed teh so bili še uslanovniki te organizacije. Ta organizacija je obelodanila takozvane "options", ali določbe, v številni vrsti od ene do štiri, ki so namenjene olajšati učinke udarca onih članov, ki bi bili financijelno nezmožni prenašati še to dodatno breme. Določba l.-se glasi, da bo znašal mesečni asesment počenši s 1. junijem 1919 — vpoštevši redukcije, kakoršne se bodo nabrale iz skupnega prebitka v obliki dividendov, objavljenih po glavnih ravnateljih — za vsak $2.000 glaseči se certifikat $6.74 na mesec (na%mesto od $2 do $3, kar se je doslej plačevalo); četrtletno $19.94; polfetno $39, za celo leto pa $76.76. Ta določba je veljavna samo za tekoče leto. Pri tem jc natančno povedano, da se bo asesment prihodnje leto in vsako leto dalje še povišalo, sorazmerno s starostjo vsakega lastnika certifikata. Določba 2. — Od 1. junija 1919 dalje se mora certifikat, vrsta A zamenjati za celo več koristilo napredku Jednote, kakor pa kreganje, prepiri in napadi, ki nikakor ne spadajo v predale "Glasila" bratske podporne organizacije. Započnimo akcijo in agitirajmo za Jednoto, pridobivajmo novih, zdravih, čilih in mladih moči. To je kar nam je potrebno, ne pa prerekanja. Ce bi glavni uradniki Jednote odobrili ponovno zavarovanje in Jednoto re-inšurali brez vednosti članstva, bi se s tem dalo društvenikom povod za kritiziranje, ker se je pa cela stvar predložila članstvu v rešitev, naj se o tem le pametno razpravlja. Saj je vendar dano članstvu na razpolago, da glasuje "za" ali "proti" sprejemu resolucije. Vsi osebni napadi so torej nepotrebni in le v kvar Jednoti. In ker so napadi nepotrebni in v kvar, naj se jih torej opusti in nadomesti s poštenimi razpravami. Z bratskim pozdravom, JOSIP ZALAR, gl. tajnik. Dostavek uredništva: •Uredništvo "Glasila K. S. K. Jednote" se do pičice in popolnoma strinja z gornjo izjavo našega glavnega tajnika, ki se opira na točke 170—172 Jednotinih pravil. Z ozirom na direktno zahtevo in ukaz glavnega tajnika K. S. K. J. bo uredništvo Glasila pri priobčevanju razmotrivanj bolj previdno in bolj natančno; držalo se bo gesla, "da lepa beseda lepo mesto najde". Vsled tega smo že za to izdajo izpustili nekaj neumestnih napadov na glavni odbor, i. t. d. in tega se bomo tudi zanaprej strogo držali. Bratje! Bodimo gentlemani in dosledni! Ne dajajmo prilike celo drugim listom, da blatijo našo podp. organizacijo in ji na popolnoma neosnovane načine napovedujejo propad. Oni listi naj raje skrbijo za organizacije, ko-jih so uradno glasilo. Pometajte pred lastnim pragom! Mi bomo zadevo solventnosti že sami lepim potom rešili. Ali so vaše organizacije solventne? Imeli ste že razne medsebojne boje, o katerih smo mi lepo molčali. Mind your own business! Uredništvo "Glasila K. S. K. Jednote". Članstvu K. S. K. Jednote v pojasnilo. Večkrat se je pisalo o primanjkljaju do solventnosti pri naši Jednoti. To so pa nekateri člani vedoma ali ne-vedoma pričeli zlorabljati in prišlo je tako daleč, da se trdi, da sva jaz, kot tajnik Jednote in pa brat predsednik Jednote pobrala Jednotin denar in tako je prišlo do primanjkljaja. Rad sprejmem vsako pošteno kritiko in pošteno kritiko kadar je na mestu, tudi z veseljem pozdravim. Nikakor pa ne morem sprejeti; ali odobravati obdol-žitve o poneverjenju Jednotinega denarja. Ne jaz, ne brat predsednik in kak drugi uradnik ni "potulil", ali pobral Jednotinega denarja. In ne radi mene in ne radi kakega drugega glavnega uradnika je nastal primanjkljaj do solventnosti pri K. S. K. Jednoti. Radi tega najodločnejše protestiram, proti takim napadom in obrekovanjem. Poštenim potom sem prišel v glavni urad in hočem tudi čistih rok oditi iz tajniškega urada. Delal sem in trudil sem se po svoji najboljši moči v prospeh in napredek Jednote. Ce pa članstvo uvidi, da nisem sposoben uradovati Jednote, da nisem pravilno in pošteno opravljal svoj uradniški posel, naj članstvo o tem sodi in izreče svoje mnenje. Pripravljen sem pokoriti se razsodbi članstva in prepustiti tajniške posle drugi osebi, kakor hitro članstvo tako določi. Tat pa pod nobenim pogojem nočem biti. m Ce sem poročal o primanjkljaju, sem poročal le resnico. S tem pa ni rečeno, da je eden ali drugi izmed uradnikov pobral Jednotin denar, ter da je vsled tega nastal primanjkljaj. Priobčil sem poročilo o cenitvi Jednote (Valuation Report),"ki je bilo napravljeno po zapriseženem veščaku — aktuarja. Na podlagi njegovega poročila znaša primanjkljaj K. S. K. Jednote koncem minulega leta $623,052.01.. Z drugo besedo rečeno: Jednota bi morala imeti koncem leta 1918 poleg denarja, ki ga je imelJ in ki je znašal $431,890.51 še $623,052.01, če bi se hoteli nazivljati solventnim, ali da bi znašala aktiva v primeri z obveznostjo 100% vrednost. Ce nismo imeli zadostne vsote na rokah, temu nisem jaz kriv, ni kriv predsednik Jednote in ne kateri izmed ostalih bratov glavnih uradnikov. Celo krivdo je pripisovati majhnim asesmentom, ki jih je članstvo spočetka Jednote plačevalo. Marsikateremu članu je dobro znano, kako majhne asesmente smo plačevali leta nazaj pri naši Jednoti. In to je ravno vzrok primanjkljaja o katerem pišemo. To ne zadene samo K. S. K. Jednoto, marveč vsako organizacijo, ki je pričela poslovanje z manjšimi a§es-menti, kakor so državno pripoznani. Organizacije, ki* še tega niso spoznale, bodo tako gotovo, kakor je dvakrat dve štiri to prej ali slej uvedele in prišle*do zaključka, da je neobhodno potrebno vpoštevati državno predpisane asesmente, kakor na primer National Fraternal Congress tabelo, ali kako drugo postavno pripoznano lestvico, če ne, pridejo do krize, kakor hitro postane organizacija starejša. Državni zavarovalninski nadzorniki in komisarji skrbijo za to, da predložijo zakonodajalcem gotove predloge v odobritev, da postanejo zakoni za razne bratske podporne orgnizacije. Zakaj to? Radi tega,.da se varuje članstvo in njih dediče. Dobro mi je poznan tako imenovani "Mobile Bill" in ravnotako zakon "New Conference Bill". Oba zakona sta napravljena v protekcijo članstva in dedičev. Radi tega sem priporočal in glasoval pri konvenciji v Milwaukee za sprejem in odobritev N. F. C. lestvice. Ker smo pa pri omenjeni konvenciji določili, da se članstvo asesa na podlagi starosti pristopa, namesto po starosti, ko je bilo članstvo staro ob času ko je stopila imenovana lestvica v veljavo, smo s tem napravili "pomoto, ki povzroča primanjkljaj. Ker sem pa to uvidel in spoznal, da nam ne bo mogoče dobiti postavnih dovoljenj, dokler ne zadostimo državnim predpisom in dokler nimamo predpisane solventnosti, radi tega sem zopet v svoji spomenici pri Zadnji konvenciji priporočal razdelitev članstva v dva razreda, namreč A. in B. S tem je postal razred B. solventen, ker članstvo, pristopilo po 1. januarju 1915 plačuje pravilne asesmente, in tako nam je blo mogoče dobiti v gotov:h državah poslovno pravico ali charterje. Bilo je sicer veliko dela in sitnosti, prej ko se nam jc posrečilo dobiti postavna dovoljenja, toda vseeno dobili smo jih. V nekaterih državah nam je bila prošnja enostavno odklonjena in zavržena, ker nismo imeli oba razreda solventna. V te države tudi ne moremo priti, dokler ne zadostimo predpisom in zakonom takih držav. So pa zopet razne države, ki imajo posebne stroge predpise kar se tiče rezerve enega ali drugega razreda. O tem ne bom sedaj razpravljal, ker bi me mogoče članstvo ne hotelo razumeti. Omeniti moram le to, da zakoni so od dne do dne bolj strogi. Koliko sitnosti in težav je v zvezi s tem, znam jaz in oni, ki imajo z organizacijami opraviti. Nemogoče pa je to opisati in povedati članstvu Jednote, ker si marsikaterikrat napačno tolmači ali pa nalašč ravno narobe obrne. Mnogo takih stvari pride pri prihodnji konvenciji v razpravo, kajti če bi o tem sedaj razmotrival, bi mogoče kdo rekel, da gl. tajnik in predsednik nista pobrala samo Jednotinega denarja, mogoče bi tudi.trdil, da sva še celo Jednotino hišo prenesla^ ali "premufala". Res žalostno je, da se tako pogostoma in brez vsake opravičenosti kritizira glavni odbor Jednote. Vsak posamezni član, ki je zaposlen pri eni ali drugi kompaniji, tvrd-ki ali podjetju zna kaj so predpisi ene ali druge družbe. Znati mora kaj se zahteva od njega. Ravno tako je z u-radniki, ki imajo poslovanje ene ali druge organizacije v oskrbi. Znati morajo predpise in zakone držav, v katerih se posluje. Nobenega vprašanja ali izgovora ni pri tem. Hočeš, nočeš, moraš—vpoštevati zakon in se po istem ravnati. In če se uradnik drži tega in poskuša po svoji najboljši moči in previdnosti zadostiti državnim zakonom, poda članstvu Jednote pojasnilo o finančnem stanju, opomni članstvo, kaj se zahteva od Jednote, pa pride ta ali oni na dan in pravi: "Uradniki so pobrali denar in radi tega je primanjkljaj." To je v plačilo in zahvalo za vse trpljenje in delo, ki ga mora uradnik Jednote prestati, če hoče zahtevam in predpisom raznih držav zadostiti. Res žalostno! Toda to ni še vse. Ne samo, da se s takimi ne-utemeljnimi in neresničnimi govoricami škoduje dobremu imenu uradnikov, marveč s^direktno dela in škoduje Jednoti sami. Jednota pri tem veliko trpi. Težavno je dobiti novih članov ker mislijo, da je res. Jednota brez denarja, da je Jed-nota na robu propada in tako dalje. V današnji številki "Gladila" je na 5. strani priobčeno mesečno poročilo, ki kaže, da je imela Jednota koncem meseca maja t. 1. denarnega premoženja $538.211.64. To je resnica in dokaz, da denarja ni nihče pobral ali ukradel. Ce pa še vedno najde kak neverjetni Tomaž in ne veruje številkam, pa ni pomagati. Jaz ne bom šel in nastinil Jednotine tisočake v "Glasilu" v dokaz in potrditev resnice zgoraj imenovanih številk. Resnica je in ostane resnica, da K. S. K. Jednota je še vedno najbogatejša bratska podporna orga- nizacija izmed vseh sedaj obstoječih slovenskih katol. organizacij v Ameriki. To se torej piše o primanjkljaju, ni s tem rečeno, da je ta ali oni uradnik pobral denar. Da Jednota propada ali da je na robu propada. Ne, ravno nasprotno. Članstvo se s tem le opozarja in opominja, da je prepotrebno za članstvo Jednote, da se dobra in trdna podlaga Jednote kolikor mogoče zboljša in privede do stopinje, ker ne bo več dvoma smo li solventni ali ne, ter tako zadosti vsem zahtevam in zakonom. To je za kar se gre. In dokler se gre za zboljšanje in trdnejšo podlago Jednote, se gre in deluje za dobrobit članov in članic ter njih dedičev. x Ako članstvo razreda A. (to smo oni, ki smo pristopili v Jednoto pred 31. dec. 1914) določi, da pričnemo plačevati asesmente na podlagi sedanje starosti, namesto po starosti pristopa v Jednoto, bode cela vojska rešena. Primanjkljaj se bo pokril in mirna Bosna! So pa še drugi slučaji, potom katerih se da priti v okom primanjkljaju in to potom zadožnic in znižanj zavarovalnine. O tem bodem ob drugi priložnosti spregovoril. Za danes samo izjavljam, da kadar se piše o primanjkljaju, se s tem misli primanjkljaj do solventnosti in ne pa, da je zmanjkalo denarja, ali da ga je ta, ali oni glavni uradnik pobral. Toliko v blagohotno pojasnilo. JOSIP ZALAR, gl. tajnik. "K. S. K. J., za sedaj splošno IZJAVA. Društvo sv. Alojzija št. 47 K. K. J. Chicago, 111 je na svoji redni mesečni seji dne 8. junija t. 1. ita obširno razmotrivalo zadevo glede 'reinsurance katero se vrši baš glasovanje po navodilu glavnega odbora KSKJ. in je naše društvo na tej seji sestavilo ter odobrilo sledečo izjavo: 1. Naše društvo se v celem in popolnoma strinja z raznimi izjavami in protesti, katere so obelodanila v Glasilu naša sobratska in sosedna društva v Jolietu. 2. Ali smatramo to splošro glasovanje ali referendum neveljavnim in nepravilnim, ker se i-sto ne vrši na podlagi Jednotinih pravil, člen V, točka 25 stran 13. in 14. Ta predlog ni bil sprejet od večine glavnega odbora, ampak samo od nekaterih odbornikov. 3. Ker je doba za to splošno glasovanje zelo kratka, zato iuj se jo podaljša najmanj še za tri mesece, ali 90 dni. 4. Glavni urad KSKJ naj l-menuje, ali določi tri člane, ki m/ strokovnjaki in veščaki v "insurance" in "reinsurance" zadevah, da naj vse natanjko preiščejo, prevdarijo, presodijo ter s številkami dokažejo, če bi imela naša Jednota vsled reinsurance res kaj dobička, ali ne? Ta i n vest i g;: -cijski odbor se lahko imenuje na prihodnjem zborovanju gl. odbornikov meseca julija t. 1. Chicago, 111. dne 11. jun. 1919. Za odbor dr. sv. Alojzija št. 47 KSKJ. Frank Kozjek, predsednik. John Wukshinich, tajnik. Martin Nemanich, zastop. RESOLUCIJA. Dr. sv. Lovrenca št. 63 K. S. K. J. Cleveland, Ohio., je imelo svojo mesečno sejo dne 8. junija t. 1. Na tej seji je bil tudi prečit an zapisnik gl. odbora K. S. K. J. ter resolucija poslana iz glavnega u-rada z dne 21. maja v zadevi za ponovilo zavarovalnino (reinsu-surance.) Člani so se pa enoglasno izrazili proti glasovanju, to pa iz naslednjih vzrokov: Prvič: Radi pomanjkljivih natančnih pojasnil. Drugič: Ker tako važne zadeva bi se ne smela glasovati brez glasovnic in Tretjič: Ker resolucija sploh m bila pravilnim potom izdana glejte točko 25 v jednotinih pravilih in ji primerjajte zapisnik. Pripomba: Čitali smo v Glasilu K. S. K. J. v št. 22 da se je izrazil ftaš sobrat gl. predsednik K. S .K. J. da je društvom na razpolago natančno pojasniti celo zadevo. Vsled tca;a ga je dr. šy. Lovrenca št. 63 K. K. J. uradnim potoni povabilo, naj bi za gotovo prišel na našo sejo, ter raztolmačil celo stvar, toda ni ga bilo. Članstvo našega društva ga je čakalo, misleč ter v na-di, da gotovo pride; a vse zaman. Da pa ne bodo člani in članice K. S. K. Jednote mislili, da je bil vabljen v slabem tonu je pa tuka j priobčeno dobesedno naše pisuio: Cenjeni sobrat gl. predsednik K. S. K. J!. Dr. sv. Lovrenca št. 63 K. S. K. J. Vas uradnim potom povabi na dr. sejo ki se bo vršila dne 8 junija ob 1 (eni) uri popoldne v M. Plutovi dvorani da nam kot gl. predsednik K. S. K. J. raztohna-čite radi Jednote. vano društvo uradnim potom pro si, da se ja naše sčje za gotovo udeležite. Toliko v prijazno pojasnilo. Bratski pozdrav. (Odbor:) . Preds. Anton Globokar Taj. Anton Kordan. Zastop. Jacob Janchar. (Društveni pečat.) RESOLUCIJA. Člani in članice treh društev iz Forest Citv, Pa., dr. sv. Jožefa št-12, dr. Marije Vnebovzete štev. 77 in dr. sv. Ane, štev. stavimo sledečo resolucijo glede re-In-suranee. 1. Radi nezadostnegr pojasnila od stran: glavnega odbora glede istega je članstvo sogksno glasovalo "Ne*2 — ali proti re-insurance. 2. Mi nismo zoper rc-ins;iren-ce članstva pod gotovimi pogoji in zadostnega pojasnila od strani glav. odbora. 3. Ako smo primorari ponovno se zavarovati, zakaj bi se ne zavarovali, doma, ker potem bi bili vsejedno solventni. 4. Zatoraj priporočamo, da glavni odbor prekliče na seji glavnega odbora mesen julija 1919 to glasovanje, ter predloži stvar konvenciji prihodnje leto. Primorani smo pripozna+\ da nekaj se bode moralo storiti glede naše slavne K S. K. Jeir.ote, kakor postave različnih d Ha v zahtevajo in tudi radi obstanka Jednote. Zatorej priporočamo, da slavna društva spojena s K. S. K. Jednoto ruzmotrivajo stvar potom Glasila že sedaj, ker nekaj moramo storiti glede č'anOv — ** ustanovnikov" — Jednote, ne pa pomagati, da bi jih katera morebitna Insurance kompanija ba-enila na stara leta ven. Zatoraj priporočamo, da ako, se moramo ponovno zavarovati pri naši slavni Jednoti, da se ponovno zavarujemo in ostanemo pri naši slavni K. S. K. Jednoti in, i-demo po začrtani pot dalje pod starim geslom: "Vse za vero dom in narod!" K sklepu naša društva odo i a -vajo nameravano resignaeijo 5!. predsednika, v smislu njegove lastne izjave. V Forest City, Pa., 10. jun. 1919. Za drušlvo Sv. Jožefa, štev 12: » Joseph Kamin, preds. Frank Telban, tajnik. Ig. Blatnik, blagajnik. John Telban, zastop. Odbornika: Andrew Oražem, John Dečraan. Za društvo Marije Vnebovzete štev 77: John Pungerčar, preds. Anton Bokal, zastop. Frank Končar, Jos. Bucini-li, Joe Kotar, Math Kamin, odborniki. Za društvo Sv. Ane štev 120: Fannie Susman, preds. Pauline Osolin, tajnica. Angela Oražem, zastop. Mary Spec, odbornicu. NAZNANILO. članicam dr. sv. Srca Marije št. 86 v Rock Springs, Wyo. S tem službeno naznanjam, da je naše drušivo sklenilo 111 svoji redni mesečni seji dne 8. junija, da se vrši izvanredna seja in sicer: v torek, dne 24. junija t. 1. zvečer ob 7. uri v Slovenskem Zatorej Vas naše, zgoraj imeno- Domu. ILO K. S. K. JEDNOTE" JB Izhaja vsako sredo.__ Lastnina Kranjsko-Slovenske Katoliške 'jednote y Združenih državah ameriških._______ 1951 West 22nd Place, Uredništvo in upravništvo: Telefon: Canal 2487. CHICAGO, ILL. Za člane, na leto. Za nečlane..... Za inozemstvo . . Naročnina: $0.96 1.50 2.00 bFFICIAL ORGAN of the GRAND CARNIOLIAN SLOVENIAN CATHOLIC UNION of the _UNITED STATES OF AMERICA____ Issued every Wednesday. Owned by the Grand Carniolian Slovenian Catholic Union of the United States of America. 1951 West 22nd Place, OFFICE: Phone: Canal 2487. CHICAGO, ILL. Subscription price: For Members, per year..................... For Nonmembers ......................... For Foreign Countries..................... $0.96 . 1.50 2.00 Na tej seji se bo razpravljalo o splošnem glasovanju, ki se vrši ta mesec pri KSK Jednoti. Torej naj vsaka članica društva skuša, Če le mogoče vledežiti se prihodnje izvanredne seje. Glasovale bomo, ali naj se naša Jednota re-insura ali ne? Toplo priporočam cenj. člani-vam, da pazno prečitajo vsa tozadevna naznanila v Jednoti ne m Glasilu od 20 šlevilke naprej, tako, da boste lažje prišle do pravega spoznanji, kaj je reinsurance, ail ponovno zavarovanje pri Jednoti s kako zavarovalno družbo. Vpoštevajmo nasvete dobrih, izkušenih :n pravičnih mož, nasvet br. Frank Plemel-a, ki je zelo vpos'ev^nja vreden. Sobr. Plemel je že več let uradnik tukajšnje Narodne banke in d«>brv. pozna pomen takih zavarovalnih družb; tekom svojega poslovanja v banki je imel Mr Plemel gotovo dosti prilike poučiti se v enakih vprašanjih. Or. nam je že naštel vrsto drugih podp. organizacij, ki so se reinsurale, pa se sedaj ne kesajo zato Pametno bi bilo, da bi se članom pojasnilo vse bolj razumljivo, zato ker nas je večina, katerim se moi-a vse bolj jasno povedati, pokazati in razložiti, šele potem bomo sodili in verjeli. (Pogodba, ali kon'rakt je dobesedno priobčen v današnji izdaji,4"Glasila", tako črtate tudi lahko opazke in pojasnila sobr. gl. tajiuka o gotovih točkah, ki niso nikakor umestne za reinsuranje. Op. u-red.) Me priporočamo cenj. članstvu KSKJ, da bi volilo z "da", v nasprotnem slučaju bomo morda doživeli mno^o neprijetnih sitnosti Jaz bi svetovala, da bi se zava IZJAVA. Članice dr. "Kraljica -Majni-ka", št. 157 K. S. K. J. v Sheboygan, Wis., zbrane na redni mesečni seji dne ti. junija so prišle do zaključka, da ne morejo glasovati za resolucijo oziroma "reinsurance", ne, "da" in ne "proti." Prvič zate, ker ni bila pogodba z Insurance Co., objavljena ter se ne maramo prodajati na slepo srečo. Drugič, ako se že moramo s kom združiti, združile naj bi se vse Jednote in Zveze v eno samo. Na ta način bi se združilo vse sta re in mlade člane v eno organizacijo, ter s tem znižalo povprečno starost članstva, kar bi zopet pomenilo zvišanje Jednotine solven-tnosti. Sosesterski pozdrav vsem članicam in članom. Jednote. Za društveni odbor. Mary Prisland, tajnica. sov o tej stvari smo izpustili, ker niso na mestu. V enem izmed teh se navaja celo že stare in davno pozabljene reči. Uredništvo naŠ3-ga lista se bo zanaprej strogo dr žalo edinole Jednotinih pravil točka 170—172. Ponovno omenjamo, da smo v tej izdaji izpustili tudi več dru štvenih protestov, ki so skoro vsi enega in istega pomena. Društva so v teli protestih zahtevala, da se objavi kontrakt (pogodbo) glede reinsurance. To pogodbo v izvirniku in nekaj važnih pojasnil od strani gl. tajnika v tej zadevi naj dete v današnji številki. Joliet. 111. Gospod urednik:— Ker se debatira pri članstvu KSKJ radi reinsurance, in ker jc že prišlo v javnost nekaj takih debat, sem se^amenU tudi jaz na pisati sledeči članek.: Čital sem dopis našega sobra ta Frank Plenel iz Rock Springs^ Wyo. On nekaj piše, o čemur ni dosti poučen radi Prve Slovaške Katol. Jednote v Wilkesbarre, Pa Ker sem član dr. sv. Trojice št. 42 spadajoče k tej Jednoti, v Wilkesbarre, Pa., navajam omenjene efeetmu sobratu nekaj pojasni la. ' Slovaška Jednota, ki ma svoj sedež v Wilkesbarre, Pa se imenuje: " Pennsylvanska Slovenska Rimsko- a Grecko Ka tolicka Jednota" in ima čez 11000 kakor piše sobrat Plemel Omenjena jednota je imela svo je posebno zborovanje dne 24 februarja 1919 in ne pred 8 mese ci in na omenjenem izvanrednem gl. zborovanju se sklenili z neko ne\vyorško banko reinsurati članstvo P. S. R. a G. K. J. in od l marca t. 1. plačujemo 10 c dokla rovali samo do prihodnje konven-1 de in ne 15 c., kakor so pri K. S cije. Če je družba pripravi jena I K. J. že določili in omenili, da podpisati pogodbo samo za ta čas? Na konvenciji bodo pa že de legati razsodili in ukrenili potrebne korake. Razsodili bodo če je res reinsurance v korist samo ene osebe, kakor trdi neka slovenska naselbina. Čudim se listu "A. S.", ki tako rad kaže svoje hinavsko lire. Šele pred 2 mesecema je KSKJ, na prvi strani čestital k 25. letnici, danes pa prihaja s tako surovim in škodoželjnim vprašanjem tudi na prvi strani Tako ščuvanje in vsi neosnov^*«: protesti r.sn. ne bodo pripomogli niti za en cent do naše so'vontnosth S sosestrskirn pozdravom Apolonija Mrak, tajnica. PROTEST. Društvo Vi*, sr. Jurija št. C K. S. K. J. Jo'iet. Tli. je dne 8. junija t. l.'na s Ve. ji redni mesečni se ji odločno odobrilo protest, n-*oti neosnovanemu in neumestnemu napadu s podpisom "K. Z." iz Chicaga v št, 22. "Glasila Iv. S K. Jedhote". ki pravi o nekaterih odborih iz Jo'ieta. Prosimo ga. kaj ima on proti jolietskim odborom! Kaj n»si»io katoličani? Kako stališče pa zavzema- "reinsurance!" — Na* a K. S. K. Jedncta je bila že od začefcka katoliška. .John tfren, predsednik dr »Vit. sv. Jurija št 3. (Društveni pečat.) • Opomba uredništva: Da se ne bo uredništvu našega lista predbaeivalo zopet kake avstrijske ali celo ruske? cenzure, smo priobčili dvoje objav izpod peresa K. Z. in Rev. Zakrajška; tako smo tudi priobčili nekaj odgovorov na te objave. S tem so Čitatelji lahko čuli glas zvona od obeh strani in s tem naj bo vsa ta zadeva zaključena. Več dopi- i. ako bi prišlo do sprejema reinsu ranče, da bi morali toliko plače-vafi. Jaz pa trdno upam, da splo šno glasovanje ne bo odobrilo re insuranea pri KSKJ, ker pogodbe noče nihče obelodaniti. .(Op, ured. Ista je obelodanjena danes.) Tudi se je oglasil č. g. Zakraj-šek, ki koncem svojega dopisa o-menja, da je govoril s fathrom Golobom, ki je vodil ves dogovor predsednika z Insurance Co. in pristavlja, da je predsednik našel ugodnejše pogoje. Kakšni pa so? Na dan ž njimi! Jaz mislim, da ni zadosti, da ve samo par oseb pogoje, temveč bi jih morali vedeti vsi člani (ice) in potem naj bi se šele dalo stvar na splošno glaso vanje. Kar se pa tiče avstrijske cenzure, pa vprašajte člane društva št. 29 KSKJ, ki so Vam (uredništvu) lansko leto poslali resolucijo, in vi g. urednik je niste hoteli priobčiti v Glasilu, dasiravno je bila dostojno pisana, seveda ste jo vrgli v koš ha povelje. (Sobr. Šetina! Izvolite prečitati točko 174 Jednotinih pravil na strani 76, pa boste razvideli, da urednik Glasila ni avstrijski cenzor. Urednik.) Končno naj še omenim, ako bi mogoče rad znal omenjeni sobrat iz Rock Springs, Wyo. da ima Prva Slovaško-Katol. Jednota svoj sedež v Middletown, Pa. in i-ma 49,717 članov(ic). Toliko v blagohotno pojasnilo, želeč, da se omenjeni sobrat v prihodnje bolj prepriča, predno bo napisal kako stvar v javnost. S sobratskim pozdravom na vse članstvo KSKJ. Simon Šetina., član dr. št. 29. IZJAVA. Društvo sv. Jožefa št. 103 K. S. K. J. Milwaukee, Wis.', se je na svoji zadnji seji dne 7. t. m. sledeče izrazilo glede nameravanega "reinsurance" pri K. S. K. Jednoti.: PROTEST 1. Mi zahtevamo, da se nam pojasnil, kako da druge slov. Jednote in Zveze široni Zdr. držav Amerike, z večjim številom članstva in z manjo blaganjo kot naša Jednota; niso na robu propada in zakaj se istih ne sili v re-insu-rance ? 2 Ako je v resnici potreba, da se naša Jednota re-insura; zakaj gl. urad oz. odbor ne poišče zveze z dobro obstoječo in gotovo Insurance Co.; ne pa z Co.; z manjšim kapitalom kot je blagajna naše Jednote, 3. Zakaj se ne obelodani cele pogodbe (contract), da bi jo vzelo članstvo v pretres? 4. Zakaj nam glavni urad ne pošlje potrebnih glasovnic; katere v vsem odgovarjale potrebi? Kakor hitro bomo imeli pojasnila na ta 4 vprašanja, potem bomo šele začeli z razgovori in debatami na naši seji, prej ne napravimo koraka zato. Zahtevamo pa tudi. da se rok glasovanja podaljša na 90 dni. Anton F. Kozleuchar 1. r. preds. Louis Sekula 1. r. tajnik.. Frank Banko 1. r. zastopnik. Za objavo te izjave izvoljeni odbor: Louis Jankell 1. r. .Jakob Rupnik 1. r. John Jamnik 1. r. IZJAVA. V Jednotinem Glasilu št. 20 je bil priobčen zapisnik izvanredne seje glavnega odbora K. S. K. Jednote z dne 5. maja t. 1. Bila je tudi izdana resolucija od glavnega urada K. S. K. Jednote glede Re-insurance. Člani društva sv. Janeza Evangelista št. 65 K. S. K. Jednote, Milwaukee, Wis., zbrani na redni mesečni seji dne 1. junija t. 1. smo razmotrivali zapisnik seje glavnega odbora, kakor tudi resolucijo,' ter smo prišli do zaključka, da nam ni mogoče glasovati v prilog resolucije, kajti članstvo je premalo podučeno o celi zadevi. 1. Prosimo torej glavni odbor, da se splošno glasovanje ali referendum podaljša najmanj od sedaj na 3 mesece, da bode i-melo članstvo priložnost in čas za daljše razmotrivanje. 2. Naj se priobči potom jed-notinega Glasila natančna pogodba, katera bi se imela skleniti z American Banking Life Insurance Co., pri kateri se misli našo Jednoto re-insurati. 3. Ako se res ponovno zavaruje našo Jednoto, naj dela glavni odbor previdno, da ne pride K. S. K. Jednota v kake židovske kremplje, iz katerih bi se ne mogla nikdar več iztrgati, kajti to bi bil zares hud udarec za nas. Odbor. (Društveni pečat.) Milwaukee, Wis., dne 6. jun. 1919 RESULUCIJA. Društvo sv. Petra št. 30 K. S.K. Jednote v Calumet, Mich. Na redni seji dne 8. junija 1919 po ukazu glavnega urada K. S. K. Jednote za glasovanje za glasovanje za reinsuranje pri neki zavarovalni družbi, se je od vseh navzočih članov sklenilo, da nam ni nikakor mogoče za gorii-menovano reinsuranje glasovati tako v kratko določenem času, ker nimamo zadostnih pojasnil od strani zavarovalne družbe. Zatorej, prosimo glavni urad, da se podaljša čas na 90 dni pa naj nam da bolj natančna pojasnila. Glavni urad naj določi dva člana K. S. K. J. katera sta vešča-ka v zavarovalnih zadevah, da bi doznala, dali bi bilo mogoče, da bi imela K. S. K. Jednota napredek in vspeh v reinsuranju. Podpisani uradniki društva sv. Petra št. 30 K. 8. K. J., v Calumet, Mich., tejn potom služben^ potrjujemo, da je bila goriime-novana resulucija enoglasno sprejeta. Preds. Mihael Maierle. Taj. Paul K. Madronich. Zast. Paul K. Madronich. (Društveni pečat.) IZJAVA. Društvo sv. Cirila in Metoda st. 144 K. S. K. Jednote v Sheboygnu. Vsi člani našega društva, smo proti temu, da 'bi se naša slavna Jednota zavarovala pri kaki Life Insurance Co. Prvič zato ne, ker nam niso zadosti kontraktne stvari. Drugič pa za to ne, ker ne vemo zakaj se moramo vsi člani tako hitro odzvati glavnemu odboru? Tretjič pa zato ne, ker vemo, da naša slavna K. S. K .Jednota še ni narobu propada. Za take važne stvari je treba časa za prevdarek, ker to so važne stvari. Boljše je, da smo mi sami lastni gospodarji kot pa, da bi nam zapovedovali kaki Židi. (Juu je.) Zato je naše društvo sklenilo na glavni pol letni seji, da osta nemo pri starem. Mi nismo nič glasovali glede tega . Mi smo odločno vsi zoper (re insurance), dokler ne pride bolj resni čas. Mi se ne moremo strinjati prej za insurance, dokler ne dobimo bolj jasnih dokazov. Ako pa to še ni tako resna stvar, naj se pa počaka do prihodnje konvencije. Preds. Peter Novak. Ta j. Frank Mikolič. Blag. Frank Kovačič. Zapis. Jakob Prestor. " - Etna, Pa. Prosim vas, da izvolite sledovi dopis priobčiti v vašem cenj. listu. Z delom se ne morertio nič pohvaliti, ker nam dajo kompanij* prevečkrat počitnice, več, kakor je treba. Lansko leto so nas silili delat, in celo grozili so s policaji onim, ki niso hoteli delati. Ali zdaj je pa vse drugače. Velijo ti: le hodi'domu in molči; če pa kaj rečeš — t C pa sploh ni treba več blizu, ker je drugih dosti. Tudi naznanjam, da bo drus Vo sv. Jurija št. 64 K. S. K. J. priredilo 'bal", ali zabavo (dne 30. ju nija v vseh prostorih Hrvatskega zabavnega kluba na 28. Bridge St. Etna, Pa. Ker je društvo silno trpelo vsled zadnje influence in kor ^e je bolniška blagajna zelo znižala zato so prošeni vsi člani tega društva, in ostali Slovenci ter Frva-ti, da nas posetijo ta dan in tako pripomorejo do boljšega uspeha. Ker bo to zadnji dan, da se bodo točile opojne pijače, zato naj nihče ne zamudi te naše veselicc. /a dobro postrežbo bo skrbelo naše društvo. Tudi opozarjani one člane našega društva, ki mi še niso izročili spovednih listkov, da to prej ko mogoče uredijo. Kdor bo to stvar zanemaril, se bo postopali ž njim po pravilih. Pozdrav vsem članom in članicam K. S. K. J. John Škoff ftajnik. 127 Društvena naznanila in dopisi. ZAHVALA. Kot predsednik dr. Sv. Štefana št.. 1 KSKJ, Chicago, 111. se na tem mestu v imenu odbora in društva prav lepo zahvaljujem našemu čast. gospodu župniku Rev. K. Zakrajšek za vdeležbo pri naši slavnosti in za nad vse krasen na govor. Hvala tudi sobr. Anton Nemanieh-u iz Jolieta, 111., ki se je vdeležil naše redke slavnosti, ter nam kot vstanovnik društva sv. Štefana čestital k 25 letnici s svojim ganljivim govorom. Zahvaljujem se tudi vsem drugim zastopnikom (icam) naših sobrat -skih domačih društev, za izražene Čestitke, tako tudi lepa hvala vsem ostalim govornikom za krasne besede in čestitke povodom obhajanja srebrnega jubileja našega društva, ki se je nad vse sijajno vršilo minulo nedeljo v Ho-erberjevi dvorani. Iskrena hvala vsemu občinstvu za tako mnogobrojno vdeležbo pri tej priliki in pripomoč do boljšega vspeha. Hvala vsem onim, ki so kaj darovali za to našo slav-nost. Bog Vam poplačaj to naklonjenost. Ne smem pa tudi pozabiti naših dobrih in vrlih članic dr. sv. Štefana št 1. KSKJ, ker se niso u-strašile ne dela, ne hude vročine in tudi ne nasprotnic. Nad vse presenečeno so se nekatere naše članice delale v korist te prireditve in so tudi veliko darovale v to svrho. Sedaj ste drage sosestre pokazale, da ste v resnici vnete za napredek in korist našega društva. Vsa čast in hvala Vam zato vsem, ki ste kaj darovale, ali p;» kaj sodelovale na naši minuli slavnosti. Hvala in priznanje pred vsem g. Mariji Omerza, Mrs Mary Gregorich, Mrs Amaliji Bobich irt celi družini sobrata Jakob Ha-bjan, in družini sobr. Nartnik za Vašo pomoč in sodelovanje na slavnostni večerji. Bog Vam to o-bilno povrni! K sklepu se pa še enkrat prav lepo zahvaljujem vsem skupaj in vsakemu posebej za vsako pripomoč k boljšemu naredku te naše veselice, oziroma slavnosti. S sobratskim pozdravom do vsega članstva našega društva in KSKJ. NAZNANILO. Iz urada dr. sv. Ane št. KSKJ, Waukegan, 111. Cenjene sosestre:— Kakor vam jc že nekaj znano, da je naša poprejšnja predsednica odstopila, zatorej smo morale novo predsednico izvoliti in ta je Mrs Neža Set nikar. Njen naslov je: 1041 Adams St. Waukegan, 111. Zatorej prosim, vse sosestre, kar se tiče njenih Stvari v društvenih zadevah, da se obrnite na našo novo predsednico, kakor gori označeno. Dalje Vas vse članice prosim in vabim, da se zanesljivo vdele-žite prihodnje seje, dne 22. junija zaradi važnosti glede glasovanja za reinsurance. Pridite na prihodnjo sejo vse! Pridite in glasujte tako,4 da bo vsem prav, vsaka po svojem prepričanju, da ne bo potem kakega pritoževanja, češ ,da sem morda jaz temu kriva? Še nekaj naših članic je, ki mi še niso ^oddale spovednih listkov. Zatorej prosim vse te v vašo lr.st-no korist, da oddaste meni listke o pravem času, zakaj Če se 'bo kateri pripetila suspendaeija, naj si sama sebi pripiše. Posledice tega bo trpela sama. Ni treba govoriti, da vas je tajnica nalašč susfcen-dala. Torej pozor! , S sosestrskim pozdravom Katarina Mauser, tajnica. NAZNANILO. Iz urada društva sv. Mihajla st. 163 K. S. K. J. Pbgh, Pa. Naznanjam s vim članom zgora imenovanega društva, da je naš" članstvo .sklenilo na prošloj seji dne 8. junija 1919 dačemo prisu-stovati svečano j procesiji na dan Tjelovske Nedjele pri cerkvi sv. Nikole u Benetu, Pa. To če biti dne 22. junija 1919. S toga vam naznanim, da sr. u večem številu priberete i odzovi ° o ve pobožnosti in svečanosti. I s'.o molim, da sa soboni prinesete svaki svoju regaliju ili bašču i da ue saberete svi točno u pol 10 sati ilo isto u halu, kdje obdržavamo uašu mesečnu seju. Sada se isto zahvalim članom in članicam našega društva, hoji su delali, i koji su prisustvovali pri naši zabavi dne 9. junija 1919. Isto hvala i svim drugim ostalim Hrvatom in Slovenim, koji su /•♦i pojetili. Pozdrav syim članom in članicam našega društva in K. S. K.J. Matt Brozenich, tajnik. FRANK HREN, najstarejši chicaški Slovenec umrl. Prav malo je onih v naši naselbini, ki bi ne bili poznali enega izmed prvih naših naseljencev, starega očeta Frank Hren-a. Skoro polovico svojega življenja, cer lih 33 'let je preživel tukaj, dokler ga ni bela žena — smrt, rešila vsega zemeljskega trpljenja. Ker je bil sivolasi starček Frank Hren tekom zadnjih 5 let skoraj sleherni tedenski obisko John Terselich, preds. i valeč našega uredništ va, kot ro- jak in sobrat nas ožji znanec in osebni prijatelj, mu je uredništvo poklonilo predstoječe skromne vrstice v znak spoštovanja, v slovo in hvaležni spomin: O možu, ki je preživel celih 35 let v Ameriki, bi se dalo napisati obširno knjigo. Pokojni Frank Hren je kaj rad pripovedoval, kaj vse je prestal in doživel v tem času. Posebno je bil ponosen na to, da je bil cčlih 25 let član naše K. S. K. J in član dr. sv. Štefana št. 1. h kojemu je pristopil dne 10. junija 1894. Usoda mu je bila še tako mila, da je navzlic hiranju in starosti dočakal še srebrni jubilej tega društva; prvi dan zatem, ali dne 11. junija 1919 je pa že ležal na mrtvaškem odru. Pokopali Smo ga dne 14. t. m. v Summit, 111. kjer počiva že številno Slovencev in čaka vstajenja. Tam je našel blagi starček dosti svojih znancev ter prijateljev, a le prav malo sovrstnikov njegove staro^i. Iz življenja pok. Frank Hrena smo izvedeli sledeče podatke: Pok. je bil rojen leta 1846 v Gornjem Gradišču pri Toplicah na Dolenjskem. Izučil in posvetil se je mizarski obrti, ter je kot samostojen mojster več let vodil to o-brt v Toplicah pri Novem mestu. Njegova prva žena, roj. Henig-man mu je umrla že 6 mesecev po poroki. Leta 1884 se je napotil v Ameriko in sicer v Miunesoto.' Ondi je bil 2 leti v službi pri pok. slovenskemu škofu Stariha, dokler se 1. 1886 ni za stalno preselil v Chicago. Pok. Fr. Hren jc bil prvi slovenski gostilničar našega mesta. Sprva mu je šla ta obrt na Kedzie in W. 22nd Str. zelo dobro; družinske in druge razmere so ga pa končno prisilile do tega, da je hišo in gostilno prodal, ter je delal zatem neprestano 17 let kot mizar pri znani tvrdki Pas-sau and Sons. Tukaj v Chicagu zapušča ženo, sina Viktorja in eno hčer, Marijo, omoženo Ger-desich; v Jolietu hčer Cecilijo, omož. Živetz pri ameriški mornarici (godbi) pa sina Frank-a. Pok. Frank Hren se je pred leti kaj rad zanimal osobito za društvo sv. Štefana, pri katerem je sprva opravljal razna uradniška mesta; zastopal je to društvo tudi na neki konvenciji. Bil je tudi ustanovnik naše slovenske fare. Imeli je več lepih lastnosti, katere naj bi služile drugim v izgled: Pred vsem je bil pokojni starček vedno vnet narodnjak in velik prijatelj čitanja slovenskih časnikov. Zanimal se je zadnja leta kaj rad za vojno. O splošni a-meriški in svetovni politiki je bil vedno dobro informiran, ker je čital vseh 13 slovenskih listov, ki izhajajo v Ameriki, in tudi več starokrajskih listov. Uredništvo "Glasila" mu„je dajalo prečita-ne številke kaj rado na razpolago. Pok. Frank Hren je bil jako e-nergičen; vsakemu je v brk povedal svoje mnenje, pa zamero se sploh ni oziral. Še eno lepo lastnost je imel pokojnik in ta je bila: velika ljubezen in skrb za svojo družino. Delal in hranil je za svoje otroke še celo preveč, da si revež vsled tega še sam ni hotel privoščiti kaj dobrega na svoja stara leta. Žal, da ni žel take naklonjenosti tudi od svojih otrok. — Revež je bil prisiljen iskat si zavetja v svoji bolezni v okrajni bolnišnici, kjer je po dva tedenskem bolehali ju umrl. Bodi mu ohranjen blag spomin ! Naj v miru počiva! I. Z. South Chicago, 111. Cenjeno uredništvo:— Natisnite te vrstica v nase Glasilo. Najprvo omenim, kako krasen maj smo imeli letos tu Kaj v South Chicagu; vsak večer jc bile lepa šmarnična pobožnost, za kar gre vsa čast našemu neumornemu župniku Rev. Plazniku in na šini vrlini pevcem, da so se potrudili, da so prišli vsak večer počastit Marija Majnika s svojim krasnim petjem. Omenim tudi, da South ehika-ška naselbina ne bo zlepa pozabila dne 25. maja, zakaj, ta dan. smo imeli nekaj izvanrednega, kar še ne pomnimo, kar naša naselbina obstoja. Nič manj kot 7J) otrok, prvoobhajancev je pristopi o k mizi Gospodovi. Kako ginljiv je bil prizor, ko so pri sv. obhajilu ti nedolžno otročici v cerkvi na glas molili; marsikomu je silila solza v oči pri tej priliki. In temu seje treba zopet lepo zahvalili našemu g. župniku, ker so se ioli- Jednota Ustanovljen« v Jolietu, 111., dn« 2. aprila 1894. Inkorporirana v Jolietu, driayi Illinois, dne 12. januarja, 1898. GLAVNI URAD: JOLIBT, tt.T. Telefon 1048. od ustanovitve do 1. junija 1919 skupna izplačana podpora $1,665,194.37. GLAVNI URADNIKI: Predsednik: Paul Schneller, 6313 St.' Clair Ave., Cleveland, Ohio. L podnrwlsednrk: Joseph Sitar, 607 N. Hickory 8t. II. podpredsednik: Math Jerman, 321 Palm St., Pueblo, Colo. 31avni tajnik: Joeip Zalar, 1004 N. Chicago St., Joliet, 111. Glavni blagajnik: John Grahek, 1012 N. Broadway St., Joliet, 111. « Duhovni vodja: Rev. Franci« J. Aibe, 620—10 St., Waukegan, 111. I Pooblaščenec: Ralph F. Kompare, »206 Commercial Ave., So. Chicago, 111. Vrhovni zdravnik: Dr. Martin Ivec, 900 N. Chicago St., Joliet, 111. NADZORNI ODfcOR: Joeip Dunda, 704 North Ray nor Ave., Joliet, 111. Martin Nemanich, 1900 W. 22 St., Chicago, 111. ' Math Kostainšek, 302 No. 3rd Ave. West; Virginia, Minn. ' John Mravintz, 1107 Haslage Ave., N. S. Pittsburgh, Pa. Frank Frančit, 311—2nd Ave., Milwaukee, Wis. POROTNI ODBOR: Mihael J. Kraker, 614 E. 3rd St., Anaconda, Mont, r Geo. Flainik, 4413 Butler St., Pittsburgh, Pa. Anton Gregorich, 2112 W. 23rd St., Chicago, 111. PRAVNI ODBOR: Anton Burgar, 82 Cortlandt St., New York, N. Y. Jn.„nh Bn.. o----« E., Cleveland, Ohio. Anion rturgar, « uortianat »t., Joseph Russ, 6517 Bonna Ave., N.«.] Frank Plemel, Rock Springs, Wj*. UREDNIK "GLASILA K. S. K. JEDNOTE": , Ivan Zupan, 1951 W. 22nd Place, Chicago, 111. Telefon Canad 2487. Vsa pisma in denarne zadeve, tikajoče se Jednote naj se pošiljajo na glavnega tajnika JOSIP ZALAR, 1004 N. Chicago St., Joliet, 111., dopise, društvene vesti, razna naznanila, oglase in naročnino pa na: "GLASILO K S K JEDNOTE, 1915 W. 22nd Place, Chicago, I1L ko trudili in naše malčke lepo naučili, kakor .1a bi že imeli lastno farno šolo. Da, čuje, se da se bo prielo v naši naselbini v resnici s šolo. V ta namen je dr. Vitezi sv Flori-jana št. 44 in dr. Mar. Čisf. Spoč. št. 80 KSKJ priredilo" banket v nedeljo, dne 1. junija. Ta dan je bila velika Medosheva dvorana do zadnjega kotička polna. Največja hvala gre za to prireditev g. Martin Golobiču in Frank Go- vseh članov drg Vit. sv Morija-lia in dr. Mar. Čist. Sp«ič. Vdani Vam - Faran ccrkvc sv. Jurija. Eveleth, Minn. Veselja poln dan je bil pred zadnjo nedeljo za tukajšnje otro-čičc. Prejelo je ta dan kar najbolj mogoče slovesno nad 200 dečkov in deklic prvokrat sv. obhajilo. Lepo je bilo gledati toliko število nedolžnih otročičev, ki so tako renc, ker sta se tolike »rudi'a. da'že,jno pričakovali Božjega sina v sta nakolektovala dosti stvari pri!sv- obhajilu. faranih, da ni bilo treba istih do-' Prihodnjo nedeljo t. j. dne 22. sti kupovati. Tu navaiam imena !Jun- ob 2 uri popoldne pa bo pre-vseh istih, ki so za ta banket kaj -j0'0 na(l 250 dečkov in deklic za-darovali bodisi v jedilih, ali pija- kramente sv. birme, katerega jim či: Mrs Kompare, Mrs Skul. Mrs bo Podelil novi Duluthski škof Rt. Zupančič, Mrs Krall, Mrs Mertic, Rev. F- McNicholas. Objed- Mrs Strubel, Ave M., Mrs Gorenc.|nem imenovani nadpastir bla-Mrs Kučič, Mrs Petric, Mrs Stan- goslovil novo zastovo tukajšnega ko, Mrs Gornik, Mrs Srn-t kar. možkega in fantovskega društva Mrs Makovec, Mrs Strubel Ave L. sv- Imena Jezusovega in dva ki- co znaša —, vstopnica samo za plesno veselico v predprodaji 35e, na večer pri blagajni 50 c. Vojaki v uniformah so prosti vsake vtop-nine. Prav uljudno vabimo torej cenj. slovensko občinstvd iz Chi-eaga in bližnje okolice, osobito iv. So. Chicaga, da se mnogobrojno vdeleži te redke veselice. Te dni smo razposlale vabila vsem slovenskim vojakom, kojih so nam bili znani sedanji naslovi. V slučaju ,da kak slovenski vojak ni dobil vabila, naj se te veselice vseeno vdeleži, vsi ste nam dobrodošli. Vojaki, ki ste prejeli vabila in imate še svoje druge slovenske tovariše-vojakc, pripeljite jih s seboj! Z narodnim pozdravom Odbcr Z. J. Ž. I. D. Chic^so, 111. VABILO NA SEJO. S tem uljudno vabim vse člane Podr. ''Woodrow Wilson" št 7 SNZ. Chicago, 111. na prihodnjo redno mesečno sejo, vršečo se v četrtek dne 19. junija v klubovih prostorih na 1823 W. 22. St. Seja bo zelo važnega pomena, zatdrej Vas prosim, da se iste vdeležite vsi. Z narodnim pozdravom Tajnik. Mrs Požek. Mrs Černe Ewiu^ A v Miss Mary and Jennie Span, M.;s Eneimer, Mrs Bolliney, Mr- Enci pa molečih angeljev v glavnem oltarju. Udeležba obeta biti mnogošte mer 95 St. Mrs Starčev ič, Mrs Uu- j vilna.; Bog nam daj le lepega vtc-^har, Mrs Fugina, Mrs Rolli, Mr-jmena. potem bo res tudi prihod-Boguš, .Mrs Mergole, Mrs Rus. nJa nedelja veselja polna za našo Mrs Salehar, Mrs Milesavljev ieli, Mrs Pa Me, Mre Kočevar, Mi- Faran. Krai Mrs Vidic. Mrs Span. Mrs Dolinšek, Mrs Cher le Comn.crei-al A v. Mr. Mickenten, Mr Gornik 92 Str. Mr Kapler, Mr Nelson. M; Kočevar, Ave M. Mr Tit ta Mi R a use I, Mr Novak 95 St. Mr Laje. Mr Jakše. Mr Stritar, Mr Mc La hlen. Mr Podlioec, Mr Pomnoni Mr Ribar, Mr Rup. Mr Perji tcl, Mr Franko Ave M Mr Kobi, Mi* Bizjak, Mr Senzel in Bukovina Mr Elaj, in Bach Mr. Somnscr. Mr Pezderz, Mr Ohen in Mr Fr. Košič. Torej iskrena hvala vsem darovalcem. ker so bili tako radodarni, da so toliko pripomogli, a:: je bilo vsega zadosti da je celo nekaj ostalo, kar smo prodali na 'auction", za kar se je dobilo$21. Lepa hvala gre tndi Mr Joe Franko in Mr John M-horec. ki sta preskrbela tako fino godbo n sicer brezplačno, hvala tudi vsem ostalim godcem za brezplačno sodelovanje na tej veselici. Hvala j junaške sinove, došle z vojne, ta-vsem našim vrlini ženskam in nio-jko je tudi gotovo sveta dolžnost škim, ki so na banketu poragaii. nas Slovencev, da jim izkažemo i-Lcpo se moram tudi zahvaliti g. .'sto čast in hvaležnost kot drugi Iv. Zupanu, uredniku "Glasila", j narodi. Saj so bili tudi naši ame-ki nas je ta večer kar očare.1 s svo- iriški slovenski vojaki pripravljc- CHICABKI SLOVENCI NA NOGE. Kakor je bilo že v št. 20 "Glasila" na prvi strani poročano, se je Zveza Jugosl. Žena in Deklet" v Chicagu odločila prirediti veliko pozdravno veselico z banketom., v poeast naši mmnogim slovenskim vojakom, ki so se srečno vrnili zopet v našo sredino kot zmagovalci in ameriški junaki Veselica se vrši prih. nedeljo, dne 22. junija v Ceško-Ameriški dvorani, 1440 W. 18 Str. Ker bo ta prireditev gotovo nekaj redkega in izvanrednega, kar se ne more prirejati vsako leto. smo uverjenc, da ne bo Slovenca v Chicagu ,ki bi se ne odzval našemu vabilu, in ki bi ne pozdravil rad naših vrlih slovenskih vojakov. Kakor drugi narodi z veseljem pozdravljajo in sprejemajo svoje Naznanilo. — Tem potom naznanjam vsem članom drušlva Najsvetejšega Imena v Pittsbng-hu, Pa., da bomo imeli v soboto, dne 28. junija spoved in v nedeljo dne 29. junija pri osmi sv. maši skupno sv. obhajilo. Prosim, da bi sc zbrali vsi člani naše družbe točno od pol 8. zj. v Šolski dvorani. Vsakdo naj princ e s sabo znak (regalijo). Iz šolske dvorane bomo odkorakali skupaj v cerkev k 8. sv. maši. V nedeljo popoldne je shod točno ob 2. uri; tega shoda se morajo člani v obilnem številu vde-ležiti. Pridite vsi! Se enkrat opozarjam vse so-brate naše Bratovščine Najsv. I-mena, da vpoštevajte te vrstice in da storite svojo dolžnost, ker ni zadosti, da smo samo vpisani v to družbo, ampak, da tndi v resnici spolnujcmo njena pravila.' Zaeno uljudno vabim vse verne Slovence iz naše naselbine—može. in fante — ki še niste vpisani, da pristopite pod zastavo Dr. Najsvetejšega Imena. Pokažimo javnosti, da se Slovenci ne sramujemo svojega verskega prepričanja, in da nam je Najsvetejše Ime v resnici vedno sveto. S pozdravom: . Mihael Žu^clj, tajnik. JUGOSLAV BUREAU. New York, N. Y. Jugoslovan, ameriški junak, počaščen z najvišjo ameriško nagrado za junaštvo ter s francoskim in angleškim odlikovanjem. jim govorom in lepa hvala tudi g. Mertiču za njegov govor Dalje lepa hvala vsem onim. H so rike-te kupili in jih pomagali prodajati. ali da ste sploh kn j pripomogli, da je ta banket tako siiajno izpadel k a iti čistega prebija je ostalo $266.10^ To je res lepa svota za ta kratek čas ko smo g.-, imeli. Naznanjam tudi. da so nas minulo sredo naš čast župnik Rev. Plaznik zapustil1 za nekaj časa ker so sc podali v bol lišnho zaradi operacije. Bog Ji.i da bi kmalo okrevali in se kmaP; zopet vrnili nazaj v našo sredino Ježko jih bomo pogrešali. >V ' jegovo mesto smo dobili z.v"f»sr.o Rev. Soja rja. bivšega župnika ~er. ve sv. Štefana v Chicagu Z uljudnim pozdravom 1o vseh naših faranov, ali žu^li^n iv, do ni žrtvovati svoje življenje ne le samo za našo novo domovino, ampak tudi za dosego svetovne demokracije, torej tudi za svobodo naše stare domovine. Saj so bili ameriški vojaki oni, ki so največ pripomogli streti verige su-ženstva raznih zatiranih narodov, tako tudi jugoslovanskih. Naše članice se trudijo na vse načine, da bodo drage nam junake primerno počastile in kar najbolje postregle s sodelovanjem o-stalega cenj. slovenskega občinstva. Natančen spored* iiv podrobnosti te slavnosti so označene v posebnem oglasu v tej številki "Glasila". Vstopnice so že sedaj naprodaj pri vseh članicah naše Zveze, tako tudi v uredništvu "Glasila K. S. K. Jednote". v prostorih Mladen. kluba sv. Štefana in pri Dekliškem klubu. Vstopnica za na banket in veseli- Bilo je dne 9. avgusta 1918 za časa ofenzive ob reki Somme. Angleži so držali to fronto in vsf njihovi poizkusi, da bi zavzHi dober položaj, katerega so bili izgubili, so bili zaman. Nemci so jih neprenehoma odbijali in malone da je položaj Angležev postal kritičen. Tedaj je dospel tja oddelek 33. ameriške divizije po naporni ho.ii od 25 kilometrov. V 121. pcšpol-ku te divizije se' je nahajal kor-poral Jake Alex, katerega pravo ime je Andjelko S. Mandušič. Ta polk je dobil povelje, da se pripravi za akcijo, ne da bi se odpočil po dolgi hoji. Naloga polka Je bila, zavzeti pozicijo, iz katero Angleži so bili odgnani in ki je niso mogli nikakor zavzeti. Napad je začel ob pol (>. popoldne, ravno četrt ure, predno so Nemci nameravali zopet navalili da bi pritisnili Angleže še bolj nazaj. Na vsakih deset Američanov je bila po ena nemška puška, (ločini niso naši imeli niti ene stroj-, ne puške. Obe sili sta trčili na bojnem polju. Nemške strojnice so sipale ogenj besno in neprestano. V platoonu, v katerem se je nahajal naš Mandušič, je bilo 257 ljudi, ali po kratkem času jih je ostalo v liniji le 18. Padla sta oba častnika, padli so vsi naredniki. Kakor korporal je on prevzel po-veljništvo svojega oddelka, stopil je na čelo svoje male čete, zau-kazal, naj polovica njih krene na desno in druga na levo, ker se je bik) bali, da ako bi vsi prodirali v ravni črti ne bi ostal živ niti eden. S tem se je izognil ognju nemških strojnih pušk in sam je nato navalil med nemške postojanke. Zašel je v gnezdo nemških strojnih pušk, in ne da bi dolgo premišljal ,zagnal se je s svojo verno četo med veste sovražnika. Če tvori co je prebodel in ob petem sc je njegov bajonet prelomil. Bil je to nevaren moment, a on se spomnil junaštva svojih prednikov, obrne puško in udari s koncem puški po trdih nemških lobanjah. Devetorica njih je poljubila mater zemljo in 17 njih je zavpilo "Kamerad." Štiri nemške strojne puške so bile njegove, ali to število je kmalu narastlo na devet, ker so njegovi verni tovariši vsled njegovega povelja zašli med druga nemška gnezda, kier so tudi pobrali lepo število vjet-nikov. Onega dne so Nemci prvič zagledali Amerikaiice na oni fronti in so to srečanje drago plačali — s 500 mrtvih in preko 800 vjetni-j kov. Število zavzetih strojnih I pušk je preseglo stotino. Ameriške čete so prekorakalc reko iSommo in zadcbile tri in pol kilometra ozemlja. Za ta sijajen in' junaški čin je bil naš Mandušič odlikovan z naj-j večjim odlikovanjem, ki ga Združene države morejo podeliti, to je Congressoinal Medal of Honor.— j To odlikovanje mu jc predal .sam j poveljnik ameriške armade v Franciji, general Pershing, dne j 22. aprila t. 1. Medalja predstavil ja zvezdo s sliko Zmage in lovor-jevim vencem ter napisom V. S. ; A. Zvezda visi ob krempljih ameriškega orla in vse skupaj ob pla-vem traku s 13 zvezdami. Naš Mandušič je dobil tudi • francosko odlikovanje u Mcdaille Militaire, katero more dobiti sa-nlo maršal ali prostak. To odliko vanje mu je predal francoski..ge-neralissimus, maršal Petain dne 12. maja !. I. Istočasno mu je predal tudi drugo odlikovanje Croix dc Guerre. Niti Angleška ne pozabila našega junaka ter mu podelila medalje* "For distinguished conduct in the Field." Ko je I'll, polk dospel v New York, je governcr države Illinois kot bivši poveljnik te 104 . , 105 . 108 . 109 . 110 ., 111 . 112 . 113 . 114 . 115 ., 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 131 132 . 133 . 134 . 135 13fl . 139 ., 140 . , 143 144 . 145 . 146 . 147 .. 148 . . 150 ., 151 . . 152 . . 153 . . 154 . . 154 . . 156 . . 157 . . 158 . . 159 . . 160 . . 161 . . 162 • • 163 .. 164 . . 165 . . 166 . . 167 . . 168 .. Skupaj Preostanek 1 .....I .....I .........I ..........1 .....>....1 88.96 136.08 698.74 123.32 430.11 345.38 295.04 47.96 112.87 181.05 90.84 18.89 951.49 715.65 644.28 144.59 335.93 188.39 45.28 254.50 215.84 294.86 297.65 488.75 123.91 62.32 223.57 132.15 635.17 122.59 135.22 418.90 134.42 203.70 383.26 230.83 145.95 443.33 124.69 279.31 56.56 410.19 221.04 293.97 123.39 50.93 210.54 38.65 180.95 84.39 124.21 112.95 400.41 404.20 197.11 363.63 366.13 91.32 80.34 109.71 109.33 264.27 91.46 299.79 48.98 266.42 164.99 293.34 77.81 153.05 151.96 116.7 i 182.44 141.65 112.18 218.58 76.89 102.24 67.23 182.64 124.84 66.17 200.79 43.63 96.82 300.64 75.11 52.30 122.16 9.73 40.67 171.22 98.44 32.23 13.63 305.00 143.88 63.18 61.80 207.64 141.73 84.05 71.07 70.71 237.70 77.19 196.95 110.57 141.52 117.31 68.66 116.36 22.76 21.41 160.26 94.78 29.26 13.84 53.84 39.01 389.07 210.13 81.56 41.69 70.53 24.74 21.98 3,000.00 1,600.00 957.14 1,000.00 1,000.00 ' 500.66 1 396.50 100.00 I.......... I 1,000.00 50.00 75.00 50.00 50.00 50.00 1,000.00 H 500.00 50.00 500.00 I.. J!.......... 500.00 II.......... v ......... 100.00 50.00 II........H......... 500.00 | 50.00 .........I.. !........ \........ 00 I! 2,000. II..'.____ I....... 1,000.00 500.00 50.00 I 50.00 .......... ,!......... ...... ....................|$26,022.06 1|$16,753.64 maja 1919............r................... Prejemki tekom meseca maja 1919: Plačanega od društev........................$26,022.06 Obresti ................................... Najemnina od poslopij.................. Najemnina dvorane.................... 2,591.92 74.50 12.00 $ 725.00 $528,965.12 $ 28,700.48 Izdatki: Plačana posmrtnina ..........................$16,753^.64 Plačana poskodnina ........................ 725.00 Upravni stroški............................. $557,665.60 $ 19,453.96 Preostanek 31. maja 1919............................$538,211.64 Glavni urad K. S. K. Jednote, 5. junija 1919. JOSIP ZALAR, gl. tajnik. IZPLAČANE NAGRADE. članom in članicam, ki so tekom leta 1918 pripordčili (e) za pristop v v Jednoto 5 ali več novih udov. 5........ John Tomshe.......... 6................$ 2.50 65........John Močnik ............ 5................$ 2.50 127........Katarina Mansar ........ 7................$ 2.50 13>........John Roblak ............12................$5.00 139........Johana Bruder .......... 5.................$ 2.50 150.......Mary Miklaučič.......... 5................$ 2.50 153........John Pelhan............. 7................$2.50 156........Katarina Staudohar......9................$ 2.50 163........Matt. Brozanich.........7................$ 2.50 16 3........Tomo Belanič .......... 7................$ 2.50 16 4........Mary Anzelc...........8................$ 2.50 164 ________Franca Gregorich.........5................$ 2.50 166........Mile Pleša................ 5................$2.50 Skupaj ;..................;.........$35.00 St. Št. št. št. št. št. št. št. št. št. št. št. št. ? - Bolj kakor kdaj preje, je sedaj potreben ta opomin, kajti vsled večje množine denarja med ljudstvbm delajo špekulantje velike dobičke z onimi, ki jim gredo na limanice. Naš denarni zavod je zanesljiv in poznan med narodom po svoji uljudni in hitri postrežbi. iSL Silil® Mi plačujemo na hranilne uloge po ki jih pripišemo k glavnici ako jih ne dvignete. Naša banka je pod nadzorstvom vlade Zdrurenih držav in članica federalnega rezervnega sistema. ^ Pri pošiljanju denarja v Jugoslavijo bodite previdni. Brezvestni mešetarji nastavljajo sedaj kronam visoke cene, ker se hočejo okoristiti z nevednostjo ljudstva. Povprašajte nas za nasvet in cene, kadar želite poslati denaV v staro domovino! Ako imate doma Liberty Bonde, izpostavljene nevarnostim ognja in tatov, prinesite jih k nam ter Vam jih bodemo shranili brezplačno. Poslopje, kjer so naši uradi, je naša lastnina. Odprto vsak dan izven nedelj in praznikov od 9. dop. do 3. pop. THE JOLIET NATIONAL BANK JOLIET, ILLINOIS Kapital $150.000.00. Prebitek $360.000.00, Emil Bachman inc. 2107 So. Hamlin Ave. CHICAGO, ILLINOIS. Največja slovanska tvornica društvenih zastav, znakov, regalij, kap, uniform in drugih društv. potrebščin. So toplo priporoča cenj. društvom K. S. K. J. Poskusite enkrat s kakim naročilom pri nas in dobro boste postrežem. MINERS STATE BANK. CHISHOLM, MINN. S tem se vam naznanja, da nam je zopet mogoče pošiljati DENAR V VSE KRAJE JUGOSLOVANSKIH DRŽAV. Denar pošiljamo po dnevnem kurzu, ter jamčimo za vsako pošiljatev. Dalje se vam priporočamo za hranilne uloge in vse druge bančne posle. Banka posluje pod strogim državnim nadzorstvom, in vaše uloge so pri nas absolutno varne. • j '. * * Za pojasnila nam pišite v slovenščini. ZNAMENJE ŠTIRIH Londonska povest. Angleški spiral A. Conan Doyle. Poslovenil D. B-t-n. ■ ■ ■ ■ (JMiM P^Seveda, ni dvoma. Prosim, prinesite torej luč in pojdiva preiskat gorenji prostor, — kjer je bil najden zaklad." Šfcl je po lestvi navzgor, prijel fce z rokama za tram in se dvignil v podstrešje. Tu se je vlegel na tla, prijel svetilko in mi svetil ž • njo, medtem ko sem se jaz plazil za njim. Prostor, v katerem sva se sedaj nahajala, je bil približno 3 metre dolg in dva širok. Tla so bila'narejena iz tramov, med njimi pa so bile tanke late, ometane z malto, tako da se je pri hoji moralo stopati z enega trama na druge-ga>ysis*r bi se bil strop udri. Strop se je zoževal proti vrhu v koničast obok, in tako sva stala najbrže pod pravo streho cele hiše. Prostor je bil popolnoma prazen, le večleten prah je na debelo nakopičen ležal na tleh. "Ga že imama", reče Holmes ter položi roko na poševno steno, "tukaj je strešno okno ki se gre skozi na streho. Če ga odprem, vidim po strehi ki se prav zložno znižuje. Tu je torej eden izmed njih prišel noter. Oglej va si še natanko, morda pa najdeva še druge sledove." Držal je svetilko pri tleh; drugič sem že opazil ta večer na njegovem obrazu strah in začudenje. Šel sem za njim, a mraz me je spreletel po hrbtu. Na tleh so se poznali sledovi gole noge — razločno in prav izvrstno vpodo-bljene, toda komaj polovico tako velike, kakor stopalo navadnega moža. "Holmes", sem zašepetal, "o-trok je storil to grozodejstvo." On pa je bil takoj zopet miren. "Osupel sem bil za trenutek", je rekel, "a stvar je čisto naravna. Ako bi bil količkaj pomislil, bi bil moral vse to že naprej vedeti. Tu zgoraj ne bodeva nič posebnegfc veei odkrila; pojdiva torej zopet doli." "Kako si pa tolmačite te sledove nog?" sem ga takoj vprašal, kakor hitro sva stala zopet na trdih tleh. "Moj ljubi Watson, zberite vendar enkrat svoje misli", je vzkliknil skoro z neko nepotrpežlji-vostjo. "Saj poznate mojo metodo. Poskusite jo še vi, in priti morate gotovo do istih zaključkov kakor jaz." "Jaz se ne morem prav ničesar spomniti, kar bi mi stvar razjasnilo." 'Kmalu Vam bo vse jasno", je odgovoril malomarno. "Tu menim, da ni nobene važne reči več, a vendar hočem še pogledati." Hitro je potegnil povečevalno steklo in centimetersko mero iz žepa in je preiskoval sobo, po kolenih se plazeč ter meril, primerjal in prevdarjal. Njegovi dolgi, špičasti nos se je pri tem iskanju sukal samo za par col nad tlemi in njegovo globoko ležeče oči so se mu svetile prav kakor kaki roparski ptici, podoben lovcu, ki zasleduje sled divjačine, se je pomikal tiho, a vendar urno sedaj sem, sedaj tja. Medtem, ko sem opazoval 'njegovo početje, se mi je nehote vsilila misel, kako strašen zločinec bi bil lahko on postal, ako bi to svojo zmožnost in zvitost porabil ne v obrambo pravice, ampal^ v ravno nasprotne namene. Neprestano je nekaj godrnjal predse, slednjič pa je glasno vzkliknil z veselim glasom: "Srečo imava! Sedaj naju bo stalo le še malo truda. Prvi izmed njih je imel nesrečo, da je stopil v kreozot.) Oljnata tekočina. Glejte, tukaj pri strani se pozna sled njegove noge. Steklenica se mu je ubila in zoprna tvarina se je razlila po tleh." "In kaj potem?" sem rekel. "Kaj potem? — No, imamo ga tička in to je vse. Jaz vem za psa. ki bo to sled zalezoval doitkonca sveta. Vsak pes sledi slanika, ki bi ga kdo po tleh vlekel, kamorkoli, po celi deželi; kaj šele naučen pes! tak ne bi sledil tako močno dišeče tekočine? To se mi zdi prav kakor naloga iz regeldetri-je. Odgovor bi nam dal lahko — toda hej! zakoniti zastopniki postav so prišli." Hrujni glasovi in težki koraki so se culi od spodaj. Hišna vrata so se glasno škripaje zaprla. "Kmalu bodo tu," reče Holmes, "prej pa še položite roko na ramo mrtveca, in tu na njegovo nogo; kaj čutite?" "Njegove mišice so trde kakor les", som odgovoril. "Res je, mnogo bolj so se skrčile, nego pri navadnem mrliču. Če pomislimo vrhutega še, kako m« je obraz spačen v čuden nasmeh, "ri8us sardonicous", kakor so ga imenovali stari pisatelji, kaj lahko posnamemo iz vsega tega?" "Da je smrt nastopila vsled močnega rastlinskega alkaloida', sem odgovoril, "kakšne strihnin-ske snovi, ki povzročuje otrplost." ( • "To sem tudi jaz menil, ko sem opazil krčevite poteze na obrazu. Kakor hitro pa sem opazil trn, ki je bil porinjen ali ustreljen v njegovo črepinjo, sem spoznal, na kak način je prišel strup v njegov život. Če je sedel mož na svojem stolu nazaj sloneč, je bil obrnjen oni del glave, v katerem je tičal trn, ravno proti odprtini na stropu. No, opazujte sedaj trn natančneje." Jaz sem ga previdno prijel in ga držal proti luči svetilke. Trn je bil dolg, oster in črn; ost je bila kakor steklena in kakor da se je na njej posušila neka gumiju podobna snov. Na koncu pa je bil trn top in z nožem zaokrožen. ,'Jeli to angleški trn?" je vprašal Holmes. "Gotovo ne." "Iz vseh teh podatkov lahko naredite opravičen sklep. -p- Toda seda i prihaja državna policija ; midva sva le zasebnika in se sedaj lahko umakneva." Močni koraki so odmevali po hodniku in postaven mož v sivi suknji je dostojanstveno stopil v sobo. Njegov obraz je bil rdeč in zabuhel in majhne oči so se ostro bliskale izpod košatih obrvi. Takoj za petami mu je sledil policijski redar v uniformi in pa še vadijo se tresoči Tadej &olto. "Lepe reči vidim!" je zakričal z zasopljenim raskavim glasom, "lepe reči! Kdo pa so vsi ti ljudje tu? Na mojo vero, hiša se mi zdi polna, kakor kak golobnjak." "Upam, dd se me spominjate, Athelney Jones", je mirno odgovoril Holmes. "A, gospod Holmes tukaj?" je za vpil uradnik. "Gospod Šerlok Holmes, prijatelj iteorij. Če se spominjam? — Ha, čisto dobro pomnim, kaj ste nam predavali ob času velike tatvine dragih kamnov v Bishopgate: tega ne bom nikdar pozabil. Priznavam, da ste nas takrat privedli na pravo sled; toda gotovo pa priznate tudi sami, da bi nam brez sreče vse Vaše preiskovanje in računanje ne bilo nič pomagalo. "To je bilo čisto enostavno sklepanje." "No, le priznajte, saj ;to ni nobena sramota. Toda kaj pa je tu? Zoprna reč! težaven slučaj! Tu ne boste s teorijami čisto nič 0-pravili! gre se za resna dejstva. Dobro, da sem se slučajno mudil ravno tii v Norwoodu^ tudi radi nekega zločina. Bil sem ravno na kolodvoru, ko sem prejel poročilo; vsled česa je umrl ta človek, kaj menite?" "O, tukaj s svojimi teorijami ne opravim nič", je pikro odgovoril Holmes. "No, no, saj pripoznara, da ste časih že kakšno modro uganili. Res, čudilo! reklo si mi je, da sobi-la vrata zaprta in vkljub !temu so izginili dragi kameni v vrednosti pol miljona. Kaj pa oknt), je bilo odprto? "Zaprto; toda poznajo se stopinje na podzidcu." "Tako, tako! Če je bilo zaprto, potem tiste stopinje pri stvari pač nimajo riif—" opraviti, to nanvda zdrava pamet. Morda ga je zadela kap; toda, da so dragi kameni izginili — stojte! nekaj mi je prišlo na misel. Tudi jaz i-mam svojo teorijo. Veste, časih mi pridejo prav dobre misli v glavo. Pojdite nekoliko vun, vi, gospod redar, in vi, gospod Šol-to; vaš prijatelj pa lahko ostane. — Kaj mislite, gospod Holmes, o tej reči? Šolto je bil sinoči, kakor je sam priznal, pri svojem bratu. Brat je nagloma umrl; nato je odšel Šolto z zakladom. Ali ne bo tako?" Tako je modroval ones. "Nato je £a mrlič prav previd dno vtftal in zaklenil vrata od znotraj" zbodel ga je Holmes. "Hm! To se pa zopet ne yje-ma. Prevdarimo stvar resno: Tadej Šolto in njegovi mrtvi brat sta se 'prepirala, to vemo za gotovo. Brat je sedaj mrtev, dragi kamefri so pa pa izginili. To je, kar vemo dobro. Nihče ni videl brata, od'kar je Tadej odšel od njega. Njegova postelja je neod-grnjena. Tadej je očividno zelo razburjen. Njegov izraz je —«■ no, je — neprijazen. Lahko izpozna-te, da se vse moje misli vrte o-krog^ Tadeja. Vedno bolj se zadr-guje mreža okrog njega." "Vam še niso vse stvari znane,' reče Holmes. "Ta-le itrn, ki je, kakor sumim, iz gotovega vzroka zastrupljen, je tičal v mtličevi glavi; pozna se še sled. Ta-le popisani list je ležal na mizi in poleg njega ona čudna palica s ka-menitim držajem. No, ali se to sklada z vašo teorijo?" "Le potrjuje jo, na vsak način," je odgovoril rejeni državni tajni policist prav samozavestno. "Saj je hiša polna predmetov iz Indije. Tadej je palico prinesel s seboj, in če je trn zastrupljen, je Tadej ravno tako lahko z njim izvršil umor, kakor kak drugi. Ta list se mi pa zdi le kakor nekaka sleparija, da bi nas premotil. Edino vprašanje je, kako je Tadej odšel? O, prav naravno, lejte si no, tu je luknja v stropu.' Z veliko spretnostjo je hitel, vkljub svoji teži, po lestvi navzgor ter se preril skozi luknjo v podstrešje, takoj nato pa sva slišala, kako je s slovesnim glasom naznanjal da je našel podstrešno okno. "No, saj zna res kaj najti," je opomnil Holmes in skozmizgnil z ramami. "Časih se mu posveti v glavi: sicer a časih tudi slepa kura zrno najde." Athelney Jones je zopet priplezal po lestvi navzdol, rekoč: "No, vidite, dejstva so bolj zanesljiva, nego prazno ugibanje in teorija. Moja slutnja je potrjena. V strehi je podstrešno okno, ki je napol odprto." "Tisto sem pa jaz odprl.' "Kaj. vi ste ga torej tudi zapazili?" Bil je nekoliko poparjen, ko je to izvedel. "Naj bo, kakor hoče, to okno nam dokazuje, kako je naš tiček ušel. — Nadzornik!" "Tukaj, gospod," se je slišalo s hodnika. Povejte gospodu Šol tu, da naj vstopi." "Gospod Šolto, moja dolžnost je, da vam naznanim, da morate biti v besedah prav previdni, ker bi vam neprevidnost utegnila škodovati. V imenu postave po-jdete z menoj ,kot sokrivce pri u-moru svojega brata." Tako je govoril tajni državni policist. "Sedaj jo pa imeni! Ali vama nisem rekel!" je kričal ubogi rnožiček, medtem koje vil roke in nas jednega za drugim milo pogledoval. "Ne delajte si nobenih skrbi tega, gospod Šolto," ga je pomiril Holmes. "Zdi se mi, da sem dolžan dokazati vašo nedolžnost." "Le ne preveč obetati, gospod teoretik, ne preveč obetati," je vzkipel .tajni državni policist. "Gotovo boste spoznali, da je to težje, kakor si mislite." "Jaz ga ne bom oprostil samo radi vaše obdolžit ve, ampak hočem vam označiti tudi eno izmed obeh oseb, ki sta bili sinoči v tej sobi. Po vsem smem sklepati, da je bil eden "mali Jonatan." To je neolikan mož, majhne postave in šepast, manjka mu namreč desne noge, mesto te ima leseno, ki je znotraj odkrušena. Na levem črevlju pa ima raskav štirioglat podplat in peta mu je okovana. Mož je v srednjih letih, ves ogo-rel, in je bil nekdaj kaznjenec. Ta majhna razjasnila vam bodo morda še koristila; opomnim vas še na to, da ima precej kože odrte na dlani. Drugi sokrivec—" "Kaj, še eden?" vprašal Athelney Jones nekako posmehljivo, čeprav se mu je videlo, da ga je natančni opis prve osebe močno presenetil. "Drugi je še bolj čudna oseba," je nadaljeval "Šerlok Holmes medtem, ko se je obrnil na peti. "Jaz upam, da vas bom mogel .v prav kratkem času predstaviti tej čudni dvojici. Eno besedo, Watson, rad bi z vami govoril. Peljal me je dovrh stopnjic. (Dalje prihodnjič.) ITAVBf&SKO m POSOJILNO DRUŠTVO 'SLOVENSKI DOM' CHICAGO, ILL. Staro tez 10 let. Prvo, najstarejše in največj« slovensko dru-itvo te vrste v Chicagu. Posluje v navadnih prostorih vsak torek svečer od pol 8. do 9. ure. Izdaja nove serije vsak prvi torek meseca januarja, aprila, julija, ln oktobra. Posojuje denar po 6 procentov od sto na hiše, ali knjige. Dne 31. decembra 1916 je imelo društvo posojenega. Na posestva ....$ 95,200.00 Na knjige ____ 8.600.00 • Skupaj ........ 1103.800.00 Uradniki tega društva so večinoma vsi hišni posestniki, ter jamčijo za varnost društva t vsem svojim premoženjem. Torej denar je varno naložen, kakor je bil doeedaj. • Uradniki: John Zefran, predsednik: Josip Zupančič, tajnik, 1824 W. 22. Pl. — Telefon: Oanal 7130. John Ter-selich, blagajnik. Nadzorniki: Aiiton Gregorich, Anton Kreme-sec, Martin Senica, Frank GriU, Maks Omerzel, A. Batisteg in Anton Banlch. Pozor gg. tajniki krajevnih druitev! ---7—_____ „..„11. lMno tadeUn« plm«. Xnau kuverte vabila in vstopni« ®a veaelic, »U «" 'v' M M Mlveij; .lovanako nnijak. tiak.rno ▼ Am.nki, n.___ NARODNO TISKARNO, 2146-5« Bine Island Ave., Ch caflo, BL In trdo vezane. Dalj« imamo v ™1<>K »lo prikladna Nakaznic, aa n.a c&s: *sfi=s He za vodstvo članov, da se i«a na .^^Lh tanCen pregled števila članov po skladih, ali razredih. rr Na zahtevo pošljemo vsakemu društvu vzorec gorinavedenih tiskovin na ogled brezplačuo! _ __ T % 11 OPOMBA: V naši tiskarni se tiska "Glasilo K. 8. K. Jednote". TELEFON CANAL 6027 Frank Grill's Dairy Prva slovensko-hrvaftka - MLEKARNA 1818 W. 22nd Street Chicago, Illinois. Se priporoča slovenskim in hrvaškim gospodinjam slovenske chikaške naselbine. Mleko razvaiam strankam po hiiah točno vsak dan. Z velespoštovajem Frank Grill, slovensko-hrvatki mlekar Zaupno zdravilo prinaša iznenadenja.' 8koro že 30 l«t s« Trinerjeva zdravila uspešno rabijo z največjim zaupanjem. A to tudi radi pravega vzroka. ker zaupnost izdelovatelja zasluti popolno zaupanje in čislanje od strani številnih odjemaleev. Malo povišanje cen je sedanja potreba, da se ohrani zanesljiva vsebina izdelkov. Branili smo se dolgo zoper draginjo na vseh številnih potrebščinah naših, a novi vojni davek nam je spodbil še zadnji steber in morali smo cene nekoliko povišati. Vsak prtjatelj Trinerjevih lekov priznava brez ugovora, da v sedanjosti, ko moramo veliko več plačevati za potrebščine, in tudi lekarja stane stvar več, ni bilo mogoče draginji v okom priti. Zato pa bo vrednost Trinerjevih lekov povrnila odjemalcem vse kar več plačajo sa nje. Trinerjevo Ameriško Zdravilno ~ Grenko Vino ■ torej ima tako zaupanje in vspeh med svetom, ker učini, da bol zgubi ivoje stališče. Izmed vseh bolezni jih je devetdeset odstotkov povzročenih in spočetih v želodcu. Trinerjevo Zdravilno Grenko Vino očisti želodee in odstrani iz notranjščine drobovja vse nabrane nepotrebne in strupene snovi, ki so nekakšen brlog zlotvornih tvarin zavirajočih pravilno delovanje drobovja. Trinerjevi lekf so prosti vsakoršne nepotrebne mešanico in vsebujejo le potrebne zdravilne grenke koreninice ter krasno žareče rudeče vino. V zadevi zabavnosti, neprebavnosti, glavobola, pol-glavobola, nervoznosti, navada« slaboče, kakor tudi v želodčnih ueprilikah, ki rade nadlegujejo ženske ob premembi žitja ali rudarje in orqge delavce, ko delajo in vdihavajo plin, če rabite ta lek, boste naili v njem neprecenljivo vrednost. Dobite v vseh lekarnah. TRINERJEV LINIMENT prodere vselej v koren bolečine, aato pa je slasti v slučaju protina, ali revmatizma, nevralgije, lumbago, otrpelosti gležnjev in drugih, najhitrejša in gotovo pomoč. Jako je dobro tudi v zadevah odrgnin in oteklin itd., tudi za drgnenje živcev in sa mazanje po kopanju nog. Dobite je v vseh lekarnah. Trinerjev Antiputrin je izvrstno in prav prijetno zdravilo za navadno rabo znotraj. Posebno za izpiranje grla in ust; istotako za čiščenje ran, izpuščajev in drugih kotnih otvorov. Dobi se v vseh lekarnah. NAJNOVEJŠE NAGRADE SO DOBILA TRINERJEVA ZDRAVILA V MEDNARODNIH RAZSTAVAH: GOLD MEDAL—SAN FRANCISCO 1915, GRAND PRIX—PANAMA 1916. JOSEPH TRINER CO. Manufacturing Chemists 1333-1343 So. Ashland Ave. CHICAGO, ILLINOIS i flrVl 1 ^ .....H-yi'1' mAi-m Vt—i«-Vt -is -dfrn- »nJt j agftHnat!« POD VLADNIM NADZORSTVOM ZEDINJENIH DRZAV. Ustanovljena leta 1857 Nacionalizirana leta 1864 i ZE 6 O LEX je ta banka varno čuvala in držala prihranke .ljudstva našega mesta. Ustanovljena je bila leta 1857. Sedaj ima že 14,000 ulagateljev. Nj eno skupno premoženje, ali imetje znaša nad $8,500.000.00. Preostanek glavnice in čisti do biček *naša nad $550.000.00, kar se drži v posebnem zaščitnem skladu. .o »f 3% Naložite torej Vaie prihranke v / NAJSTAREJŠI IN NAJVEČJI BANKI V JO T.TF.TTT Narasli« abrasti sa pallatna pripisujejo k glavaici, ali pa Izplaiojaja aa hranilna uloge od $1.00 naprej. 396 FIRST NATIONAL BANK OF JOLIET Joliet, Illinois. "LJUDSKA BANKA". i