gjnlpu, SLevKo £9Ut>Lkne» 1 daR ■raiiff aH J jetf ns! isef re AMERICAN IN SPIRFT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY AMERICAN HOME SLOVENIAN MORNING DAILY NEWSPAPER #0. 29 CLEVELAND, OHIO, FRIDAY MORNING, FEBRUARY 4, 1938 LETO XLI. — VOL. XLI. Ter; vi as ry«1 )U 1 •ietj Frs1 D-Oa. srebrna jubileja; dr. Danica in dr.. Prešeren ljeg ^ece-i .le'slovenskih podpornih društev, ki spadajo pod okri-ga pQs|" ^veze, in ki praznujejo letos 25-letnico svojega' uspešne- ža) Te svojo anja. Videti je, da je bilo leto 1913 eno najbolj uspešno J. Javljanje novih društev pri Slovenski Dobrodelni Zvezi. Par tednov so praznoval^ ali praznujejo kar štiri društva i ir tin"' nd eifl1* id ag °uše jre^rno obletnico. In vsa društva, ustanovljena pred 25. leti ai*es polna živahnosti in pridobivajo vedno novd članstvo, dfušt ne('e'-10 .l'e dan drugega slovenskega) ženskega podpornega praz a' ki sg je ustanovilo pri Slovenski Dobrodelni Zvezi, ko slav Ujeclmštvo Danica št. 11 svoj srebrni jubilej s primerno pro- 0^ S. N. Domu na St. Clair Ave. Se^an Je °tvoritev banketa. Stoloravnateljica banketa je ba nriJa Predsednica Mrs. Albina Novak. Med banketom igra god-Zupančiča. Pri banketu bo tudi nekaj krat- klh" 1)0(1 vodstvom Ed. f h fl slav; kostnih nagovorov in sicer; govorijo: Mr. kajti članice Straže bodo nastopile pod vodstvom Mrs. ® Novak, ki je obenem' društvena predsednica, ^njkalo pa tudi ne bo lepega petja in primernega progra- Pro- f I jiis1 »c® M "kot ,jjj gt^r Je Pripraven za srebrni jubilej podpornega društva. • lo . &otov ob 8:30 zvečer, nakar se začne plesna veselica. Ob \fij ^ 1 zvečer pa bodo razdeljene številne nagrade in darila mno-Ttečnim, ljudem,, ki se bodo nahajali v dvorani. Iti tki6?0 častno zai nas vse je, da smo naklonjeni društvom, fj ,etif tio" e^j p ce f ju'' It ^ek; a.) posebnega bol nastop častne straže S. D. Z. častna ! del uJejo v naš prid, pomoč in napredek, a toliko bolj moramo šilo složno delovanje pri ženskem društvu, kot se je vr- Sjjov,seh 25 let obstanka. Prijazno pozivljemo rojake, da se zgla-pr v Nedeljo v S. N. Domu in so navzoči pri v resnici krasnem ramu in dobri domači zabavi. 80[j rebrno obletnico svojega obstanka in delovanja praznuje v št , 0 5. februarja priljubljeno društvo France Prešern, ki nosi dri]. Pri Slovenski Dobrodelni Zvezi. Gotovo se bodo sestre od ltot ,Va Danica št. 11 S. D. Z. udeležile Prešernovega jubileja, %vj °do tudi Prešernovci prišli v nedeljo k Danici W njih pro- tor heS l'uštvo Prešern si je za soboto osnovalo lep in privlačen pro-#1. nji • V spodnji dvorani S. N. Doma se prične ob 8. uri slavnostne § ^t. pri katerem bodo stregla brhka dekleta od častne stra-'a Z. Gotovo bo slehernemu bolj teknilo, ko bo dobival jedi-d^borno pijačo na mizo po teh naših neumornih in brhkih banketa pojeta priljubljena pevca Mr. Louis Belle in baji'jj tarik Plut. Orkester "Sunny Rays" bo zabaval goste med z lepo godbo. «e £ niftivo pri tej proslavi je, da je predsednik društva Fran-setin^šerni št. 17 S. D. Z. ob 25-letnici isti član ki je bil prvi pred-ki^ j ^ruštvia —• Mr. Anton M. Kolar. Tio se zgodi v jako red-JJčajih. Tekom banketa bo častni govornik Hon. Frank J. c°Un?• ' Common Pleas- sodnik, več bratov glavnih odbornikov, 23. varde Mr. John Novak in dr. James Seliškar, t)^^ rav zanimivo bo poslušati slovenski mladinski kvartet, ki i" Pod vodstvom g. Louis šeme. keste Gornji dvorani se vrši ples, za kateregal igra izvrstni or-j. 1. in tam si naj pa odraču'1^ ^ njega, kar bom zatretal, ce f «ke it' % kaj tretal. če ga ne bod0^ gli odpreti, bo ostal denar cP zamrznjen, dokler šparov^ dobi v roke naša bebika, ^ kladivom jako prilična. Kot mi je Pograjc pove® prišel naš slavni rokoborec die Simms nalašč iz Kalif0' da bo navzoč na tej veselic1',^ die se čuti, da ima v sebi $ k ško kri in da take veselice mudi. Akrabolt, če ti ne C tam, Eddie. No in na 19. februarja ^ stopili pa skupaj Cerklj*11'^ bodo veseljačili v SDD J terloo Rd. Njih društvo ško jezero št. 59 SDZ, ^ j' znovalo tretjo obletnico, * f se zganili. Cerkljani vabiJ0 p niševce, Jezerce, Grahovc6' rovljane, Rakovce, DoleilC j Blcčane. Če pridejo ti skuPf,^ mo lahko eno rekli. Men bom pa jaz nazaj držal, & J en večer pozabljeno tisto y i Živ lib v Vi v vi k in ti, pogrevanje, zakaj da ®\ J oziroma našim kravam ® fl/ nje zvonce rezali. Jaz j111^1 stim, ker sem si že sam P ^t pravic in imam precej ; ških zvoncev na vesti, ki s ku v ugledni Tomanovi hiši in ( _______________ _______ je bil brat pokojnega slovenske- nabral tam v Mingah i11 ga pisatelja-duhovnika Jožefa vivnikom. Benkoviča in bivšega državnega poslanca odvetnika dr. Ivan Benkoviča. —Smrtno se je ponesrečil pri spravljanju hlodov iz gozda Ivan Nemanič, posestnik iz Bo-žakovega pri Metliki. Ko so razžagali črešnjev hlod, mu je spodrsnilo in hlod je padel nanj. V nekaj minutah je izdihnil. Star je bil G3 let. ■ hofli" * Za druge prireditve " pV še govorili, ko pride čas- krat bom skušal presta^ / nje, in naša Johana s® vj(F, križa, češ, da me ne' \ drugače kot v nedelj0 k | pri južni. Križana g°r3V F ne gre drugače in ne pa potem bolj pri domu- jjf ob palci hodil in bom 1111 ver j en kot. AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 4, 1938 KRIŽEM PO JUTROVEM Po ntmlkui Uvlrmlkrn E. WLmfm ž4 ežil tidii si otf e i sV, pil »»j J >b2 je1 la' i »J iai)i| ;!jf o« in a I viii» # Pa me je bolela noga, ■mogel hoditi, in da bi njemu na dom in se bi bir"CSt' V — ne' sitn° p10 in obenem smešno, v[]0Vabiti sem moral Curaka M pa sem še moral tah • ' 0 njeS0Vih razme- o njegovem življenju, vi vkakib razmerah pa ži- sem vprašal kar na-"Menim' aH Je Pre" "P • 8j . reJ kedaj je bil revež, pa Je opomogel. Danes je bo-naiv° Vek' lahko rečem, eden sita ?atejših v deželi- Živin~ mu, je videti, res ..r^mn KuPcije" nese. sem, kake so tiste ..Slutil i "T sup,11 m°ž je na dobrem gla-; sem vprašal. "Q ])obo ^veda! Priden človek je, Žev 2en> velik dobrotnik reve-.^v°bČe vgleden človek. In C0Ž do mozga. Spoznal ga L.' Ce misliš sklepati z njim Upc»Je." "Me v&seli! Res bi namreč cu • ivtra llOIIUCV pjj0! enil Z njim nekako kup- 'H T kupčijo?" iflf: p I P' ^ rti* ,u< A i T (ie si se pač le mimogre-,])f nas ustavil pa se boš J'11 k njemu?" že *e' pri tebi ostanem. Bom !tior d vse uredil z njim- Ne ]|0jjetn Sa obiskati, noga me kettl°da!" sem pridjal po krat-ves!elm°lku. "Zelo sem se že Je flf 4 a j na Zbigance. Pravijo, " °kolica zelo lepa —." «8to pa effendi, tisto pa! Že leži med dvema rekama. tetn°'ie nekaj vredno. In po-gaio lste naše planine, ki se-Kt^^oti Sletovi in še dalje! sprehodi na vse-stra- DOPISI Razgovori z našimi trgovci "f. i M c4 tako so mi pravili. In ier J slikovita je baje pot k Dobili, ne?" ^ej6 kubila pomeni v tur-, jeziku "koča v dolini, v '' Nalašč sem napeljal ^ 0 nanjo. Handžija, o tem bij e]!'1 Prepričan da gotovo ni ti žutove družbe, od nje-\ ^Pristranskega človeka, % 'lajlaže zvedel, kaj je s -? Ne poz- S bulibi \ ' i\\% Mogoče! V Zgibancih lik ' Pa ne veš nič o Dere bu- "N*' ' še nisem čul o njej." ^endar vem iz čisto za- kiJ^'ih virov, da leži tod ne-v bij Vij0 ^ližini stavba, ki ji pra- 'V ere kuliba." k v kraju, ----- v verjamem. Rojen sem Vin,,Juncih, vse življenje ži-poznati bi t\iN°VANJA V NAJEM jo ** stanovanja se odda- Jnaje !1*i. Vsako stanovanje f: Uov0V®6 Ugodnosti in vsako je ' 8 fi J, $ * J0!1 o"11 si J f\ 0^ekorirano in v najbolj-z Addison Rd., 4 sobe, 7 Iespredai 5 3 S0be> t1, 2adei Clair Ave., 7 sob ^e ^JP^ašajte pri tfl American Mortgage rt o ioan Co- Tel. St' Cla5r Ave-HEnderson 6068 moral tisto kočo. Vsaj ime bi bil moral slišati." "Hm—! Mogoče pa je dal tako ime koči le tisti, ki mi je o njej pravil." "Najbrž!" "Pa če bi temu res tudi tako bilo, — koča le mora biti nekje in le za ime ne veste domačini. Ali veš kje za kako kočo v bližini? V hribih—? V soteski, v ozki dolini, recimo?" "Ali stanujejo ljudje v njej?" "Ne vem." "Če ni obljudena, jo poznam. Gori v gozdu leži, v stra j nem kotu ozke, temne soteske." "Vidiš! Jo le poznaš!" "Kako bi je ne! Saj jo je moj oče postavil, ker je bil ti-stikrat svet njegov. Lesena je." "Tistikrat—? Danes ni več?" Ne. Pred kakimi osmimi leti je svet tam okoli kupil Cu-rak." Zanimivo—! Curak je obogatel "z živinsko kupčijo" in kupil skrito koča v temni soteski, kjer bi našel, tako je pravil kahwedži v Ismilanu, zloglasnega Žuta —. Prav nič nisem dvomil, da sem na pravi sledi. "Čemu pa1 jo je postavil tvoj oče?" "Za kolarno mu je služila. Shranjeval je v njej vozove, orodje, sekire, žage, motike, lopate in drugo." "In čemu jo r^bi Čurak?" "Ne vem. Mislim, da je vob-če ne rabi. Le to vem, da je dal klopi postaviti v njo. Prej jih ni bilo." "Je zaklenjena?" "Da." "Bi mi jo opisal?" "Dobro jo poznam. V skrajnem kotu soteske se stisnejo stene v ozek žleb. Ob tistem žlebu stoji koča. Dva oddelka ima, prednji del je prava koča, postavljena iz brun, zadnji del pa je pravzaprav le trioglata luknja, bi rekel. Njene stene so živa skala žleba in pa močna železna vrata, skozi katere se pride iz prednjega dela v skalnato luknjo. Zakaj pa te zanima koča?" "Pravili so mi o njej in da je pot k njej slikovita." "Slikovita pač ni. Za vasjo pelje pot po polju in nato po gozdu, kjer nikamor ne vidiš. Dolina se vse bolj zožuje, pobočja so1 skalnata, nazadnje gole stene, potem prideš v ozko sotesko in na koncu soteske stoji koča, tam, kjer se stene strnejo. Poleg koče je studenec, ki izvira iz skale. Lep tisti kraj nikakor ni." Halef se je oglasil: "Gospod, tvoj^ kismet je, da iščeš kraje, ki jih ne moreš najti! Že nekaj dni sem iščeš neki drugi kraj, ki ga menda tudi nikjer ni. Neko slično ime sem danes čul, košar mi ga je omenil, ki nas je vodil." "Misliš vas Karaorman, ki leži tu nekje v bližini?" "Da." "Pa ni pravo ime. Mi iščemo Karanorman. Tako je zapisano na Hamd el-Amazato-vem lističu." "Morebiti pa se je zmotil—." "Mogoče." "Vprašaj handžijo!" "Poznaš Karaorman?" sem se obrnil k handžiji. "Da," je odgovoril. Cesta v Stip pelje skozi Karaorman. Večkrat sem že bil tam." "Ali imajo v Karaorman tudi han?" "Ne, nimajo gostilne. Vas je majhna in leži tako blizu Stipa, da hodijo ljudje rajši v Stip. Dalje prihodnjič Od Možinove trgovine preko ceste se nahaja gostilna našega Matha Kastelica, kateri misli, da je Saranac Rd. in 160. cesta več vredno, kot pa vogal Euclid Ave. in E. 9. cesta v mestu. Math se je tu že zelo privadil in je rekel, da od tam ne gre, dokler ga ne bodo nesli. Ni še dolgo, ko je Mr. Ka-stelic vrgel petak na baro za kulturni vrt. Oglasil sem se pri njem, da ga malo popišem, da bodo še drugi brali o našem prijaznem Kastelcu. Pa ga ni bilo doma, kar mi je bilo zelo žal. Dobil sem pa tam Mr. John Centa, zastopnika zavarovalne družbe in pa Jožeta Pogačpika, gorenjsko korenino, ki opravlja sedaj, kot je rekel, službo formana štaparjev. Ko me je Pogačnik zagledal, je vzkliknil: "Glej ga, Grdinata! Kaj si zopet tukaj s košaro, Ali še veš, kako bi me bil enkrat sko-ro živega pobasal v tvoj koš? Pa obnovim še enkrat tisti dogodek. Bilo je v neki gostilni nedaleč od tod, kjer je umrl nek bordar. Ti si prišel ponj. Jaz sem ležal malo nadelan tam blizu, pa je rekla gospodinja: kar tegale vzemi. Ampak jaz sem tisto slišal in ali še veš, kako sem bil hitro pokonci? Veš, Gorenjci se ne podamo kar tako." Zelo smo se smejali, ko smo pogrevali tisti dogodek. Jože Pogačnik je pa še danes ko-rajžen in zadovoljen na tem svetu. * Ne samo mesa in klobas, pa moke in zelje pa peteršilja je potreba za življenje, ampak tudi kruha. Saj vsak dan molimo v očenašu predvsem za kruh, za meso pa ne. In kruha je vedno dovolj v John Zalar j evi pekariji na Waterloo Rd. in 160. cesta. Nekega večera jo mahnem k Johnu za razgovor. Veste, peka ni lahko dobiti za pome-nek. Ko gremo mi spat, takrat peki že vstajajo. So pač ponočnjaki — pri pečeh — in zgodaj zjutraj, ko mi vstanemo, imamo že svež kruh doma. Nekaj posebnega in častnega je v zgodovini Zalarjeve družine. Že tretji rod se bavi s to obrtjo. To dejstvo naj bo potrjeno tudi po pionirki, stari Zalar j evi materi, katero smo poznali še v stari domovini, ko je nosila kruh v jer-basu že od otroških let. Danes je stara 84 let in še vedno točno postreže odjemalcem. In tudi starši te naše pionirke so bili peki. V Preserju je bil rojen lastnik te pekarije, John Zalar. Skupaj pri enem kamnu sva bila krščena. Ker pa niso imeli svojega doma, so bili nekaj časa tukaj, nekaj časa tam. Imeli so pekarijo tudi na Igu pod Krimom in tam se je naš John navadil peči dober kruh, pogače, kolače, žemlje, posebno pa ižanske bige. Da se bo naučil tudi peči za gospodo, se je bil podal John v Ljubljano v službo, kjer je delal več let v veliki Avgust Jenkovi pekariji. Mimogrede povedano, eden Jenkovih sinov je bil oficir. Bilo je to takrat, ko so navdušeni Slovenci delovali za Jugoslavijo. Tudi ta je bil odločno za odcepitev od Avstrije. Avstrijska vojaška oblast ga je obsodila na smrt na vešalih. Pred smrtjo je rekel, da si šteje v čast umreti za Jugoslavijo. Leta 1906 jo je primahal Mr. John Zalar v Ameriko. Delo je dobil pri National Biscuit Co. Služil je po $9.00 na teden. Beraška plača, pa ne kaže drugega, kot oprijeti se. Po enem letu je John delo tam pustil, ker se je premalo zaslužilo. Potem so pa sami prišli ponj in mu obljubili več plače. Potem je zopet tam delal do velike noči, nakar je rekel: "Kar na svoje roke bomo začeli, saj smo še v stari domovini sami kruh pekli." Leta 1910 so začeli s pekarijo na istem prostoru, kjer se nahaja še danes. Mr. Zalar tudi še ni pozabil na potovanje v Ameriko. Pripovedoval je, da je bil takrat tak strašen vihar na morju, da je sploh čudno, da se niso potopili. Vihar je bil ladjo poškodoval, da niso mogli tri dni nikamor naprej. Valovi so bili ko gore in so se kar igrali z ladjo, kot bi bila mala orehova lupinca. Z njim je takrat potoval neki Gorenjčev Jakel iz Preserja. Mr. Zalar bi rad zvedel zanj in prosi rojake, če kdo ve zanj, naj mu sporoči, če še živi. Potem sem se obrnil pa na Mrs. Zalar za kaka pojasnila iz njenega življenja. Povedala mi je, da sta se z Johnom poročila leta 1914 v cerkvi Marije Vnebovzete na Holmes Ave. Poročil ju je Rev. Pavel Hribar. Mrs. Frances Zalar, rojena Jakovec, je doma iz Brod Mo-ravice, ki je zadnja slovenska fara pred hrvatsko mejo pri Kočevju. Iz tega kraja je v Glevelandu dosti drugih znanih Hrvatov kot Mr. Braidich in drugi. Mr. in Mrs. Zalar sta oba sila delovna in pridna. Mnogo sta že storila za druge. Vse, kar sta si pridobila, sta si morala prihraniti cent pri centu, z vztrajnim in napornim delom, ki ne daje nobenega časa za razvedrilo in odpočitek. Zalarjeva trgovina je vedno rada prispevala darila za društva in enake prireditve. Ko je kulturni vrt vprašal za kak prispevek za prireditev, smo dobili zastonj trideset ducatov "buns." Naši trgovci vedno radi podpirajo društva in posameznike, zato jih moramo pa tudi podpirati, ki se trudijo za narodni blagor. V Zalar j evi družini so štirje otroci, ki se vsi šolajo. Zalar j evi so pa obenem pomagali še dvema drugima do šolske izobrazbe. Čast taki družini. * S zanimanjem bomo sledili življenskem opisu korajžnega, vzornega slovenskega fanta, ki se je podal po širnem svetu, star šele 20 let in veliko preskusil po svetu. Danes je trgovec z grocerijo in mesnico na Waterloo Rd., hišna številka je 15802. To je poznani Ludwig Raddell. Na torek večer, ko je zunaj žvižgala sem od severa ledena sapa, sva se midva pogovarjala' o izkušnjah njegovega življenja. Nikdar si nisem predstavljal, da je Ludvik toliko sveta prehodil. Ko mi danes beremo o vojski med Kitajci in Japonci in so nam tisti kraji nepoznani, mi jih je on pokazal v slikah, katere je sam posnel, ko se je nahajal tam. Služil je namreč v ameriški armadi sedem let, zato je pa imel priliko videti toliko sveta. Ludvik je doma iz Trebanjske fare, iz vasi Ponikve, Čič manov Ludvik. V družini je bilo pet bratov in ena sestra. Imeli so lepo posestvo. Leta 1907, ko je bil star 20 let, je sklenil, da gre v Ameriko. Doma mu sicer ni primanjkovalo kruha, pa mlad človek hoče po svetu za večjo srečo. Ko je dospel v Cleveland, je dobil delo v livarni. Za tri mesece je nameraval ostati tukaj, potem pa bo šel v Colorado, kjer bo kopal zlato, kakopak. In je tudi šel v Lead-ville, kjer so takrat pridobivali zlato iz zemlje. P0 štirih mesecih dela pod zemljo, si je mislil, da bo za enkrat dovolj. naklonjenost. Sel je v Clipper Springs, kjer ma bila rojena, je zopet dobil delo v rudniku. Od' tam je šel pa v Colorado Springs in tam se je pogodil s stricem Samom, da bo šel k ameriškim marinom. To je bilo leta 1912. Juhej, slovenski fant, pa ameriški vojak! Odpeljal se je v San Francisco, kjer so čakale rekrutov ameriške bojne ladje. Tam je dobil lepo uniformo in kar imenitno se je postavil. Iz San Francisca so se odpeljali na Havajske otoke, v Avstralijo in na Filipine. Leto in pol je služil Ludvik na Filipinih, potem so pa odrinili na Kitajsko, v Peiping in Šan-gaj za trinajst mesecev. Tu je imel dosti časa, da je opazoval življenje kitajskega naroda v krajih, kjer danes divja bojna vihra. Tukaj je bilo zbrano po nekaj vojaštva iz vseh svetovnih držav, ki vsaka varje svoje interese. Mr. Raddell mi je pokazal mnogo slik iz ondotnih krajev. Zelo prav je napravil, da je posnel 'toliko slik, da ima še vedno spomine na tiste kraje. Pripovedoval mi je, kako na Kitajskem kaznujejo tatove. Ujeli so nekega tatiča in ga na strahovit način pripravljali za usmrčenje. Zvezanega so vodili sem in tje in mu brali obsodbo, da bo ja vedel, kaj ga čaka. Kitajec je bil že napol mrtev, ko so ga pripeljali na prostor, kjer bi naj pustil glavo za svoj greh. Pa glej! Oprostili so ga in še nekaj drobiža so mu dali povrhu, da je Kitajec o.d veselja poskakoval. Razume se, da so bili ti sodniki ameriški vojaki. Kitajci bi bili napravili do pi-čice po svojih postavah. Pokazal mi je tudi sliko, ki kaže, kako kar na javnem prostoru hudodelcu odsečejo glavo. Truplo puste kar na mestu, da je za zgled drugim, če kaj pomaga1. Pokazal mi je tudi slike tistega silnega kitajskega zidu, ki pa danes ne vzdrži več modernim topovskim kroglam. Pokazal mi je pogreb kitajske cesarice, ki je bil nadvse sijajen. Res, vse je tako zanimivo in vredno pogledat. Leta 1915 se je vrnil v San Francisco, kjer se je vršila svetovna razstava in so potrebovali vojaštvo za vzdrževanje reda. Potem je odšel pa v San Diego, kjer je služil še leto dni in tako doslužil prvi rok vojaščine . Potem se je vrnil v Lead-ville, kjer je stopil v službo v trgovini veletrgovca Mr. Zajca, po domače Hinjčana. Ta je slovel takrat po vsej Ameriki kot slovenski milijonar. Imel je v najemu zlat rudnik in ccl regiment ljudi je delalo zanj. Ludvik je delal v trgovini 11 mesecev. Tedaj je pa nastala svetovna vojna in Mr. Raddell je bil pozvan k vojakom. Poslali so ga na Kubo, kjer je učil rekrute enajst mesecev. Izučene rekrute so od tam pošiljali na vse strani Kot šarž je imel že precej besede in primerno lepo plačo. Potem je bil poslan v West Virginijo, kjer so bile velike vojaške postojanke. V septembru 1918 je bil pa poslan na Francosko, par mesecev prej, nego je bila končana svetovna vojna. Tedaj je imel že sedem let vojaške službe v ameriški armadi. Ko je prišel zopet v Ameriko, se je ustavil v Clevelantlu, kjer je bil poslovodja v zadrugi osem let. Leta 1927 se je pa odpeljal v staro domovino. Ko se je vrnil zopet nazaj, je pričel svojo trgovino, katero je kupil pred desetimi leti ocf Mr. Somraka. Ženil se je Mr. Raddell v znani Valantovi družini in je dobil za ženo Mary, pridno ženico. Poročil ju je Father Škur. Dva sina in hčer sta ji- Žive prav za-j VABILO' dovoljno in srečno. Mr. Rad- .. v ° ' • deli mi je podaril za kulturni! Prijazno ste vabljeni vrt petak. Prav lepa hvala za prijatelji na okusno RIBJO VEČERJO Anton Grdimi, o- William H. Dieterich, senator iz Illinoisa, bo imel precej vroč boj za ponovno izvolitev. Prot i njemu bo kandidiral čikaški župan Edward J. Kelly. dnhnTvesti Japonci se bojijo ameriškega oboroževanja Tokio, 4. februarja. Japonski mornariški minister se je včeraj izjavil, da mora Japonska vlada resno premisliti, če je ameriško oboroževanje na morju naperjeno proti Japonski. Minister je strogo ugovarjal izjavam ameriškega admirala Leahy, ki je pričal pred kongresnim odsekom, da Amerika ne sme dopustiti, da bi bile japonska, laška in nemška vojna mornarica močnejše kot je ameriška mornarica. "Japonska nima nobenih sovražnih namenov napram Ameriki," je rekel japonski mornariški minister. "Mi želimo z Ameriko za vse čase živeti v miru." -----O—:- Zopet dva angleška par-nika zaplenjena Barcelona, 3. februarja. Kot se naznanja iz vladnih krogov so španski nacionalisti s svojimi križarkami zopet zaplenili dva angleška tovorna parnika, ki sta vozila premog v Barcelono. Angleški parniki so bili odpeljani na Balearske otoke, kjer imajo nacionalisti svoj glavni stan. Angleška vlada se bavi z načrtom, da bodo v bodoče oborožili vse svoje trgovske ladje, ki plovejo po Sredozemskem morju, s topovi. -o- Ford obtožen, da vpeljuje fašizem v Ameriki Moskva, 3. februarja. "Pravda" organ komunistične stranke v Rusiji, je posvetil v današnji izdaji pol strani napadu na Henry Forda, češ, da Ford vpeljuje fašizem v Ameriki. Ruski časopis tudi ostro napade Fordove delavske metode in njegov "vohunski sistem" v delavnicah. v petek zvečer. Fino pivo in druge pijače. Dobra godba. FRANK SKUFCA 4017 St. Clair Ave. Delo dobi dekle za hišna opravila. En otrok i v družini. Mora biti pripravljena iti tudi iz mesta. Vprašajte 1 pri Mrs. Lewin, 10127 South Blvd. Tel. G Airfield 8297. (30) Radi odpotovanja iz mesta je naprodaj kompletno pohištvo. Jako poceni. Vprašajte pri Mrs. Lewin, 10127 South Blvd. Tel GArfield 8297. (30) Les naprodaj ' Izredno dobra polena, trd les. Pripraven za furnez ali za sušenje mesa. 16 palcev dolga polena. Proda se za $1.25, cord na prostoru. Vprašajte pri Joe Zni-daršič, Rt. No. 2, Box 52, Ford Rd., Madison, Ohio. (30) MALI OGLASI Posebnosti za ta teden Sveža svinjska plečeta, 17c ft. Svinjska pečenka, |0c ft. Mehki round steak, 26c ft. Sirloin steak, ft. 28c. Mlada pr asetina, 22c. ft. Najboljše jetrne in krvave klobase 5c komad. Lepa zaloga doma soljenega in prekajenega mesa. Se priporoča Anton Ogrinc 6414 St. Clair Ave. OTVORITEV GOSTILNE Vsem prijateljem in rojakom naznanjam, da odprem v soboto 5. februarja NOVO GOSTILNO na 10007 Prince Ave. Pri nas boste dobili vedno dober prigrizek in okusno pijačo. Ob otvoritvi bo igrala tudi godba. Se vljudno priporočamo za obisk. ANTON IN JOSEPHINE SLAMA 10007 Prince Ave. SPECIALS FRIDAY - SATURDAY Fresh Roil Butter, lb. 35c Selected Eggs, doz... .23c Iceberg Lettuce, large head.........5c Rinso,2bigboxes.....37c Kirkman Chips, 2 boxes...........33c Gold Cross, Carnation, Lion Milk, 3 tall cans 20c SPECH FOOD STORE 1100 E. 63d St. Poceni hiše v Euclidu • Na E. 212. cesti, blizu Recher Ave., hiša za dve družini, 5 velikih sob za vsako družino, v dobrem stanju. Rent $52.00 na mesec. Hitremu kupcu za samo $4,-200. Nekaj plačate takoj. Vaš lot kot prvo plačilo. 21771 Westport Ave., blizu E. 222. ceste. Nova hiša za eno družino, jako moderna gradnja. Nizka cena, hiša, lot in garaža, $5,450. Nekaj malega takoj, drugo po $38.50 na mesec. Oglejte si jo danes. Apartment hiša, zidana, 6 stanovanj, blizu St. Clair in E. 105th St. Dohodki $180.00 na mesec. Hiter kupec dobi to Z'A $11,500. Nekaj malega takoj, drugo na lahka odplačila. Prinaša 25 odstotkov. A. A. Kalish & Co. 676 E. 185th St. * f Tel. KEnmore 2725-W. KEnmore 1115. (Feb. 3. 4. 5. 7.) * * I Zavarovalnina ! VSEH VRST Se priporočamo i HIFFNER'S I Insurance Agency I d 106 St. Clair Ave. t * trebušne pasov* in ei-astsčn« nogavic« tudi p# posti. Man de) Dr«* Co-l»70a W*t«r!u« Rd. Cl«»»l«»<>. *' I Dr. Vincent Opaskar | t ZOBOZDRAVNIK—X-RAY * t G402 St. Clair Ave. % AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY .4, 1938 Nevolja, jeza, osamelost, ke, tudi on ne bo trpel poma. O) S »otok Q I ki jo priredi DRUŠTVO FRANCE PREŠEREN ŠT. 17 SDZ OB PRILIKI 25-LETNICE V SOBOTO 5. FEBRUARJA 1938 v Slovenskem narodnem Domu na St. Clair Ave. V zgornji dvorani bo igral Jankovič orkester, vstopnina 35c. V spodnji dvorani pri banketu bo pa igral Sunny Bay orkester. . Vabi odbor. Naročite se na dnevnik "Ameriška Domov PLESNO VESELICO Vabilo f z? Zamenjana sinova va p FRANCOSKI ROMAN "Pozicija trupla na tleh nam govori o tej kratki borbi. Orožje za umor je bilo zelo ostro in koničasto, in če se ne motim, je bil to konec kratkega meča, odlomljen in nabrušen. Orožje je morilec pozneje obrisal ob krilo svoje žrtve. Ranjen najbrž ni bil, dasi je žrtev v smrtni grozi trdo prijela ga za roko; toda ker ni pozabil svojih rokavic. . . "Rokavic! To je že cel roman," vzklikne Gevrol. "Ali ste preiskali nohtove mrtve ženske, gospod Gevrol? Ne! Preiščite jih torej in povejte mi pozneje, če sem se zmotil." "Sedaj, ko smo dognali smrt ženske, moramo iskati vzrok umora. Kaj neki je hotel ta sicer dobro oblečeni mladi mož? Denar? Vrednote? Ne, ne, stokrat ne! Kar je on hotel imeti, kar je iskal, in kar je tudi našel, so bili gotovi papirji, listine, pisma, o katerih je znal, da so bila v posesti nesrečne ženske. Da pride do teh papirjev in pisem, je po sobi vse premetal, prevrnil je omare, preiskal perilo, vlomil v pi salno mizo, ker ni mogel naj ti ključa, da celo žimnico na postelji je razparal in pometal njeno vsebino na tla. "Končno je dobil, kar je iskal. Kaj je potem storil? Seveda je vse skupaj zažgal, pa VLOGE v tej posojilnici zavarovane do $5000 po Federal Savings & Loan Insurance Corporation,, Washington, D. C. Sprejemamo osebne ln društvene vloge Plačane obresti po 3% St. Clair Savings & Loan Co. 6235 St. Clair Ave. HEnd. 5670 ISvete's-Flower Shoppe, bJ MISS FRANCES SVETE, l»»tnlc» 6120 ST. CLAIR AVE. fl HEnderson 4814 CVETLICE ZA VSE NAMENE Točna poHtretba—zmern« cene. SLOVENSKO PODJETJE BLISS ROAD COAL & SUPPLY CO. Najboljši premog in drva. Pokličite KEnraore 0808 22290 ST. CLAIR AVE. , LOUIS OBLAK TRGOVINA S POHIŠTVOM Pohifitvo in vse potrebščine za dom. 6612 ST. CLAIR AVE. HEnderson 2978 REJENI PREŠIČI NARAV NOST IZ DEŽELE Vseh velikosti, živi ali osnaženl, pregledani od vlade. Meso v kosih, Sunke, pleieta, loins, Izvrsten špeh. Koljeno vsak četrtek, dopeljemo na dom vsak petek. Dobite tudi Izvrstno goveje meso in teletino po ccnah na debela H. F. HEINZ VINE ST. WILLOUGHBY, O Telephone Wickliffe 110-J-2 ne v dimniku, pač pa na mali pečici v prednji sobi. Ko je dosegel svoj namen, kaj je sledilo potem? Pobegnil je in odnesel s seboj vse, kar je naj-del vrednosti, da bi tako preganjalce speljal na napačno sled in zmešal detektivom pamet, ko bi mislili, da se gre za roparski umor. Ukradeno blago je zavil v namizni prt, ki je bil namenjen za njega. Ko je ugasnil svečo, je zbežal, ko je še poprej zaklenil vrata, a ključ je vrgel v obcestni jarek. To je moja sodba o tem slučaju, gospod sodnik." "Oče Tabaret," pravi sodnik, "vaša preiskava je občudovanja vredna; prepričan sem, da so vaše domneve popolnoma resnične." "Oh!" vzklikne Lecoq. "Kak duševni velikan je to! Papa Tiranclair?" "Piramidalno!" kriči Gevrol precej ironično. "Bojim se le, da je moral biti vaš mladi mož precej v zadregi, ko je nosil s seboj tako značilen in obširen sveženj." Saj ga ni nosil stotine milj daleč," odvrne Pere Tabaret. "Prav lahko verujete, da se ni poslužil omnibusa, da pride do železniške postaje. Po najbližji poti je dospel do vode. Ko je bil enkrat pri reki Seine se gotovo ni dolgo obotavljal, pač pa vrgel sveženj v vodo." "Ali vi sami verjamete temu, papa Tirauclair." pravi Gevrol. Stavim, da je bilo tako. Najboljši dokaz mojega prepričanja je, da sem poslal pod vodstvom orožnikov tri može, ki naj iščejo v reki Seine do-tični sveženj. Obljubil sem jim dobro nagrado." "Ali jo boste plačali iz svojega žepa?" "Da, gospod Gevrol, iz mojega lastnega žepa." "Toda če najdejo dotični sveženj, tedaj—" tako je začel mrmrati sodnik. Zdajci je stopil v hišo orožnik. "Evo," je zaklical, "tu imamo umazen namizni prt, napolnjen s srebrnino in dragocenimi kameni. Vse skupaj so našli ti-le možje, ki zahtevajo sedaj sto frankov nagrade kot jim je bilo obljubljeno." Pere Tabaret potegne iz žepa listnico vzame bankovec iz nje in ga izroči orožniku. "In sedaj," vpraša Tabaret, ki je skoro zaničljivo prezr gospoda Gevrola, "kaj mislijo gospod sodnik o moji preiskavi?" Da, zahvaliti se moramo vaši bistroumnosti, da smo prišli tako daleč—" Sodnik ni skončal stavka Prišel je namreč zdravnik, ka terega so poklicali, da preišče umorjeno žensko. Ko je zdravnik izvršil svoje neprijetno delo, je prišlo na dan, da vse, o čemur je trdil oče Tabaret. Po mnenju zdravnika se je. v resnici vršila kratka borba, toda bila je krčevito ostra. Zdravnik je pokazal na male, modre krožke na vratu žrtve. Izjavil je tudi, da je vdova Lerouge jedla tri ure pred svojo smrtjo. Navzočim sedaj ni preosta-jalo druzega kot pobrati ostanke dokazov, ki so bili pozneje potrebni, da z njimi presenetijo zločinca. Oče Tabaret je pa skrbno preiskal prste mrtve ženske. Z največjo previdnostjo se mu je končno posrečilo izvleči izza nontov več koscev sivega rokavičnega blaga. Obdržal je tudi del krila, ob katero je napadalec obrisal svoj nož. Skupaj s svežnjem, katerega so potegnili iz reke Seine je predstavljalo to vse sledove katere je pustil morilec za seboj . Vse skupaj ni bilo prav za prav nič, toda ta nič je predstavljal silno vrednost v očeh gospoda Daburon. Imel je močno upanje, da bo lahko izsledil zločinca. Največja zaprek?, za uspeh pri preiskavi ta j in-stvenega zločina je ako se napačno smatra motiv, ki je gnal zločinca k dejanju. Ako iskalci naredijo prvi korak v napačni smeri, tedaj se vedno bolj odstranjujejo od prave smeri. Očetu Tabaretu se je torej sodnik imel zahvaliti ob misli, da se nahaja na pravi poti. Medtem se je znočilo. Sodnik ni imel opravka več v mestu Jonchere; Gevrol pa, ki je gospod sodnik. Ah, ni mi bilo dano, da bi bil vedno srečen." "Toda slišal sem, da ste bogati." Stari mož globoko vzdihne, kot bi se spomnil, da se hočejo norčevati z njim. "No, kaj hudega mi ni, gospod," odvrne. "Toda vedno se mi ni tako godilo. Do svojega petinštiridesetega leta je bilo moje življenje polno mizerije in stradanja. Imel sem očeta, ki je uničil mojo mladost, iztrošil mojo možatost in povzročil, da sem postal najbolj usmiljenja vredna stvar na svetu." Na svetu so ljudje, ki se ne morejo nikdar otresti svojih poklicnih navad in običajev. Gospod Daburon je bil vselej in ob vsaki priliki izpraše-valni sodnik. "Gošpod Tabaret," reče sodnik, "pravite, da je bil vas oče povzročitelj vse vaše nesreče?" "Da, da, tako je, gospod! Sicer sem mu že zdavnej odpustil, toda bili so dnevi, ko sem ga preklinjal. Pri vsakem spominu na njega sem natresel na njegovo glavo cele golide najbolj strupenega sovraštva. Še danes, če začnem misliti,— toda, dajte, da vam povem kos svoje zgodovine, gospod Daburon. "Ko mi je bilo 25 let sem njkanja, Nasvetoval sem mu, da ostane pri meni. Tako se je tudi Ugodilo, in tekom prihodnjih 20. let, tekom najboljših let mojega življenja, mi je bil stari v nadlego--" "Kako, vi se kesate radi svojega sinovskega postopanja, gospod Tabaret?" "Da, kesam se; rečem vam, da bi stari grešnik dobil, kar je zaslužil; če bi se to zgodilo, tedaj bi bil zastrupljen od •kruha, katerega sem mu dajal." (Dalje prihodnjič) Ignac Slapnik, st. CVETI .IČAR 6102 ST. CLAIR AVE. HEnderson 1126 še vedno vztrajal pri svoji teoriji o krivdi moža, ki je imel uhane, je izjavil, da ostane. Sklenil je še isti večer obiskati razne pivnice in pri tem mogoče najti nove priče. Ko je bila vsa družba s sodnikom na čelu pripravljena na odhod, je sodnik Daburon naprosil očeta Tabareta, da ga spremlja. "Pravkar sem hotel prositi za to čast," odvrne stari mož. In oba se skupno podasta na pot. Naravno je, da sta vso pot govorila o zločinu, s kate rim sta imela opraviti. "Bog ve," pravi oče Tabaret, "če nam bo mogoče dognati kaj iz prejšnje zgodovine te ženske. Skoro ves nadaljni razvoj slučaja je odvisen od tega." "Stvari bomo prišli na sled ako je trgovec z živili govori resnico," odvrne gospod Daburon. "Če je bil mož vdovt Lerouge pomorščak, in če se nahaja sedaj njen sin z imenom Jacques pri mornarici, nam bo minister za mornarico rad podelil tozadevna pojasnila., Še nocoj pišem ministru, takoj ko pridem domov." V Roueillu sta dospela na postajo in zasedla svoje sedeže v vlaku. Dobila sta oddelek, kjer sta lahko bila sama s seboj. Oče Tabaret ni bil nič kaj pri volji za pomenek. Premišljeval je, kombiniral in računal. Na obrazu se mu je lahko bralo, kako delujejo njegove misli. Izvanredni stari mož je močno vplival na sodnika. "Gospod Tabaret," je nenadoma vzkliknil sodnik. "Ali ste že dolgo pri tajni policiji?" "Devet let, gospod sodnik,— nekaj več kot devet let. Dovolite, da izrazim svoje začudenje, ker niste že prej slišali o meni." "Vaše slovito ime mi je znano," odvrne gospod Daburon, "baš ker sem slišal o vašem izrednem talentu se mi je porodila izvrstna ideja, da vas zaprosim za pomoč in sodelovanje. Toda kakšna priložnost vas je napotila, da ste se oprijeli detektivskega policaja?" služil 2,000 frankov' na leto kot pomočnik v neki zastavljalnici. Nekega, putra pride moj oče v moje stanovanje in mi naznani, da je popolnoma uničen. Zahteval je hrano in streho od mene. Bil je videti popolnoma obupan. Povedal mi je, da je sklenil končati življenje. Očeta sem imel silno rad. Skušal sem ga na vse načine potolažiti. Povedal sem mu kako dobro službo imam da mi ne manjka ničesar, in dokler bom jaz imel te dohod atvega vatvto* •SOHIO X-70 gazolin in SOHIO motorno olje morata biti dobra, da dasta vam in vaši družini protekcijo Standard oljno famozno garancijo. X-70 nikdar ne "čaka" — začne TAKOJ. SOHIO motorno olje teče prosto v naj mrzle jšemu vremenu. Prihodnjič se ustavite1 pri SOHIO — rabite izdelke, ki napravljajo garantirano startanjc mogoče. (SOHIOJ STANDARD OIL GUARANTEES STARTING! ZAKRAJSEK FUNERAL HOME, Inc. | 6016 St. Clair Ave. Telefon: ENdicott 3113 "Proper Elimination is the Key to Health" F. J. SKOK MASSEUR 6420 St. Clair Ave. Cleveland, O.j Telefon: HEnderson 6830 Naznanjam, da sem se preselil naj zgorej označeni naslov iz prejšnjega naslova 6914 St. Clair Ave. Tukaj imam najmodernejše Dr. Kruse Sulphur Vapor kopeli in tudi | električno kopel za moške in ženske. Priporočamo za vsakovrstne slučaje revmatizma, slabe cirkulacije krvi, splošnega zaprtja, nerednosti želodca, | jeter, ledic, nervoznosti itd. Zdravnikovi predpisi v vsakem slučaju točno izvedeni. Vabim vas, da pridete in si ogledate moje prostore in da vam razložim še druge podrobnosti. "Proper Elimination is the Key to Health" NAZNANILO IN ZAHVALA Globoko potrti naznanjamo vsem sorodnikom, znancem prijateljem, da je preminul naš blagi soprog in oče FRANK KRALJ Zatisnil je svoje blage oči 3. januarja ob 3:15 popoldne. Pogreb blagopokojnika se je vršil 7. januarja iz hiše žalosti v ceW Marije Vnebovzete ter od tam na sv. Pavla pokopališče, Wer smo izročili njegovo truplo materi zemlji. Pokojnik je. bil roje" v vasi Dcb pri Tišlerju, fara št. Vid pri Zatični leta 1886. , V dolžnost si štejemo, da se tem potom najlepše zahvali"10 vsem onim, ki so položili tako krasne vence h krsti pokojnih in sicer sledečim: Družina Anton Krall, družina Anton Urankar, Slovenska Zadruga, Ženski odsek Slovenske Zadruge, družina Louis NovaK. E. 154th St., družina Cebular, Forest City, Pa., družina Hribar, družina Tony Laurich, Elkhart, Ind., družina LoU# Ižanec, družina Frank Oberstar, družina Frank Yakoš, družina Joe Siskovich, Carpenter Local Union No. 105, Cardin«1 Drug Store, East 152 St. , Dalje iskrena hvala vsem, ki so darovali za sv. maše, ki # bodo brale za mir in pokoj duše pokojnika. Zahvalo izrekamo sledečim: Mr. Tony Krall, jr., Marian Krall Struna, Alice >n Stanley Intihar, družina Tony Laurich, Elkhart, Ind., družina Lcuis Ižanec, družina Louis Novak, E. 154 St., Mr. in JVCS' Verhotz, Ignac Novak, Holmes Ave., družina Jerry Humar, družina John Terček, družina Tony Zorko, Holmes Ave., Mr. i" Mrs. Tom Johnson, družina Tony Race, Mr. in Mrs. Martin Strmele jr., družina F. Trepal, družina Martin Strmole, sr-Mr. in Mrs. Frank Jurecic, Mrs. F. Zupančič, Mrs. Mary PiW' družina Joe Koporc, Mr. Frank Yamnlk, družina Joe Tomsi"' Mrs. Valeria Fedel, družina John Kausic, družina Matt Ka" stelic, Mary Marinčič. Mrs. M. Centa, družina Anton Straži-sar, Mrs. Frances Novak, Lucknow Ave., Mr. in Mrs. Joseph Stopar, družina John Hrovat, Ivan Ave., družina Arko, družina Louis Zupančič, Mrs. Rozi Zupančič, družina Frank Struna, družina Frank Dremel, Mrs. F. Skubic, družina Gabr>el Smole, Elkhart, Ind., družina John1 Markel, družina Josep" Markel, družina John Urankar, družina Hribar, Mrs. France5 Jeran in družina Zaman. Srčna hvala tudi vsem prijateljem, ki so s svojimi avtomobili nudili brezplačno poslugo pri pogrebu, in sicer sledečih Miss Rose Laurich, Elkhart, Ind., Mr. in Mrs. Novak, E. 154t& St., Mr. Louis Ižanec jr., Mr. Anton Race, Mr. Joseph ZorkO. Mrs. Rose Planišek, Mr. in Mrs. Anzlovar, Mr. Frank Trep*1' jr., Mr. in Mrs. Verhotz, Mr. Joseph Ferra, Mr. Stanley Zu' pančič, Mr. Stanley Intihar, Mr. Anthony Spilar, Mr. Fran* Ziberna, Mr. Anton Ogrin, Mr. John Hrovat, Arcade Ave., Joe Markel, Mr. in Mrs. Strukel, Mr. John Urankar, Mrs. ^ Siskovich, Mr. Frank Struna, Mrs. F. Marinčič. Hvala tudi vsem, ki so prišli kropit pokojnika ter onim, 10 so ga spremili na njegovi zadnji zemeljski poti. Hvala tudi pogrebcem, ki so nosili krsto, Zahvalo izrekamo č. g. Vitus Hribarju za opravljeno z3' dušnico in ganljiv govor. Dalje se zahvalimo pevcem od pev" skega zbora Ilirija za zapeto žalostinko ob krsti. „ Hvala pogrebnemu zavodu August F. Svetek za vzorno urejen pogreb in vsestransko najboljšo poslugo. Posebno hvalo želimo izreči Mrs. Frances Novak iz E. 154 St., Mr. in Mrs. Anton Kralj, Mrs. L. Ižanec in sosedom 29 vso pomoč in tolažbo v teh težkih urah. Hvala tudi Mr. Anton Laurich in družini, ker je prišla na pogreb iz Elkhart, in Mr. in Mrs. Jerry Hermar in Mr. in Mrs. Matičič za velik0' dušen dar. t Počivaj v miru, dragi soprog ln oče, in rahla naj ti ameriška zemlja. Odšel si k Stvarniku po plačilo za vse, kar si dobrega storil v življenju. Mi se te bomo spominjali v m0' litvi, dokler se-ne snidemo enkrat na kraju večnega miru 1,1 blaženstva. Žalujoči ostali: , Ana, soproga; , Anna in Josephine, hčere; Anton, brat. , V stari domovini pa zapušča očeta, brata in štiri sestre. Cleveland (Colllnwood), Ohio, 3. februarja 1938, V KNAUSOVI DVORANI S T. C L AIR AVE. in 62. CESTA katero priredijo . Orkester Germ bratje bo sviral za plesaželjne. Vsem obeta dobra postrežba in fina zabava. Vstopnina samo 251 skupna društva fare sv. Vida v soboto 5. februaija, 1938_ ------ _ -