Landes - Regierungsblatt für das Herxoathmm Mirain. Erster Theil. XXVI. Stück. VII. Jahrgang /855. Ausgegeben und v ers endet am 22. August 18 55. Inhalts • Veher sicht: N*. 197. Erlass des k. k. Ministeriums der auswärtigen Angelegenheiten vom 1. Juli 1855, womit die zwischen der kaiserlich-österreichischen Regierung und der osmanischen Pforte vereinbarte Weideordnung für die österreichischen Schafhirten in Bulgarien kundgemacht wird............................... Deželni vladni list KB krajnsko vojvodino# Pervi razdclk. XXVI. Del. VII. Tečaj 1855. Izdan in razposlan 22. Avgusta 1 85 5. t f. ..... . - ; Pregled zapopada: Razpis e. k. ministerstva zunanjih zadev 1. Julija 1865, s kterim se za avstrianske ovčarje na Bulvarskim razglaša pašni red, dogovorjen med cesarsko avstriansko in turško vlado.. Seite 48» Stran ^mibtsch. Druck von Rosalia Eger ff Sohn. — V Ljubljani. Natisnila Rozalija Eger in sin. 137. Razpis c. k. ministerstva zunanjih zadev 1. Julija 1855, veljaven za vse kronovine, e kterlm »e za avatrijansUe ovčarje na Bulgarukem razglaša pašni red, dogovorjen med cesarwko-avstrljanako in turiko vlado. (Je v deri. zak. XXVI. delu, št, 112. izdanim in razposlanim 5. Julija 1855.) Po pogodbi med c. k. in turško vlado dogovorjen pašu* red za avstrianske ovčarje na Bulgarskem. Podpisan v Carigradu 7. Februarja 1865; priterjen po turški vladi vsled sultanskega sklepa, kar kaže dopis tlire^ kega ministra zunajnih zadev na c. k. poslanca 9. Februarja, in po Avstrii vsled razpisa c. k. ministra zunaj zadev na poslanca vsled Najvišjega sklepa 26. Maja 1855. Ovčarji, tako imenovani mokani, imajo s svojimi pastirji in hlapci, ki so strijanski podložniki, navado, vsako leto v jesen pri Ilusteuku, Tortokaji, Sihstru, Rasovi, Hirsovi in Mačinu hoditi na uno stran Donave, in goniti svoje čede oveo in druge živine za pleme na pašo na slohodne zemljisa v okrajih lzakče, Tulce, Babadaga, Hirsove, Kustendž, Mangalije, Bazardžika, Baltika, Varne in Kavarne ter jih ondi prezimiti. Da se te razmere uredijo zasedaj in za vselej in se h krati primerno ustanO'1 davšina, ktero imajo odrajtovati mokani od svojih ovec in druge živine, se je sestavila komisija iz podpisanih oseb, ktera je po obširnem in večkratnem posvetovanju dogovorila sledeči pašni red: 8- 1 Tisti mokani in pastirji, ki pridejo vsako leto čez Donavo na znane pašnike na tej strani ležeče, ali so pa že sedaj ondi, morajo pred zadevnimi turškim1 oblastnijami in c. k. konzularnimi organi z veljavnimi pismi izkazati, da so avstri-anski podložniki. Tisti, ki pokažejo take pisma, smejo tirjati, da se naj ž njimi ravna po sledečih odločbah, in turške oblastnije jim bodo po pogodbi ustanovljeno tako varst'0 in brambo podeljevale, kakoršna gre vsem podložnikom cesarske hiše. < ' > Erlass des k. k. Ministeriums der auswärtigen Angelegenheiten vom 1. Juli 18o.5, giltig für den ganzen Umfang den Reiches, *>otntt die. »mischen der kaiserlich-iisterretchischen Mtegierung und der osmant-schen f'orte vereinharte Wreideordnvng für die österreichischen Schafhirten in Bulgarien kundgemacht wird. (Enthalten im Reichs-Gesetz-Blatte, XXVI. Stück, Xr. 112. Ausgegeben und versendet am 5. Juli 1855.') l evtvagsm iissig zwischen der k. k. Regierung und der °*manischen Pforte cereinharte Weideordnung für die österreichischen Schafhirten in Bulgarien. Unterzeichnet zu Constantinopel am 7. Februar 1855; ratificirl von Seite der Pforte in Folge grossherrlicher Entsch/iessung laut Note des osmanischen Ministers der auswärtigen Angelegenheiten an die k. k. Internuntiatur v°m 9. Februar, und von Seile Oesterreichs laut Erlasses des k. k. iMinisters des Aeussern an die Internuntiatur in Folge einer Allerhöchsten Resolution vom 26. Mai 1855. Schafwirthe, sogenannte Mokanen, mit ihren Hirten und Knechten öster-reichischer Unterthanschaft, pflegen alljährlich im Herbste bei Rustschuk, Tor-l°kai, Si/isfria, Rassova, Hirsova und Matschin die Donau zu übersetzen, und rnit ihren Herden von Schafen und anderem Zuchtvieh die freiliegenden Gründe xn den Bezirken von Isakdscha, Tultscha, Babadagh, Hirsova, Kustendsche, ■Wangalia, Bazardschik, Baltschik, Varna und Cavarna zum Behufe der Heide und Ueber Winterung zu besuchen. Um diese Verhältnisse für Gegenwart und Zukunft zu regeln, und zugleich die von den Mokanen für ihre Schafe und sonstiges Vieh zu entrichtende Gebühr >n entsprechender Weise festzustellen, wurde eine, aus den Unterzeichneten zusammengesetzte Commission gebildet, welche nach umfassenden und wiederholten Berathungen die nachstehende Weideordnung vereinbart hat: 1. Die alljährlich über die Donau auf diesseitige bekannte Weideplätze her-über kommenden Mokanen und deren Hirten, sowie jene derselben, die bereits !legenwärtig all dort sind, haben sich über ihre österreichische Unterthanschaft mittelst dt/tiger Urkunden vor den betreffenden osmanischen Behörden und k. k. Consular-Vrganen auszuweisen. Diejenigen unter ihnen, welche derlei Urkunden vorweisen, können die, den nachstchenden Bestimmungen entsprechende Behandlung in Anspruch nehmen, sowie ihnen Seitens der osmanischen Behörden tractatmässiger Schutz und Schirm, l°ie derselbe sämmllichen Unterlhancn des kaiserlichen Hofes gebührt, zu Theil Werden wird. Oni se ne smejo kar n iv nadlegovati ne glede na osebo niti na premoženju, in kdor bo ravnal proti temu predpisu, postane odgovoren in kaznjiv. 8 L- Praviloma imajo mokani samo za šest inescov ali za eno leto hoditi na turško zemljiše in na omenjenih krajih pasti svoje vede; ve bi pa imeli vzrok, ondi dalj časa ostati, se štiri leta za naj dalj o dobo ustanovljujejo, po preteku ktere se morajo po vsakem domu verniti. V tacih primerlejih morajo turške oblastni j e to naznaniti v. k. konzularnim organom, in ti imajo skerbeti da se mokani domu vernejo; če pa tega v en d er Iie store, se ne bodo več mešali c. k. konzularni organi in druge oblastnije v zadeve teh oseb. §. 3. Ti mokani, ki hodijo vsako jesen s svojimi čedami na uno stran Donave, morajo preči ko pridejo, za šest inescov davšino 56 parov, kteri se pravi pasnin» (otlakie) od vsake ovce in poveril tega od 500 ovec po eno ovco odrajtati. Kteri pa eno leto ondi ostanejo, imajo opravljati dvoj nato davšino, to }ei 112 parov od vsake ovce. Od tistih pa, ki ostanejo do preteka odločene štirletne dobe, se pašnina p° prejšnem merilu vsak šesti mešec potem pobira, ko so se preštele njih čede. 8- 4. Konji in tovorna živina, ki nosijo robo mokanov in spremljajo čede in prinašajo vodo, so vsake davšine prosti. — Ta prostost davšine se s tem utesnjuje, da ima en konj spadati na 100 ovec, in če se ta izmera prestopi, je treba od enega konja za šest rnescov 240, za eno leto pa 480 parov davšine plačati. — Če P1'" dejo tudi žrebeta ž njimi, se raj tata dva za enega konja, in davšina se od njih P° tem merilu pobira. — Od tacih žrebet pa, ktere so kobile na tej strani (to je na turškem) storile, ni treba pervih šest rnescov nobene davšine dajati. Weder hinsichtlich ihrer Person, noch hinsichtlich ihrer Habe, darf die geringste Bedrückung Statt finden, und tver gegen diese Vorschrift handeln wird, macht sich verantwortlich und strafbar. 8- 2. Grundsätzlich haben die Mokanen nur auf die Dauer von sechs Monaten oder Einem Jahre auf osmanisches Gebiet herüber zu kommen, um ihre Herden ,n den gedachten Oertlichkeilen weiden zu lassen; sollten sich dieselben jedoch veranlasst finden, noch länger diesseits zu verweilen, so wird a/s äusserste Frist ihres Aufenthaltes der Zeitraum von vier Jahren festgestellt, nach dessen Ablauf Sle jedenfalls in ihre Heimat werden zurückkehren müssen. ln einem solchen Falle haben die osmanischen Behörden den k. k. Comular-Ovganen Anzeige zu erstatten, und letztere die Rückkehr der Mokanen zu verfassen; wenn solche dennoch nicht zurückkehren, so werden die k. k. Consular-Grgane und sonstigen Behörden in die Angelegenheiten von derlei Individuen sich ütcht mehr zu mischen haben. 8• 3. Von diesen alljährlich im Herbste mit ihren Herden über die Donau her-überkommenden Mokanen wird sogleich nach ihrer ersten Ankunft für sechs Monate, unter dem Titel Otlakie (Weide-Entgelt), eine Gebühr von 56 Para für jedes Schaf behoben und ausserdem vor je 500 Schafen Ein Schaf verab-f(dgt werden. Die, Ein Jahr lang Verweilenden haben das Doppelte, nämlich 112 Para f'*r jedes Schaf, zu entrichten. Von Jenen, welche bis zum Ablaufe der festgesetzten Frist von vier Jahren Verbleiben, wird alle sechs Monate, nach vorgenommener Abzählung ihrer Herden, (*‘e Dtlakie-Gebühr nach obigem Massstabe eingehoben werden. §- 4. Die, zum Tragen des, den Mokanen nöthigen Gepäckes bestimmten und die Morden begleitenden, sowie die zur Beischaffung des nöthigen Wassers dienenden Pferde und Lastfhierc, sind von jeder Abgabe frei. — Diese Abgabenbefreiung Wird für die mitgebrachten Pferde auf Ein Pferd für je 100 Schafe beschränkt, Und wenn dieses Ausmass überschritten wird, so ist für die Mehrzahl eine Gebühr von 240 Para für Ein Pferd für sechs Monate, und von 480 Para für Ein Jahr zu entrichten. — Von den aus ihrer Heimat herübergebrachten Pferde-*üllen werden je zwei Füllen als Ein Pferd gerechnet, und es ist die Gebühr Ja für nach diesem Massstabe zu beheben. — Von Füllen jedoch, die diesseits Cd- h. auf türkischem Bodenj geworfen werden , ist während der ersten sechs Monate keinerlei Abgabe zu fordern. Kar se pa tiče molznih krav, ki se priženejo za lastno in za gospodaist'0 mokanov in njih pastirjev, se sme za vsacih 500 ovec ena molzna krava brez plai'*a prignati, nasproti se pa ima öd vsake krave čez to število za šest mescov 1 ? za eno leto pa 320 parov odrajtati. Dve teleti se rajtate za eno kravo, in od pripeljanih telet se mora davšina p° tem izmeriti; teleta ktere so krave na tej strani storile, so pervih šest mescov ravno tako vsake davšine proste kot žrebeta. §. 5. Mokani nimajo pravice, pasti svoje ovce na vsakem zemljišu in na vsaki nji'i> oni pa smejo privatne pašnike od lastnikov na odločen čas najeti ter morajo najt'"' šino od njih, lastnikom ob pravem času in popolnoma odrajtovati, in izrečno m se prepoveduje, od mokanov za rabo tacih najetih pašnikov pod kakoršnim 81 bodi imenom razun najemšine, ki se odrajtuje lastnikom, in davšine, ki g1'6 P° §§. 3 in 4 turškim oblastnijarn, tirjati še kak drug davek. 8 6. Mokani in njih pastirji, kteri svoje čede zato, da bi jih pred zimskim mrazom varvali, hočejo goniti v kraje tako imenovane „halte", ležeče poleg Donave i» 011 deših ribnikov, se smejo ravno tako, kakor ovčarji, ki so turški podložniki, pisint*110 dogovoriti z zakupniki teh krajev zastran zajema potrebnih mest na odločen čas, 1,1 če oni zakupšino, odločeno primerno po vzajemnem dogovoru o d ra j tuj ej o, se »e sme od njih za rabo teh halt nikakoršna druga davšina več jemati. 8- 7. Ako mokani in njih pastirji spomlad svoje vede zato, da bi se jagnjile, gonlJ0 blizo Štirn in zdencov, ki se znajdejo na tacih zemljiših, ktere so lastnina privatni oseb ali pa vasi ali sel, smejo to le takrat storiti, če posestniki tacih zemlji š a*' prebivavci teh sel v to privolijo, drugače pa nimajo mokani nobene pravice do teg‘‘ in je tudi ne smejo tirjati in začeti pravde ali prepira. Če so pa privoljenje posestnikov zadobili s tem, da so o d raj tali primerno pl‘l čilo, ter so na odločen čas take kraje v zakup vzeli, jih ne sme, dokler ne odidejo Was die, zum eigenen und Wirthschaflsgebrauche der Mokanen und ihrer Utrten mit geführten Melkkühe anbelangt, so wird für je 500 Schafe Eine Melkkuh unentgcltHch mitgeführt werden können, hingegen zahlt jede über diese festgesetzte Anzahl eingeführte Kuh für die Frist von scchs Monaten 160 Para, und für Bin Jahr 320 Para. Zwei Kälber werden für Eine Kuh gerechnet, und ist die Gebühr von den e*ngeführten Kälbern darnach zu berechnen ; diesseits geworfene Kälber zahlen, toie dies bei den Füllen der Fall, während der ersten sechs Monate keinerlei Abgabe. F- -5. Die Mokanen sind nicht berechtiget, auf jedem beliebigen Acker und Grunde lhre Schafe zu weiden; sie dürfen jedoch im Privatbesitze befindliche Weiden v°n deren Eigenthümern auf bestimmte Zeit in Miethe nehmen, wofür sie den e>ltfallenden Miethbetrag rechtzeitig und vollständig den Eigenthümern zu entrichten haben, und es wird ausdrücklich und strenge verboten, ihnen, ausser diesem an d*e Eigenthümer zu entrichtenden Pachlgelde und der, laut den FF. 3 und 4 an die osmanischen Behörden abzuführenden Gebühr, für die Benützung solcher yemietheter Weiden unter was immer für einem Titel eine anderweitige Abgabe "bzunehmen. § 6. 1 . t. • Die Mokanen und ihre Hirten. welche die Herden, um sie während der UU» * ‘Werstrenge zu bergen, in die, am Bande der Donau und alldort befindlichen Reiche gelegenen, unter dem Namen „Balten“ bekannten Oertlichkeiten treiben Sollen, können, gleich den Schafwirthen osmanischer Unterthanschaft, mit den Pächtern dieser Orte über Vermiethung der ihnen nöthigen Strecken auf eine Stimmte Zeit urkundlich Übereinkommen und, wenn sie den auf Grundlage jenseitiger Vereinbarung billig festzusetzenden Pachtschilling entrichten, so darf denselben wegen der Benützung dieser Balten keine sonstige Gebühr irgend einer Art abgenommen werden. F. 7. Wenn die Mokanen und deren Hirten im Frühlinge ihre Herden zur Lam-iniing in Nähe solcher Brunnen und Quellen treiben, die auf Gründen gelegen s,nd, welche Dorfschaft.cn oder Privaten gehören, so werden sie dies nur dann *hun dürfen, wenn die Besitzer solcher Gründe, oder die Einwohner solcher Ü0rfschäften sich damit einverstanden erklären, widrigen Falles sie kein Becht d^zu haben und keine Ansprüche erheben oder deshalb Streit und 'Zwist anfangen *°Hen. enn sie aber die Zustimmung der Besitzer durch Erlag einer billigen ®urnme erlangt und solche Orte auf eine bestimmte Frist in Pacht genommen nobeden motiti ali nadlegovati, in tudi se ne sme od njih razun rečenega vzajemno ustanovljenega plačila za rabo tacih krajev nobena druga davšina tirjati. §• Mokani se ne morejo siliti, svoje ovce, jagneta in drugo živino prodajati p° manjši ceni od tiste, ktero sami odločijo. Ker pa v §§. 3 in 4 ustanovljena davšina samo pašno pravico zadeva, in se to raj nima obračati na kupčevanje z ovcami, bodo mokani za ovce, jagneta in drugo živino ali pridelke od njih, t. j. z,a dlako, volno i. t. d., ktero prodajajo na turškem, ravno tiste davšine odrajtovah, ktere se po predpisih zastran tega obstoječih tarifah pobirajo od turških kupcov, kteri s tacimi rečmi kupčujejo. 8 9. Za reči, kakor: za moko, sol, salo i. t. d., ktere mokani, ko pridejo »a turško, za šest mescov za živež sabo prinesejo, se ne sme nobena davšina ne po(* imenom tirjati. ve pa več živeža sabo prinesejo, kot ga je treba za imenovano dobo ali take reči, kterih se nečejo zase ampak za kupčijo poslužiti, morajo od presežka in teh reči po pogodbi odločeni col 5 odstotkov popolnoma odrajtati. Od tacih reči, za ktere se je odrajtala vvožnjina, se nima nobena notranja davšina jemati, in colnijski uredniki imajo toraj dolžnost, mokanom z natisnjenimi, p rij elitnimi spričbami (Teskere) preči poterditi, da so opravili prej imenovano eoluino. 8- 10. Ko mokani v jesen pridejo čez Donavo na Turško, je trebe šteti njih p'1" gnane avstrianske ovce in drugo živino, pobirati v §§. 3 in 4 tega pašnega reda ustanovljene davšine po zadevnem uredniku, in čez odrajtano plačilo se morajo izdati vsacemu inokanu posebej natisnjene in spodej pečatene spričbe, v kterih je treba razločno in natanko povedati prejemno poterdilo prejete davšine, ime in P1'1' mek mokana, število ovec in druge živine, kolikor asa misli mokan na Turškem ostati, in dan, kterega je prišel. Za te ovce in drugo živino se ne sme, če se mokani po preteku ornenjene dobe vernejo, nobena druga davšina več tirjati, če se ovce, ko se imajo dom’1 haben, so dürfen sie bis zu ihrem Abzuye von Niemanden gestört oder belästiget, noch darf von ihnen, ausser dem besagten gemeinschaftlich festgesetzten Entgelte, keinerlei weitere Gebühr für die Benützung solcher Oert/ichkeiten abgefordert Werden. F. «. Die Mokanen können nicht gezwungen werden, ihre Schafe, Lämmer und sonstiges Vieh um einen niedrigeren als den ihnen beliebigen Preis zu verkaufen. Da jedoch die in den §§. 3 und 4 festgesetzte Gebühr nur auf das Weiderecht sich bezieht und auf den Handel mit Schafen durchaus keine Anwendung findet, so werden die Mokanen für die von ihnen auf diesseitigem Gebiete verkauften Schafe, Lämmer und anderen Thiere oder Producte derselben, als: Haare, Wolle u. dgl., dieselben Gebühren zu entrichten haben, welche, laut den Vorschriften für inneren Handel und nach den hierüber bestehenden Tarifen, von den Kaufleuten osmanischer Unterlhanschaft, welche derartigen Handel betreiben, behoben werden. F 9. Von Lebensmitteln, als: Mehl, Salz, Fett u. dgl., welche die Mokanen und lhre Hirten zur eigenen Verköstigung für sechs Monate bei ihrem Uebertritte auf osmanisches Gebiet, mitbringen, wird wetfer unter dem Titel Zoll, noch unter lvgend einem anderen Namen eine Abgabe abgefordert werden. Wenn sie jedoch v°n Lebensmitteln mehr als die für die bezeichnte Frist nöthige Quantität oder Gegenstände einführen, deren sie sich nicht zu ihrem eigenen Gebrauche, sondern für den Handel bedienen wollen, so haben sie von jenem Ueberschusse und diesen Gegenständen den tractatrnässigen Zoll von 5 Percent vollständig zu bezahlen. ^°n solchen Gegenständen, für welche der Einfuhrzoll bezahlt wurde, ist keine mnere Abgabe mehr zu beheben, und es werden daher die Mauthbeamten verpflichtet sein, den Mokanen die Entrichtung der obgedachten Zollgebühr mittelst gedruckter Empfangsbescheinigungen (Teskere) a/sogleich zu bestätigen. § 40. Bei dem, im Herbste erfolgenden Uebertritte der Mokanen über die Donau Ullf osmanischen Boden werden die von ihnen herübergebrachten österreichischen Schafe und sonstiges Vieh gezählt, und die in den F.H. 3 und 4 dieser Weide-0rdnung festgesetzten Abgaben durch den betreffenden Beamten eingehoben werden, über deren Bezahlung jedem einzelnen Mokanen gedruckte und untersiegelte Bescheinigungen auszustellen sind, in welchen die Empfangsbestätigung für die behobene Gebühr, der Vor- und Zuname des Mokanen, die Anzahl der Schafe Un<4 sonstigen Thiere, die Frist, während welcher der Mokane sich diesseits auf-"Uhaltcn gedenkt, und endlich das Dalum seiner Ankunft deutlich und genau llngegeben werden müssen. Von diesen Schafen und sonstigem Vielte ist nach Ablauf der bezeichnten Urist bei der Rückkehr der Mokanen keine Gebühr mehr abzuverlangen; stellt 433 verniti zopet štejejo in se pokaže, da jih je več, kot jih je napovedanih v Tes-kere, I. j. če hočejo mokani razu n svojih ovec še kako drugo na Turškem kuplje*10 živino iz dežele gnati, se tudi od teh ovec in druge živine, kar jih je več, ne sme nobena davšina tirjati, če mokani s Teskere dokažejo, da se je za te ovce in 10 živino že odrajtala odločena davšina, in v tem primerleju smejo iti iz dežele cola proste. Če pa nimajo tacili spričb, je treba od presežkov pašnino pobirati po merilu, odločenem v §§. 3 in 4. Ker pa ovce spomlad, ko se, mokani domu vernejo, navadno mlade imajo, s0 take jagneta vsake davšine proste. Avstrianski konzularni organi imajo čuti nad tem, da mokani, ko pridejo čez Donavo brez brodi, odrajtajo brodnino za ladije, ktere so navadne na mestu; ravno tako bodo turške oldastnije za to skerbele, da brodniki ne bodo tirjali nepostavnega plačila, ki bi utegnilo preseči navadno dav-šino, in tako nadlegovali in tlačili mokanov. 8- n Mokanom je dopušeno, volno, iz doma prignanih avstrianskih ovec, ktere s0 malo pred, kot se domu vernejo, vstrigli in pridelali, po volji izvoževati, in da se olajša colno ravnanje in odpravi vsak prepir z oblastnijami, se odločuje, da se sme en ola volne za vsako ovco, in loraj n. pr. za 500 ovec 500 okov cola prosto izvaževati. Ravno tako se ne sme za živež, ki ga mokani smejo za 10 do 15 dni sabo vzeti, nobena davšina tirjati. Nasproti se pa mora od več volne, kakor tudi od turških pridelkov vsake verste, kakor: od kož, sira, sola i. t. d., kakor tudi od vsake druge kupčijske reči, ktere mokani na Turškem kupijo >» 119 Avstriansko izvaževajo, po pogodbi vstanovljena colnina 12 odstotkov po tarifi plačevati. Ker se za take reči, za ktere se pozneje ima izvožnjina poberati, ne sme jemati ne Ihtisab ne nobena druga notranja davšina, je colnijskiin urednikom in vsem drugim oblastnijam prepovedano, od njih nobene druge davšine jemati kot izvožnjin0. Če se pokaže pri preštevanju, da ni nekoliko ovec, jagnet ali druge živine vec žive, se smejo njih kože brezplačilno izvaževati. cs Sl°n bei der Rückkehr in Folge der, bei dieser Gelegenheit wieder vorzunehmenden Abzählung heraus. dass die Anzahl der nunmehr vorhandenen Schafe (*ie tn dem Teskere angegebene Quantität übersteigt, d. h. führen sie ausser ihren Schafen noch anderes in der Türkei angekauftes Vieh aus, so hat auch von solchen, über die Z/ahl vorhandenen Schafen und anderem Viehe keinerlei Abgabe behoben zu werden, sobald die Mokanen mittelst Teskere darthun, dass für diese über die Zahl vorhandenen Schafe und sonstiges Vieh bereits die festgesetzten Gebühren berichtiget wurden, in welchem Falle solches frei durchgelassen werden muss. ln Ermanglung solcher Bescheinigungen ist die Otlakie-Gebühr nach dem, in den H'H' .3 ntu( 4 festgesetzten Massslabe für die Mehrzahl zu beheben. Da aber die Schafe natürlicher Weise gegen das Frühjahr zu, in welcher ^eit die Mokanen in ihre Heimat zurückkehren, zu tverfen pflegen, so sind derlei Lämmer von aller Abgabe frei. Seitens der österreichischen Consular-Organe soll darüber gewacht werden, dass die Mokanen, wenn sie über die Donau setzen, den Fährlohn für die zur Ueberfahrt benützten Fahrzeuge, wie solcher an Ort und Stelle gebräuchlich, ohne Widerstand entrichten; ebenso werden die osma-niSchen Behörden dafür zu sorgen haben, dass die Bootsleute ihrerseits keine, den yebräuchlichen Lohn übersteigenden ungesetzlichen Forderungen stellen und so Mokanen belästigen und bedrücken. F. 11. Ben Mokanen ist gestattet, die kurz vor ihrer Rückkehr von den aus ihrer Heimat herübergebrachten österreichischen Schafen geschorene und erzeugte Wolle nach Belieben auszuführen, und zur Erleichterung der Zollbehandlung und Vermeidung jedes Zwiespaltes mit den Behörden wird festgesetzt, dass auf jedes ailsgehende geschorene Schaf Eine ükka Wolle unentgeltlich, und somit z. B. von eineni Herdenbesitzer von 500 Schafen 500 Okka Wolle ganz zollfrei ausge-führt werden darf. Ebenso wird von der auf 10 bis 15 Tage ausreichenden Wegzehrung, welche die Mokanen mit führen dürfen, keinerlei Abgabe abgefordert. Werden. Hingegen ist sowohl von dem Mehrbeträge an Wolle, sowie von Prodne ten der Türkei aller Art, als da sind: Felle, Häute, Käse, Fett, wie überhaupt von Handelsartikeln jeder Gattung, welche die Mokanen in der Türkei atlkaufen und nach Oesterreich aus führen5 der tractatmässige Zoll von 12 Per-° travnike, kteri so lastnina prebivavcov t ergo v ali vasi in samo za njih pašo nam°-jeni, brez privoljenja njih posestnikov rabiti, morajo mokani, njih pastirji in hlap0'? kteri proti temu pašnemu redu gonijo svoje čede na pašnike in njive privatnih Ijud*? L. 12. Sollte einer dieser Mokanen oder ihrer Hirten mit Tod abgehen, so wird Seitens der Localbehörde weder hinsichtlich dessen Verlassenschaft irgend eine Einmengung statt finden, noch desshalb irgend eine Abgabe behoben werden. Vielmehr wird, damit in einem solchen Falle die Verlassenschaft des Verstorbenen nicht durch seine Verwandten oder Gefährten verloren oder verschleudert Werde, bei vor her gegangener Anzeige des Todfalles an die osmanische Behörde, v°n dieser der erforderliche Beistand hinsichtlich der vollständigen Ueber machung solcher Verlassenschaften an das betreffende k. k. Consularamt geleistet werden. Wenn jedoch ein Unterthan der Pforte eine Schuldforderung an die Verlas-Senschaft geltend machen sollte, so soll diese in tractalmässiger Weise berich-t,Het, und auf Wahrutig des betreffenden Rechtes Sorgfalt verwendet werden. F. 13. Die in Diensten der Mokanen stehenden Hirten und Knechte österreichischer Vnterthanschaft werden in keiner Weise verhallen werden können, gegen ihren ^ %Uen bei osmanischen Unterthanen in Dienst zu treten. Sollten sie dies jedoch (tUs eigenem Antriebe wünschen, und in dieser Beziehung ein Uebereinkommen tveffen, so wird man solche, falls sie nicht selbst freiwillig weiter dienen wollten, n%cht zwingen können, über die ausbedungene Frist im Dienste zu verbleiben, ändern zu entlassen haben. § 14. Ergibt sich zwischen einem Mokanen osmanischer Unlerthanschaft und einem °der mehreren österreichischen Mokanen, Hirten und Knechten ein Rechtsstreit, S(> derselbe in Gegenwart des k. k. Consuls oder seines Dolmetsches vor den 0Snianischen Tribunalen ausgetragen zu werden. Die richterliche Entscheidung und Schlichtung von Streitigkeiten zwischen Mokanen, Hirten oder Knechten österreichischer Vnterthanschaft hingegen steht fi Qctatmässig nur den österreichischen Consular-Behörden zu, daher Seitens der °Slrianischen Organe in diesen Fällen keinerlei Störung und Einmischung einzu-tre(en hat. F 15. Da die Mokatien und deren Hirten nur berechtiget sind, ihre Herden und anderes Vieh auf die freien, dem Fiscus gehörigen Weidegründe zu treiben, und daher nicht befugt sind, solche Aecker, Felder und Wiesen, welche den Einwohnern von Flecken und Dorfschaften gehören, und nur für deren Weidebe-dürfnigse ausreichen, ohne Einwilligung ihrer Besitzer zu benützen, so haben in 8 tem škodo delajo, to poverniti, ako se dokaže, in c. k. konzularni organ1 j maj o skerbeti, da se taki krivi mokani kaznujejo. Podpisali so: A. /I. Mihanovic, Esscld Ismail Afif, c. k. agent in občni konzul. suItaiiHki Beilikdschi. E. grof Ludolf, Aluncd Jttmni, c k. tajnik poslanstva. Muliascbedschi. O. Itaron Schlcclita, Rsseid Emin Melimcd, c. k. tolmač tajnika. pevovodja v pisarniei za prestave pri turškem dvoru. Ta pašni red, kterega so prej podpisani komisarji po prejšnem posvetovanj11 ustanovili, velja samo za tiste rnokane, kteri s pismi izkažejo, da so avstrijanski podložniki, in da za nekoliko časa svoje čede na turško gonijo. Če bi se taki mokani, za ktere velja ta pašni red, upali ravnati zoper njegove odločbe, jih bodo avztrijanski konzularni organi brez prizanesbe kaznovali, kakoi se tudi turškim oblastnijarn ostro zapoveduje, dogovorjene odločbe natanko spolu0-vati in jih nigdar ne prestopiti. Ta pašni red, kteri ima veljati za sedem let, boste ob kratkem rninisterstvi zunanjih zadev obeh vlad z uredskimi dopisi paterdile, in on bo dva mesca potem moč zadobil. Šest mescov pred pretekom sedem let bosta oba pogodnika ta pašni red zopet prevdarjala in ali premenila, ali pa ponavljala in ga obderžala. Tako se je sklenilo, in da ne bo nobeden delal nasproti odločbam tega p°s" iiega reda, sta ga podpisala in zapečatila minister zunanjih turških zadev in posia-nec svetle cesarske hiše. Podpisala: Baron llruclt s. r. Esseid Aali Mchmcd Emin, Ta dogovor se daje s tem vsacemu na znanje. Na Dunaju 1. Julija 1855. Grof Boul-Schaunstciu s. r. Mokanen, ihre Hirten und Unechte, welche sich erlauben, im II iderspruche mit dieser Verordnung Weidegründe und Aecker von Privaten mit ihren Herden Zu betreten, und dadurch Schaden veranlassen, nach hergestelltem Beweise dafür Entschädigung zu leisten und die k. k. Consular-Organe für die Bestrafung solcher schuldiger Mokanen Sorge zu tragen. Gezeichnet: Es sei fl Ismail Afif, grossherr. Reilikdschi (Reichskanzler). Ahmed .Himni, tVuhasebedschi (Chef des Rechnungsbureaus für die Einkünfte Rumeliens). Esseid Emin Jflehmed, Concipist im Bureau de traduction bei der Pforte. Gegenwärtige, von den oben Unterzeichneten Commissären auf Grundlage ^'hergegangener /»erathungen feslgestellte Weideordnung ist nur für jene Mokanen gütig, welche sich urkundlich als österreichische Unterthancn ausweisen können und gastweise für bestimmte Frist ihre Herden auf osmanisches Gebiet zur Weide treiben. Sollten solche Mokanen, auf welche diese Weideordnung Anwendung findet, sich beikommen lassen, den Bestimmungen derselben entgegen zu handeln, so Werden dieselben von den österreichischen Consular-Or garten unnachsicht/ich be-straft werden, gleichwie den osmanischen Behörden strenge eingeschärft werden wird, die vereinbarten Bestimmungen genau zu beobachten und keinen Eingriff in dieselben zu gestatten. Biese Weideordnung, welche für die Bauer von sieben fahren giftig sein soll, wird in kurzer Frist von den Ministerien der auswär-dgen Angelegenheiten der beiden hohen Regierungen mittelst officieler Noten ra-üficirt werden, und zwei Monate nach erfolgter Ratification in Wirksamkeit treten. Sechs Monate vor Ablauf der siebenjährigen Bauer wird diese Weideordnung zwischen den beiden Theilen abermals berat hen und entweder modificirt, oder erneuert und beibehalten werden. So beschlossen, und damit Niemand den Bestimmungen dieser Weideordnung ZuwiUer handle, ist solche vom Minister des Aeussern der hohen Pforte und vom *nternuntius des Erlauchten Kaiserhofes unterzeichnet und besiegelt worden. Gezeichnet: Freiherr von Bruch, m. p. Esseid JLali Jflehmed Emin. ^0rstehendes Hebereinkommen wird hiermit zur allgemeinen Kenntniss gebracht. Wien den 1. Juli 1855. t - Graf Buoi-Schauenstein m. p. /I. v. Jflihanovich, k. k. Agent und General-Consiul. E. Graf ludolf, k. k. Legalions - Secretär. ©. JPreih. v. Schlechta, k. k. Secretär-Dolmetsch. ' ; 'V • ,A . > .4 ; ; > ■/ '. A.- ' •: . ■ -, ,v ■.■y:.i.. i \>>:. ■■ t?1' .. r 4 > / ' . ,c ' >'»?- H v#». > n\v* 'v > " ■ ■ A . • • ■ V 't , ■;' . •; ■; - ' 1 :', 1 ' •; ‘.»v' ■ ! ■ * > ■ • , ■ ' ’ ' / . - ■ ’ ' > ■ . . , ' . . 1 ■ , ' , J > ■ V. - . .. .. . • ; 1 ’ 1 t . - • ' • \ •• _ "\ " '■J'.. ' : '.»V. : V ' . ' 1 , ' 1 . ‘ . ' ' , » ' ^ . 1 ' *■' ( ' * ( , - „ > ■4 .-Hvyf* •'"■/'M 1 • ‘v- i*t '■ ■■v * v ’■ ' . >>. .i. v •. ; ■ ' • - • ' - - ' . -- Ä. * . r'- 1 j. : '• ' 'f,.'." . '-'V'1 V 'V " ' • . ' ■ ■ ; :• ' . -j' ' • . t;?; 'v v:.. YA": \ , ^vvAu \ ,v .AfAtA* Vi - ' ‘ ■ ■Asjl ■ ' , 1 -\ ■ ' ' ■ ■' , ' ' "j ^ ' ' v' ' - , " , u\ ■ v v:- . . '.Vi . i ' ■ 1 . >; • .. . . •• - , . ■ V ...ViV.' • •• • ' / - ’■ .