Gros (vstane; Pogačarju): Pojdite v srenjo in — naj se Vam ne smilijo tisočaki. Pogačar: Če pride Ežen za mano, bo vse zastonj. Gros: Gospodična Martina bo pač imela toliko vpliva nanj, da ga nekaj časa zadrži. Pojdiva, Franci. Na svidenje. Franci: Klanjam se. Pogačar, Martina, Dana: Z Bogom. Gros in Franci (odideta skozi leva vrata). Pogačar: Si razumela, Martina? Martina: Sem. Ampak, papa —. Pogačar: Nič ampak. Pridrži ga. Za to prekleto vodo sem strašno mnogo tvegal. Dana: Ne samo vsega premoženja. Tudi naju dve. Pogačar: Molči! Če si že na zunaj vsa po materi, vsaj misli včasih po moje. Ne pa, da usekaš človeka, kadar ne morem drugače. Dana: Pomagaj si drugače in z nama nikar ne barantaj. Pogačar: Že vem, kaj delam. Dana: Jaz tudi. (Odide na verando.) Pogačar: Jezik, jezični. (Sam zase.) Tudi v duši čisto kakor ona. (Odide na levo in trdo zapre vrata.) Dana (čez kratek čas): Ali ga boš res zadrževala. Martina: Ko je papa vse zastavil. Saj nazadnje bo tudi za Ivana to dobro. Dana: Čudim se ti. Že prej bi bila morala ti rešiti načrte iz njegovih jeznih rok, ne teta. Martina: Saj sem hotela. Dana: Hotela —. Da je on z mano zaročen —. Ržen (vstopi od desne z mapo v roki; Fra- nici, ki mu sledi): Ne samo jaz, še mnogi drugi Vam bodo hvaležni. Franica: Ne govorite tako. Ržen: Govorim zato, ker novega načrta ne bi mogel dokončati pravočasno. Martina (stopi obotavljajoč se k njemu): Ali že greš? Ržen: Moram v srenjo. (Pogleda na uro.) Ze tako pozen. Martina: Zame ti vedno manjka časa. Franica: Lepo bi bilo. Martina: Ostani! Ržen: Da ne boš rekla. (Sede k mali mizici in odloži mapo.) Martina (sede poleg njega): Tako sem skrbela, kako se boš vozil preko morja, pa mi do sedaj niti z besedico nisi omenil. Franica (prisede): Da, to nam povejte. Ržen: Da ni bila ladja trdno zgrajena, ne vem, kako bi bilo. Martina: V takem viharju si bil? Dana (pride z verande): Gospod inženir! Ali bo ta povest dolga? Ržen: Precej. Dana: Odložite jo do večera. V srenji kupuje papa Bobnovec, da Vam zveze roke. Ržen (naglo vstane): Kupuje Bobnovec. In jaz tu posedam. (Pograbi mapo in odhiti na levo.) Martina (počasi vstane): Dana, kaj si naredila! Dana: To, kar bi bila morala ti. Franica: Dana, zdi se mi, da se preveč poteguješ za Ržena. Dana (se obrne in molče odhaja na verando). Martina: Nič ne odgovoriš —? Dana (molči). Franica: Še s tem začnita. Pamet! Sestri sta. Zastor pade. DVORNO GLEDALIŠČE V WIESBADENU. ODRSKA MAŠINERIJA. DANTE ALIGHIERI: LA DIVINA COMMEDIA. PREVEL IN RAZLOŽIL J. D. III. del: RAJ. Spev XX. Tudi v tem spevu (prav do konca!) smo še na šestem planetu, Jupitru (ali Jovu, kakor se tudi lahko reče), kjer — kakor smo že dvakrat omenili. v 18. in 19. spevu — pravični vladarji in državniki (ali politiki, če hočete) uživajo rajsko blaženost. Kot lučke so, ki so se pred očmi Danteja strnile v prekrasen lik Orla, simbola rimskega cesarstva. Slišali smo v prejšnjem spevu odgovor tega Orla na Dantejev dvom, kaj je po smrti z ljudmi, ki brez lastne krivde niso nikoli v življenju nič izvedeli o evangeliju, o Kristusu; slišali smo tudi trdo sodbo istega Orla o premnogih vladarjih Evrope 13. in 14. stoletja (torej o sodobnikih pesnika Danteja). Nekatere J o P b k P. (f 70