3 nć. 60. številka. (v Trsta. ▼ Četrtek zjutraj dne 20 maja 1897.) Tečaj XXII. „BDIMOBT" lakaja po trikrat na teden v »eatlb it. danjih ob tovklh, četrtkih 1* sobotah. Zjutranjo izdanje is« haja ob 8. ari zjntraj, rečemo pa ob 7. ari vefler. — Obojno iadanje stane : a« Jeden meeer\ . i. 1.—, izven Avstrija f, 1.50 ■a tri mesec. . , 3,— . t . 4.50 ■a pol leta ... 6,- . . „ ».-■a ne leto . . , 12.— . „ .18.— Neretalaa I« plačevati laprej m aaraifea Mm prllmne nartdnlae ae aprava m azlra. Foaamične Številke ae dobivajo r pro* iajtlnio&h tobaka v Jratti po 9 nv6. hren Trn« po 4 nv£. EDINOST Oglasi ae raftnne p« tarifa r petita; ta aaaiore a debelimi drkaaai ae plafinj« proator, kolikor obaegA navadnih vratio. Poslana, osmrtnice in javne zahvale, do« ma&i oglasi itd. ae raAunajo po pogodbi. Tai dopisi naj se poAiljajo arsdnifctvfi alioa Caaerma it. 18. Vsako piamo mora biti frankovano, ker nefrankovana ae na sprejemajo. Rokopisi ae ae vranjo. Naročnino, reklamacije in oglate sprejema upravniitvo ultoa Molino pic-oolo bit. 3, II. nadat. Naročnino in oglaae je plačevati loco Trat. Odorfco reklama oije ao proate poAtnine. ,r tđinoiti )• Mace". Razmere na Primorskem. (Govor poal. S p i n č i 6 a v seji zbornice poslancev dne 13. mqa 1897). (Dalje.) Kdo je teroriziral V Vrsaru volilne može ? Kdo je razkosal ▼ Žbandaju kočijo in pretepal kočijaža ? Kdo je pornšil nagrobni spomenik v s?. Lovrenca? Dogodka v Kaštel i rju pa ne omenjajte nikar, kajti isti je došel pred najviše justične oblasti, in vi in vsakdo se labko prepriča iz dopisov, kako pristranski so postopale v tem slučaja varstvene oblasti, politiške in tndi sodne oblasti. Da, gospdda moja, izvolite le pogledati v spise in videli bodete. Nikar ne imenujte tega slučaja, kajti uprav ta je sramota za upravo v Primorski. Pravijo nadalje, da poznani agitatorji romajo od hiše do hiše. Mar je to zločin ? Ne pripoveduje se pa, kaj so storili tam. Oovori se dalje o razmerah v Gorici. 0 tem je 2e govoril tovariš Gregorčič in jaz moram le izreči svoje obžalovanje, da se ga ni pustilo govoriti dalje. Gospfida moja 1 Saj mi nismo krivi, da je tako dolga vrsta naših piitožeb. Govorim še dalje o razmerah v Trstu. Nadejam se, da bode kdo drugi govoril o teh razmerah, prosim pa gospode is Trsta, na magistratu in na namestništvu, da bi pomislili, kako postopajo proti Slovencem na ulicah, v svojih uradih, kako v občinskem svetu; in potem pridejo gotovo do zaključka, da Slovenci niso krivi na tem, ampak le postopanje oblasti, ako je v Trstu in v okolici navstalo neko razburjenje. (Odobravanje na desni.) Piehaja se potem zopet k Istri in pravi, da so se rezale trte. Bezale so se. V jedueui slučaju, gospodje moje, ki se tudi navaja tu, v slučaju v Sovinjaku, izvedel sem zanesljivo, da so se porezale najslabeje trte (Veselost na desni) in sicer le tu in tam. 105 PODLISTEK Fromont mlajši & Risler starši. ROMAN, - Francoski spisal Alphonse Daudet, preložil Al. B. — Ko je Dćsirć ustopila, je stopil iz temnega ozadja proti njej neki mož ter jej pomolil roko. Bil je tisti grozni Človek, ki jo je rešil za običajno nagrado petindvajsetih frankov. „No, mamica", je rekel z odurnim smehom in hripavim glasom, spominjajočim meglenih noči ob reki, „kako se kaj počutimo po mrzli kopelji ?u In potem je pripovedoval navzočim, kako jo je najprej prijel tako-le, potem pa tako-le, češ, da bi sedaj le plavala tja doli proti Roaenu, da njega ni bilo. Nesrečnicu je bila kar zapekla v lice od sramote in mrzlice in tako zmešana, da se jej je sdelo, kakor bi bila reka pustila mrežo na njenih očeh in šumenje v njenih ušesih. Slednjič so jo odvedli v manjšo sobo, pred dostojnega gospoda z redom, samega gospoda policijskega komisarja, ki je baš pil svojo kavo ter zraven Čital sodni časnik. .Tako, vi Btel" je dejal osorno ter je, ne da bi dvignil oči, košček kruha pomočil v skledico ; redarski sluga, ki je bil privedel Dčsiršjo noter, pa je pričel citati svoje poročilo: „Ob tri četrti na dvanajst je poskusila na nabrežju de la MĆgisserie, pred hišo št. 17 samo a^or nekova Delobelle, štiriindvajset let stara, iz- Gospoda moja I Tu nam je slutnja prav blizu, da so se te trte porezale od italijanske strani, ali pa, da se je ljudi naščuvalo v to, da bi potem mogli valiti krivdo na Hrvate. Govori se tudi o nekem italijanskem župniku v Žbandaja; to kaže zopet na abnormalne odno-šaje v Istri, kajti Žbandaj je hrvatski kraj in tam da je nastavljen italijanski župnik? Govori se dalje o nekem strelu, ki se je baje sprožil pred čitalnico v Pulju. Ne omenja se pa, da so pred čitalnico dve ali tri ure demonstrovali proti Hrvatom in da je prvi strel — kakor sem $ul — pal od italijanske strani. Kar se dostaje dogodka dne 16. marca — tu je nepravo naveden 15. marc —, bi pa le prosil gospode, naj pogledajo, da je le-tu kakor spremljevalci navedenih 30C0 Hrvatov iz okraja po-reškega, in potem hočete še trditi, da v Istri ni Hrvatov in Slovencev ? (Veselost in prav dobro — na desni.) Kaj so storili teh 3000 mož. Pravijo, da so pretepali nekega Monfalcone, da so poškodovali nekega Cortese, ter da so zaprli pot postajevodji orožnikov. Tudi to še ni dokazane, kdo je pretepal Monfalcona, toliko pa se mi zdi gotova stvar, da je isti izzival zbrane može s ,porohi di croatil* Jaz slutim in po dogodčiti v nas moram prihajati do te slutnje, da so ga najbrže poslali tja le zato, da bi izzival. Cortese je bil poškodovan nekoliko, a ni znano do sedaj, kdo ga je poškodoval. Onemu postajevodji pa se ni zaprla pot. Postaje vodja je vzel seboj jednega naših mož, a drugi so želeli, da bi ga izpustil. To je vse. Ako bi bili imeli slab namen, bi bili gotovo tudi kaj storili; ko pa niso ničesar storili postajevodji, po takem tudi niso imeli nikacega slabega namena; postajevodja je svobodno nadaljeval svojo pot. Lep je tudi slučiy v interpelaciji, ki se je dogodil v okrajn koperskem; Jda so se namreč odpravili trami mostu čez reko Mirno. Da, gospdda moja, odstranili so se res, da bi se onemogočilo hrvatskim volilcem, priti na volitev. (Čujte! Čujte 1 in veselost) Gospodje pravijo dalje, da se je v Sovinjaku onesnažil vodnjak in da se je vrglo notri človeških kostij. To pa je mala, zasebna kotlina, ki je bila onesnažena, a se ne ve, od koga. Torej ne javen vodnjak, in ne človeške kosti 1 Pravijo na dalje, da se je v Oprtlju in po dragih krajih odvzelo dinamita, samokresov, nožev za trte itd. Jaz ne vem, da-li se je kaj našlo, in ako se je, ne vem, v koliko so imeli tega ljudje, toda jaz bi se ne čudil, ako bi ravno v Oprtlju imeli naši ljudje dinamita, kajti, izvzemši Poreč, niso naši ljudje nikjer trpeli toliko, kakor tam, v poslednjih 15 ali 20 letih. Temu so lahko priče kapelanje, ki so bili nameščeni tam v zadnjih 15 letih za hrvatsko prebivalstvo. Proti zaključku pravijo interpelantje, cesarska vlada naj vzame na znanje to, kar so naveli oni. Ne, gospdda moja, ne, vlada naj ne vzame le „na znanje", ampak preiskati naj da razmere na Primorskem, toda ne po organih v Primorski, ampak po nepristranskih ljudeh (Prav dobro I), ki bi dokazali resnico. Gospodje Italijani so tako govorili v interpelaciji in jaz sem jim odgovoril ter pravim Še, naj se poHje tjakaj nepristranskih ljudii, ki naj preiskujejo, kje da je resnica. (Prav res!) Zaključuj^ pravite še: prebivalstvo hoče, da se mu zagotovi bodočnost. Da, vi, italijanski voditelji hočete, da se vam zagotovi, da Istra je bila in da ostane italijanska. (Tako je! se strani Italijanov.) Govorim vam torej iz srca. V svojem vprašanju pravite sami, da nq se dovoli svobodno izvrševan nje vseh pravic Italijanom v Istri, Gorici in v delovalka cvetic, stanujoča v Rue de Braque pri svojih roditeljih. Skočila je v Seino. Toda ladijski delavec Parcheminet, stanujoči v Rue de la Butte-Chaumont, jo je potegnil zdravo iz vode." Gospod policijski komisar je neprestano jedel ter poslušal z mirnim, dolgočasnim obrazom kakor človek, katerega nobena stvar ne more več iznenaditi ; potem seje strogo, zvedavo ozrl v „nekovo* Delobelle ter jej napravil silno propoved. Zakrivila je hud prestopek, veliko malodušnost. Kaj jo je gnalo do tega grdega čina?... zakaj je hotela sama sebe umoriti ?... „nekova Delobelle" je dobila strog opomin, naj odgovori odkritosrčno. A „nekova Delobelle" se ni dala pregovoriti; zdelo se jej je, da oskruni svojo ljubezen, ako jo tukaj pripozna... „Ne vem... ne vem!u je odgovorila tiho s tresočim se glasom. Nevoljen in nepotrpežljiv je odvrnil gospod policijski komisar, da jo spravijo nazaj k njenim roditeljem, a le s tem pogojem, da tega ne stori nikdar več. „Ali obljubite to?« „Da, da, gospod !u „Tega nikdar več ne storite?" „Ne, gotovo ne... nikdar več !• Ukljub tej obljubi je zmajal gospod policijski komisar z glavo, kakor bi ne verjel, da se poboljša. Sedaj je na cesti, na poti domov, t skrivališče in tihoto... a njene muke še ni konec. Redarski sluga, ki sedi kraj nje v vozu, je preveč uljuđen, pretirano prijazen. Delala se je, kakor bi ga ne umela, se pomaknila od njega, izvila mo roko... kako trpljenje!... Najhuje izmed viega pa je bil njen dohod v Rue de Braqne, razburjenost v hiši, radovednost sosedov. Že od ranega jutra je vedel ves okraj, da je izginila. Govorilo se je, da je ubežala s Franom Rislerjem. Na vse zgodaj so videli, kako je veliki Delobelle dirjal ven, imejoči klobuk narobe na glavi in zmeč-kaue manšete — gotovo znamenje nenavadne razburjenosti. Ko je viatarjeva žena nesla gori mleko in kruh, je videla, kako je gospa Delobelleova v blaznem strahu tekala iz sobe v sobo, da bi našla kako besedo otrokovo, kakovo še tako majhno sled, ki bi mogla vzbuditi kako domnevanje. Nesrečni materi se je najedenkrafc, žal, da prepozno, posvetilo v glavi, zakaj se je hči vedla tako Čudno, zakaj je molčala, ko je odpotoval Fran Risler. „Ne plakaj, ljuba žena... privedem ti jo nazaj", je dejal oče o odhodu. Odkar je odšel, nekaj da bi pozvedoval, nekaj da bi ušel njenim tožbam, je tekala neprestano od stopnic k sobinemu okna, od okna k stopnicam. O vsakem koraku, ki se je oglasil zunaj, je odprl^ z bijočim srcem vrata, in solze so se jej ulile, ko je bila zopet sama v sa« motni sobi, katero je še pustejšo delal prazni, pred delavno mizo stoječi stol Dčsirejin. (Pride še.) Trsta. Jaz n« vero, katerih pravic že nimate, pov-sodi ste ie porabili tisti .Odar tutto"; ne preostaja vam več druzega, nego da se vam da pravica, da pomorite nas vseh. (Smeh med Italijani. — Posl. dr. Verzegnassi: To so pretiravanja, kako morete le misliti kaj tacega 1), kakor jih je že bilo ubitih. (Pride še.) Politiike vesti. V TRSTU,