novi tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD / CIVIDALE • Ul. Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Poštni predal / casella postale 92 Poštnina plačana v gotovini / abb. postale gruppo 2/70% • Tednik / settimanale • Cena 1000 lir št. 16 (518) • Čedad, četrtek, 19. aprila 1990 ZANIMIV A MALO OBISKAN POSVET V VIDMU Na poti do in večrasne "Na poti do večetnične in večrasne Evrope?" je bil naslov okrogle mize, ki je bila pred dnevi v palači Belgrado v Vidmu. Do izraza je prišla predvsem splošna ugotovitev vseh poročevalcev: vprašanje imigracije izven komunitarnih dežel ni in ne bo samo prehodni problem, ki se ga je treba lotiti kot v emergen-čnem stanju, ampak problem, ki bo dosegel dramatične razsežnosti, ki ga ne bo mogoče rešiti brez drugačnega kulturnega pristopa do solidarnosti do teh novih imigrantov. V prihodnjih tridesetih letih bo na Evropo "pritiskala" več kot milijarda oseb iz muslimanske Evrope. Država, dežele, pokrajine in občine ne smejo ostati nepripravljene na to pravo "zgodovinsko nemezo", kot jo je označil sindikalist Pi-lutti. Videmski nadškof msgr. Battisti je govoril o "provokaciji previdnosti pred globokim razkolom med Severom in Jugom. Ta izziv zato zahteva pozornost tistega dela sveta, ki živi v blagostanju, da bi ta velika preseljevanja ne bila nujno zlo nerazvitih. Kljub vsemu smo vedeli, je še dodal videmski nadškof, da zaradi lakote umira še veliko število oseb, sedaj pa neposredno zainteresirani prihajajo pred naše domove in nas na to opozarjajo. Gre torej za velik kulturni, etični in politični izziv, kjer je edina rešitev v solidarnosti, ki pa se ne sme ustaviti le pri sprejemu teh imigratov, ampak jim mora nuditi pogoje za boljše življenje. Te osebe, je dejal posl. Rebul-la, sprejemajo samo dela, ki jih italijanski državljani niso sprejeli in se jim odrekli. Problem je torej v regularizaciji in efektivnem izenačenju z italijanskimi delavci: problemi stanovanj, dela zdravstvene oskrbe, veljavnosti študijskih naslovov, alfabe-tizacije in ohranitve lastne kulturne identitete so vprašanja, ki se jih je treba lotiti in rešiti v optiki kulturne odprtosti do etnične, verske, kulturne in rasne različnosti. Je pa mar lahko samo v modi govoriti o večetnični in večrasni Evropi, ali pa gre za nekaj resnejšega? — se je vprašal posl. Trivelli. Večetnična družba je po njegovih besedah zgodovinska nujnost. Gospodarsko sodelovanje, rojevanje problemov, ki presegajo državne meje (ekonomija, ekologija, mamila, trgovanje z orožjem...), pritisk Juga na Sever, vse večji dolgovi in kriza, ki zajema države Tretjega sveta; vse to vodi v novo pojmovanje odnosov med narodi. Kljub Le pagine 4 e 5 di questo numero sono interamente dedicate alle prossime elezioni amministrative. Vi figurano i nominativi delle liste e dei candidati per le comunali di tutta la fascia confinaria, esclusa la Val Canale, e per le provinciali nella circoscrizione di S. Pietro al Natisone. temu, upoštevajoč tudi nasprotne pojave, kot so kriza federativnih zvez, in večrasnih družb. Republika perfektnih zakonov, ki pa se jih nikoli ne izvaja, je še dodal, mora končno uresničiti svoje namere. Na okrogli mizi je bilo o vprašanju imigrantstva slišati veliko lepih besed in dobrih namenov, bile pa so le besede, kot je ugotovil msgr. Battisti. To vprašanje bi moralo vzbuditi povsem drugačno zanimanje, je dodal. Dejstvo, da je deset poročevalcev poslušalo le štirideset oseb kaže, da je "kulturni" problem v "večkulturni” deželi Furlaniji-Julij-ski krajini na žalost še nepoznan in zanemarjen. Manjšine v skupnosti Alpe-Jadran V okviru delovne skupnosti Alpe-Jadran bo začela delovati tudi delovna skupina za manjšine, ki ji bo predsedoval predsednik republike Slovenije. To so se dogovorili v sredo 11. aprila na seji komisije za kulturo v okviru delovne skupnosti Alpe-Jadran, ki je bila na mariborski univerzi. Na seji so se prisotni člani dogovorili tudi, da bo že letos jeseni v Benetkah kongres o manjšinah, na katerem bodo poleg predsednikov članic delovne skupnosti Alpe-Jadran sodelovali tudi zastopniki vseh manjšin in znanstveni delavci, ki se ukvarjajo z manjšinsko problematiko. Abbiamo avuto tutti un po' di tempo, in questo inizio di primavera, per guardarci attorno e riscoprire i nostri paesi, la gente che li abita, il verde che li circonda, le cose lasciate per forza da parte durante l'invernoì Questa é una veduta di Cepletischis (Čeplešišče), nel comune di Savogna: anche qui, come altrove, il primo sole si fa sentire Poziv stra videmske SKGZ "Splošna je ugotovitev, da niso sedanji instrumenti s katerimi razpolagajo javne ustanove zadostni zato, da bi jamčili kvalificirano prisotnost na obmejnem pasu, kjer v glavnem prebiva slovenska manjšina, da bi zagotovili razvoj kulturnih dejavnosti in zaščito jezikovnega bogastva. Prepričani smo, da so nujni izredni posegi na vseh ravneh, kar potrjuje že samo dejstvo, da je sedanja vlada predstavila zakon v korist Slovencev, znan kot zakon Macca-nico". To je izhodišče dokumenta, ki ga je izdelal pokrajinski odbor Slovenske kulturno gospodarske zveze za videmsko pokrajino in ga v teh dneh izroča vodstvom strank. Videmska SKGZ uvodoma poudarja proces demokratizacije v Sloveniji, kar naj bi prispevalo k odstranitvi predsodkov, izboljšalo odnose z našo dežele in pozitivno vplivalo tudi na vprašanje naše zaščite. Poudarja pozitivno dejstvo, da je vlada predložila svoj zakonski osnutek, vendar spodbuja politične stranke in parlamentarce, naj zakon izboljšajo in čimprej sprejmejo. Le-te poziva tudi naj se angažirajo za priznanje Dvojezičnega šolskega središča v Špetru. Dokument SKGZ obravnava tudi potrebo, da se rešijo ekonomska vprašanja obmejnega področja, kjer živijo Slovenci, še vedno gospodarsko zaostalo in emarginirano. Dokument je delegacija SKGZ prejšnji teden izročila videmskim pokrajinskim sekretarjem PSDI Piergiorgiu Bertoliju, KPI Elviu Ruffinu in PSI Gianfrancu Torossiju. Un miliardo agli italiani oltre confine L'Università popolare di Trieste riceverà un contributo di un miliardo di lire a sostegno dell'attività che svolge a favore della conservazione e dello sviluppo del ricco patrimonio culturale e linguistico del gruppo etnico italiano dellTstria e di Fiume. Lo ha deliberato la giunta regionale del Friuli - Venezia Giulia su proposta dell’assessore alla cultura, il democristiano Silvano Antonini. Grazie anche all'attività dell'Università popolare di Trieste - ricordiamo che nei suoi programmi sono previste anche iniziative editoriali con la pubblicazione di opere, saggi e studi che contribuiscono a sviluppare e tutelare la vita culturale sociale ed artistica -il gruppo etnico italiano d’Istria e di Fiume mantiene, in questo ambito, i rapporti con la nazione italiana. I quadri della Kocmut alla Beneška galerija L’inaugurazione della mostra d'arte della pittrice slovena Maja Kocmut, rinviata per motivi burocratici, avrà luogo sabato 21 aprile, alle ore 18 nella Beneška galerija di S. Pietro al Natisone. Superati gli intoppi doganali, potrà dunque finalmente svolgersi l'attesa vernice, un appuntamento al quale parteciperanno, come già annunciato, ì presidenti delle Aziende di Soggiorno di Turismo di Udine, Marco Balestra, e di Cividale, Giuseppe Paussa. E' prevista inoltre 1 esibizione del coro maschile "Matajur" di Clenia. La mostra rimarrà aperta fino al 9 maggio, con orano dalle 17.30 alle 19.30. Pohitita za Mojo vas Otroc, al sta napisal al pa narisal kieki za letošnjo Mojo vas? Če niesta še, pohitita, zak imata čas samuo do 15. maja an cajt gre zlo naglo napri. Moreta napisat o vaši vasi, družini, dielu, živali, igri, piesmi, pravce... Kar napišeta ložita v kuverti an pošjajta na naslov: "Mo/a vas" -33049 S. Pietro al Natisone - Udine. Te parve, ki pridejo jih bo študijski center Nediža objavil v liepi brošurci. VENERDÌ’ LA PRESENTAZIONE IN SALA CONSILIARE S. Pietro in libro Curato da Paolo Petricig per la parte storica e da don Natale Zua-nella per quella toponomastica, l'amministrazione comunale di S. Pietro al Natisone ha recentemente pubblicato, grazie al contributo provinciale, l’ Atlante toponomastico e ricerca storica", un volume ricco di informazioni, documenti, impreziosito accuratamente da fotografie, mappe, testi storici, una ricerca dalle origini ai giorni nostri che interesserà certamente gli abitanti di S. Pietro, ma anche tutti coloro che in qualche modo sono partecipi della vita sociale, economica, culturale delle nostre valli. Il volume, edito dalla Cooperativa Lipa, verrà presentato venerdì 20 aprile alle ore 20.30, presso la sala comunale di S. Pietro. Interverrà, oltre agli autori ed alle autorità, il dott. Franco Fornasaro. COMUNE D! SAN PIETRO AL NATISONE ATLANTE TOPONOMASTICO * E RICERCA STORICA 1 A chi« di Paolo Pcinci| « Natale Zuantlla (H* . ^ . '4M ritto 0 unttww A S. PIETRO PROSEGUONO I LAVORI DI URBANIZZAZIONE DEL 3. LOTTO PIP in crescendo Si sta lavorando al 3° lotto delle opere di urbanizzazione del polo industriale di S. Pietro al Natiso-ne. L'intervento progettuale di 225 milioni (180 milioni del comune e 45 milioni della Comunità montana Valli del Natisone) comprende - come informa una nota comunale - il miglioramento e il potenziamento dei servizi tecnologici e l'apertura della nuova viabilità verso i lotti destinati a strutture industriali e artigianali. Come si può notare, la zona industriale di Azzida - Ponte S. Quirino, gestita dalla Comunità montana su delega del comune di S. Pietro al Natisone, si sta fortemente sviluppando con la realizzazione di nuove attività produttive e la creazione di ulturiori posti di lavoro per le maestranze locali. E' un tassello fondamentale - prosegue la nota - per la ripresa socio-economica dell'intera comunità locale e rappresenta una garanzia contro l'emigrazione e lo spopolamento delle valli del Natiso- Konac maja v Salzburg Izlet bivših rudarju ZSI Sekcija bivših rudarju Zveze slovienskih izseljencu popeje vse tiste, ki se upiše-jo, dva dni v Avstrijo. Kada? 19. an 20. maja. Iz Čedada, kjer vas bo v saboto 19. maja ob 6.45 uri čakala koriera an kjer bo odhod ob 7. zjutra, puodeta v Salzburg, kjer prideta za kosilo. Popudan vsak nardi, kar bo želeu. Drugi dan ogled miesta an kosilo. Popudan odhod pruo-ti domu. V Čedad se varneta parbližno ob deveti zvičer. Za vpisovanje an druge informacje obarnita se al na sedež Zveze slovienskih izseljencev, ul. IX Agosto 8, Čedad al pa na Patronat Inac, le v Čedade, v ul. Manzoni 25. ne. Infatti, nel corso degli ultimi anni, gli investimenti pubblici e privati nell'ambito del PIP comunale sono stati alquanto rilevanti (oltre 27 miliardi) e hanno profondamente modificato i rapporti a livello occupazionale (circa 170 nuovi posti di lavoro). Anche le prospettive future sono positive se si pensa che 7 nuove società hanno avuto l’autorizzazione di insediamento, con l’ulteriore incremento di 70 unità da occuparsi nei vari settori produttivi. “Evropa zak torek po Tv Koper Bodočnost Evrope in 320 mili-onov prebivalcev, ki živijo v njenem okviru, pogojuje po eni strani povezava majhnih in velikih različnosti, po drugi pa zavest samih evropskih prebivalcev o tem, v kakšni meri izbire evrospke skupnosti vplivajo na vsakdan vsakega posameznika. Tako pojmovanje Evrope in "ev-ropizacije" zahteva seveda tudi dobro poznavanje strukture in njenega delovanja. To je v glavnem vsebina in sporočilo serije devetih televizijskih oddaj "Evropa zakaj", ki jih predvajajo vsak torek ob 20. uri po TV Koper. V središču pozornosti bodo splošna vprašanja povezana z nastajanjem in rastjo evropske skupnosti ter konkretna vprašanja v njeni pristojnosti kot so kmetjistvo, varstvo okolja, zaposlovanje, odprto tržišče in podobno. V ospredju pa bo vedno seveda vprašanje etnično-jezikovnih manjšin in nevarnost kulturne poplitvitve. Oddaje pripravlja in vodi v okviru družbe Ponteco Ferruccio Clavora. Rimini vas čaka: noni, vpisajtase Gorska skupnost Nediških dolin je organizala, kot smo že napisal, od 2. do 15. junija letovanje na muorju blizu Rimini za tiste j udi, ki jim hodejo na po-muoč "assistenti". Cajt za se vpisat je še do zadnjega obrila. Če jih bo vič kot petdeset vpisanih, organizajo še 'no skupino, ki puode pa od 8. do 22. setemberja. Slovenski nadškof v oddaljeni Kanadi Za zavednega Slovenca je vedno prijetno in pomembno, kadar zve za novico, da se je njegov sorojak visoko dvignil v družbeni lestvici, da se je povzdignil do visokega položaja v gospodarstvu, v znanosti, v kulturi, v cerkveni hierarhij. Večkrat se zgodi, da so doma Slovenci zaničevani in teptani, po svetu ti pa dokažejo, da so zmožni, ker dosežejo zavidljiva in častitljiva mesta v družbi, ki jim je, ali jim je bila tuja. V nas se dvigne ponos in veselo spoznanje, da smo vredni, da sedimo enakopravni za mizo vseh omikanih, naprednih in kulturno razvitih narodov. Postavili so na noge velika gradbišča in postali njih lastniki. Ustanovili so industrijska in trgovska podjetja. Imamo inženirje, pesnike in pisatelje, znamenite profesorje, ki poučujejo znanost na evropskih in ameriških univerzah. Njih imena, s slovenskimi priimki, pričajo, da so sinovi naših dedov in očetov, nekateri pa so še mladi, ker so zapustili našo domovino šele po drugi svetovni vojni. Eden izmed takih je dr. Alojzij Ambrožič, sedanji nadškof v Torontu, v Kanadi. V nedeljo 18. marca je vatikanski tiskovni urad sporočil, da je papež Janez Pavel II. sprejel odstop torontskega nadškofa Kardila Carterja in na njegovo mesto imenoval dr. Alojzija Ambrožiča, dosedanjega nadškofovega pomočnika s pravico nasledstva. Dr. Alojz Ambrožič je bil rojen v župniji Dobrova pri Ljubljani. Z njega družino je zapustil domovino leta 1945 v Avstrijo. V begunskem taborišču v Spittalu ob Dravi je dokončal gimnazijo. V Torontu v Kanadi je končal bogoslovje in leta 1955 postal duhovnik. Teološke študije je nadaljeval v Rimu in nato v Wurzbiirgu, kjer je tudi dosegel stopnjo doktorja svetopisemskih znanosti. V Torontu je bil najprej profesor na teološki fakulteti, kasneje pa še ravnatelj seme- nišča. Papež ga je pred štirimi leti imenoval za nadškofa pomočnika s pravico nasledstva. Visoko in častljivo službo bo prevzel prihodnjega 9. maja. Za bralce naj povem, da je Toronto po velikosti drugo mesto Kanade, ki šteje približno 700.000 prebivalcev. Nahaja se ob velikem jezeru Ontario. Dol živi tudi lepo število beneških Slovencev. Kolikor mi je znano, dr. Ambrožič ni prvi slovenski škof na ameriškem kontinentu. V cerkveni slovenski zgodovini je najbolj poznan škof Friderik Jernej Baraga (1797-1868). Odšel je iz rojstnega kraja, iz Slovenije kot mlad misijonar. Njegovi nadrejeni so ga bili poslali opravljat svoje poslanstvo med Indijance, v deželo Michigan. Tako je bil vzljubil domače avtohtone prebivalce, da se ni naučil samo njih jezika, temveč je v jeziku Indijancev Očipva tudi čital in pisal. Postal je škof Michigana in tam tudi umrl 1868. leta. Bil je velik cerkveni učenjak in dostojanstvenik, spoštovan tudi od ljudi drugih verskih izpovedi. Lepo in pametno bi bilo, če bi napravili resne raziskave in objavili knjigo-leksikon o velikih slovenskih moži, ki so se uveljavili v inozemstvu v vseh plasteh človeške družbe, o naših možeh, ki so v tujini veliko prispevali za vsestransko človeški razvoj. Izidor Predan Vegetazione e flora del Monte Roba Zona n.2 - M. Barda Il Monte Barda è noto presso gli studiosi per la presenza di un castelliere i cui resti sono ancora visibili. La copertura arborea delle pendici e delle rive dei fiumi è un tipo di bosco prealpino a latifoglie, governato a ceduo e/o trascurato a rada boscaglia. Trattasi di bosco di associazioni varie dal frassino minore, orniello, mali jesen (Fraxinus ornus); dal carpino nero, čemi gabar (Ostrya carpinifolia), dal carpino bianco, beli gaber (Car-pinus betulus), di notevole caratteristica submediterranea e illirica. Vi partecipano fra le piante legnose il nocciolo, leska (Corylus avellena); la roverella, puhasti hrast (Quercus pubescens); la Farnia, dob, (Quercus peduncolata); il cerro, cer (Quercus cerris); il rovere, quercia, hrast (Quercus sexilis, paetrea); il corniolo, dren (Cor-mus mas); l’acero campestre, klin (Acer campestis); l'Acacia, akacija (Robinia pseudoacacia); il ciliegio, češnja (prunus avium); il prugnolo, tarin (prunus spinosa); il castagno, kostanj (castanea vesca). Trattasi di un bosco stravecchio. L'acacia è dominante sia pure con piante adulte. Notevole interesse costituisce un rovere particolarmente grande (circonferenza m. 2.55). C’è un esemplare di Ippocastano, divji kostanj (Aesculus Hippocasta-num), mentre diffusa è la presenza di olmi (giovani), brest (ulmus campestris) e dell'Acero montano, gorski javor (Acer pseudo platanus). Qui frequentemente le vecchie piante sono intrecciate con edere, prussian (Hedera he-lix), come altrettanti festoni in omaggio al visitatore rispettoso dell'ambiente. Esaminati anche i resti delle ura del castelliere si ridiscende alla selletta dove ha sede il deposito dell'acquedotto. All'introno troviamo il tiglio, lipa, lipovec, lipon (Tilia parvifolia, Tilia grandifolia); il salice, vrba (Salix caprea); il pioppo, topol (Populus nigre); l'abete rosso, smereka (Picea abies); pino silvestre, rdeči bor (Pinus silvestris). (segue) Renato Qualizza I RISULTATI DELLE ELEZIONI PER IL NUOVO PARLAMENTO SLOVENO La primavera è fiorita SZDL - Alleanza socialista, 5,37% voti = 5 delegati; ZKS -Partito del rinnovamento democratico, 17,28% = 14 delegati; ZSMS - Partito liberale, 14,49% = 12 delegati; Unione democratica slovena, 9,51% = 8 delegati; Partito degli artigiani, 3,54% = 3 delegati; Verdi, 8,84% = 8 delegati; Democratici cristiani sloveni, 12,98% = 11 delegati; Unione slovena dei contadini 12,55% = 11 delegati; Unione socialdemocratica, 7,39% = 6 delegati. Questi i risultati delle elezioni per il parlamento della repubblica di Slovenia, o meglio per la camera sociopolitica. Degli 80 posti rimangono così da assegnare solo due, quelli riservati, attraverso un meccanismo elettorale, ai rappresentanti delle due minoranze nazionali. Vittoria dunque del cartello Demos, Opposizione democratica della Slovenia, di cui fanno parte 6 nuove formazioni partitiche e che ottiene il 55% dei voti e ben 47 delegati in parlamento. Il partito di maggioranza relativa rimane 11 partito comunista o del rinnovamento che conquista 14 delegati, mentre l’ex organizzazione giovanile ZSMS - partito liberale con 12 eletti è secondo. Si sta facendo quindi sempre più chiara l'immagine del nuovo parlamento sloveno o meglio quale sarà la consistenza delle diverse forze politiche e quali i loro rapporti di forza. Per avere i risultati definitivi sarà necessario attendere il secondo turno elettorale ed il ballottaggio di domenica 22 aprile. Gli elettori sloveni dovranno scegliere il presidente della repubblica tra il comunista Milan Kučan che nel primo turno aveva ottenuto il 44,6% dei voti e dato favorito dai sondaggi ed il candidato della coalizione Demos, Jože Pučnik, votato dal 26,4% degli elettori. Dovranno anche eleggere tutti i membri della camera dei comuni e di quella del lavoro associato. La vittoria del Demos è comunque netta e secondo gli osservatori, nel secondo turno, verrà confermata. Gli osservatori sono concordi nel sottolineare la maturità politica degli elettori sloveni che per la prima volta dalla fine della guerra hanno potuto scegliere tra diversi candidati e partiti. E il quadro politico che ne esce, articolato e vivace ma anche frammentato, è complesso, in fin dei conti però equilibrato. Come lo è la presidenza della repubblica dove il rapporto è 2 - 2: Ciril Zlobec per i socialisti e Matjaž Kmecl per i comunisti; Ivan Oman per il partito dei contadini e Dušan Plut per i verdi. Queste elezioni hanno segnato l'affermazione dei cattolici, una presenza tradizionalmente e storicamente forte in Slovenia. I democratici cristiani ed i contadini, entrambi di ispirazione cattolica ottengono un quarto dei consensi. Forte al centro sinistra il blocco laico liberale, mentre le due forze tradizionali, comunisti e alleanza socialista, assieme raggiungono quasi il 23%. I comunisti ritengono giustamente di non essere stati sconfitti. Pagano lo scotto per aver gestito per 40 il potere, ma è stato anche riconosciuto loro di aver promosso e determinato il processo di democratizzazione. Ora rimane aperto il problema del prossimo governo. Demos ha la forza necessaria per governare da solo, ci potrebbe essere una coalizione con i liberali, oppure un governo di solidarietà nazionale come propongono ì leader di democratici cristiani e contadini. La strada della democratizzazione in Slovenia è stata comunque imboccata. Con le elezioni di domenica prossima si appresta a farlo anche la Croazia. Toh... chi si rivede: il “pust” di Resia MOŠKI ZBOR IZ KOREDE NASTOPE V SABOTO V ŠPIETARSKI BENEŠKI GALERIJI Appuntamento insolito per la popolazione di Stolvizza nella giornata festiva del lunedì di Pasqua. Durante il pomeriggio, infatti, nella sala parrocchiale, a partire dalle ore 15.30 sono state proiettate le registrazioni video realizzate da Franceschino Buttolo durante le partecipazioni del gruppo di Stolvizza ai concorsi mascherati organizzati a Moggio e Pontebba dalle locali pro-loco. Il gruppo, composto da una cinquantina di persone tra giovani e meno giovani, aveva presentato le arti ed i mestieri caratteristici di una volta del paese di Stolvizza riscuotendo notevole successo per l'originalità e soprattutto per l’al- Velika nuoč je od nimar an liep praznik, v Sauodnji je biu lietos še buj liep an za tuole se muormo zahvalit pevskemu zboru iz tele vasi, ki je pru lepuo pieu par sveti maš. Ni parvi krat, ki Sauodnjan ga poslušajo, saj je že vič cajta ki pieje v cierkvi. Je pa nomalo cajta san, ki se buj lepuo par-pravjajo, imajo "prove" čez tie-dan takuo, de za tel velik guod legria e la vitalità che il gruppo, accompagnato dal suono della tradizionale citira, aveva saputo dare alle due manifestazioni. Le proiezioni, alle quali ha fatto da cornice una fitta serie di fotografie sempre sullo stesso soggetto, hanno attratto l'interesse di molti stolvizzani, soprattutto di quelli residenti fuori paese, destando in loro viva soddisfazione sia per il contenuto delle proiezioni, sia sulla manifestazione che ha contribuito a conferire una nota di vitalità e fantasiosità non soltanto alla giornata festiva quanto al paese stesso. Luigia Negro so zapiel nič manj, ku na štier glasuove. Za tuole se muormo zahvalit vsiem tistim, ki v telim koru piejejo, posebno mlademu Riccardu Marchig, mladi dirigent (17 liet), ki jih lepuo uči an se je tudi navadu, sam, gost na kitaro an na pjanolo. Za tele lepe inicjative, ki se rodjo po naših vaseh muormo bit pru vsi veseli. Smo že vsi viedli, de od no-vemberja se v Koredi nieki možje an puobje zbierajo za kupe piet an de za njih zbor so vebral ime "Matajur". Od njih smo bli tudi že kieki napisal, kar so piel na reviji "Primorska poje" v Kobaridu. Seda pa so se uradno, ufičjal-no predstavili. Zgodilo se je v Koredi v srie-do 11. aprila. Pred ljudmi, ki so se v gostilni zbral za jih poslušat piet an zapoznat tiste, ki še ne poznajo so se predstavili z novimi obliekami, ki so vebral za kar bojo piel po raznih manifes-tacjonah. Za telo parložnost so pru mojstarsko zapiel: Moja Ne-diža, Signore delle cime, Beneške dolince, Sinoči, Gular an Častel a Udin. Povjejmo pa kakuo se kličejo: Paolo Venuti, Franco Cernotta, Giordano Sdraulig, Riccardo Marchig (te narbuj mlad, 17 liet), Renzo Birtig, Romano Cro- maz, Paolo Corredig, Sergio Bevilacqua (tisti, ki je potisku za de se bo tel zbor rodiu), Paolo Osgnach, Paolo Manzini an Elio Sittaro. Dirigent je Anton Birtič - Mečanac. Parvi uradni koncert pa bojo imiel telo saboto, 21. obrila, v Beneški galeriji v Špietre, kjer bojo piel na otvoritvi razstave Maje Kocmut. Vsi mi jim želmo puno uspehu an de bi se njih glas arzstresu po vsieh kraju, kjer žive naši ljudje. V Sauodnji lepuo piejejo An v teli vasi so se judje zbral v cerkveni pevski zbor L’INTERVENTO DI MICHELE OBIT ALL’INCONTRO SUL LIBRO SLOVENO IN FRIULI TENUTOSI AD UDINE SABATO 7 APRILE Con le parole dì chi ci ha preceduto Gli intervenuti all'incontro di Udine: da sinistra Miran Košuta, Marino Vertovec, Marko Kravos, Franco Fornasaro, Michele Obit e Paolo Petricig Premessa. Il mio vuole essere un piccolo, modesto contributo a questo incontro, contributo teso, più che a delineare i vari aspetti letterari di un territorio storicamente e linguisticamente sloveno, a dare una interpretazione soggettiva, legata cioè alla mia esperienza e conoscenza personale, del valore estremamente importante, se non essenziale, della parola slovena nelle valli del Na-tisone o Benecia. Il mio vuole anche essere un invito, a chi non l'ha già fatto, ad affacciarsi alla cultura di un popolo minoritario, ma non per questo cultura minore rispetto ad altre. Sappiamo, anche se a volte ce ne dimentichiamo, che un libro non é fatto tanto con la carta, o peggio con i soldi, come a volte pensano certi editori, quanto con le parole. La gente delle valli del Natisone é stata abituata per secoli a tramandarsi oralmente, di padre in figlio, di generazione in generazione, le vicissitudini, le leggende, la storia, anche quella con la esse maiuscola. Alla fine del 19. secolo circa il 70% della popolazione delle valli era analfabeta: i libri erano accessibili a pochi, o perché la gente non sapeva leggere, o perché la lingua letteraria italiana non era compresa, o perché i rudimenti della grafia slovena erano poco noti. La parola slovena scritta era altresì presente nella vita religiosa, a partire dal 18. secolo, con raccolte di prediche, pubblicazioni, catechismi stampati nei vari dialetti locali. Ad ogni modo dal punto di vista linguistico il dialetto sloveno, il po našim, non solo nelle valli del Natisone ma anche nella Val Resia e nella Val Canale, ha seguito un'evoluzione linguistica abbastanza omogenea rispetto alla lingua slovena, risentendo, ovviamente, delle circostanze e delle condizioni particolari di sviluppo di un territorio su cui per decine e decine d'anni hanno pesato l'oppressione politica, linguistica e culturale del fascismo, l'emarginazione, l'isolamento, l'emigrazione. Il rischio della lenta ma costante scomparsa della lingua e dei dialetti sloveni in Italia, oggi, non é secondo me meno pericoloso: si chiama televisione, si chiama giornali, si chiama mass-media in generale, si chiama insegnamento scolastico che, eccetto nel caso della scuola bilingue di S. Pietro al Natisone, non tiene conto del valore indiscutibile della lingua e della cultura slovena sul territorio,- si chiama anche perdita dell'abitudine di un padre di dialogare con il proprio figlio nella stessa lingua con cui suo padre dialogava con lui. Così abitare da stojt diventa abitat, comperare da kupavat diventa kompravat, ritardare da zamudit diventa ritardat, solo per fare degli esempi sentiti personalmente. Ecco, quindi, come antidoto per fermare l'assimilazione della terminologia dialettale slovena in quella italiana, l'importanza della parola scritta. Scritta su un muro, scritta sulle tabelle toponomastiche, scritta su un giornale, scritta su un libro. Eccoci alla parola chiave: libro. Due aspetti, in questo incontro dedicato al libro sloveno, mi fanno riflettere e mi preme sottoline-rare. Innanzi tutto, se andiamo a spulciare tra i titoli dei libri che:, nel corso del tempo, hanno riguardato la storia, la geografia, le tradizioni, la dimensione lingui- stica, la cultura degli sloveni che hanno vissuto e vivono nella Benecia, ci accorgiamo che, nella maggior parte dei casi, sono titoli italiani. Cito nomi credo abbastanza noti: Carlo Podrecca, saggista e storico, autore di un importante studio politico, territoriale e linguistico sulla Slavia Italiana; mons. Ivan Trinko, la cui vera grandezza non fu tanto nella poesia o nella prosa, quanto nella sua opera di traduttore, di mediatore di culture. Cito il poeta Dino Menichini, e qui apro una piccola parentesi, un po’ per una sorta, se mi permettete, di affinità elettiva, un po' perché il suo mi sembra un caso abbastanza emblematico. Menichini fece delle valli del Natisone, terra in cui era nato, il punto di partenza per poter approfondire meglio il proprio itinerario letterario. Le valli del Natisone possono rappresentare, con il proprio idioma sloveno, un livello di riduzione dello spazio letterario? E' un po' un dilemma, lo é anche per me. Ricordo che in occasione della prima presentazione di un mio libro di poesie, avvenuta circa un anno e mezzo fa a S. Pietro al Natisone, il dott. Fornasaro mi chiese come mai non avessi usato il dialetto sloveno, come figlio di genitori sloveni e sentendomi io stesso, seppure in maniera modesta, parte integrante della cultura slovena. Risposi che il problema era (ed é) la mia non perfetta conoscenza del dialetto sloveno. Devo ammettere però che oggi, se mi rifacesse la domanda, ci penserei un po' ed aggiungerei proprio questo dilemma alla mia risposta. Questo soprattutto quando si tratta di un discorso poetico che vuole andare aldilà dello spazio limitato e circoscritto, e quindi cogliere il senso non di un solo paesaggio, ma di ogni paesaggio, di ogni comunità, di ogni vicenda concreta in cui uomini reali e conosciuti sono stati e sono attori. Riassumerei quindi così la questione: se si vuole che il proprio messaggio, il proprio libro, raggiunga anche un destinatario lontano, non si limiti ad un territorio circoscritto, bisogna pagare il prezzo di usare una lingua che non é il dialetto sloveno. Senza per questo togliere il sentirsi e l'essere sloveno, e dare quindi un proprio contributo alla cultura slovena. E' un prezzo abbastanza alto, secondo me. Scriveva proprio Dino Menichini, con grande intuizione, in un canto del suo libro di poesie "Paese di frontiera ': "Forse un giorno / Srečno, Sbuachan saranno due parole / cancellate da altre di distratto / saluto o da un gesto: / i nostri figli / diffidano dei segni che riportano / a tradizioni e a civiltà remote, / stanno attenti al futuro, lo precorrono / con altri segni." Ecco, i segni mi portano alla seconda questione che volevo, seppur brevemente, affrontare: quella della grafia del dialetto sloveno. Renato Quaglia, poeta resiano, é un po' l’esempio opposto di Menichini, perché usa il dialetto come propria ed unica lingua, parlando, anche se in e ad un ambito forzatamente ristretto, di Resia e nello stesso tempo di cose universali. Dice Quaglia: “Ogni strumento linguistico é un condizionamento, ma nello stesso tempo é opportunità. Se mi manca la parola la creo: cerco la radice e su essa costruisco il sostantivo, il verbo, l'aggettivo, l'avverbio.’’ Io sono un po' testimone di questo tipo di creazione, in quanto faccio parte della redazione di un giornale in cui la parola dialettale slovena c‘é, ed é scritta, e molte volte la vedo nascere, dalla pronuncia, da una esse o una zeta ben delineate, da come si sente, sulla lingua, una i o una i lunga, eccetera. Anche qui non é tutto semplice. Il dialetto sloveno della Benecia presenta molte varianti, una per ogni valle, se non per ogni paese. Le variazioni sono minime, però esistono nelle parole e quindi anche nella scrittura, ed é abbastanza ovvio che ogni valle, ogni paese, tenga alla propria. C'é la difficoltà, quindi, di trovare una scrittura standard accettabile da tutti, anche per chi ha abbastanza capacità e bravura da eseguire uno studio linguistico e filologico approfondito sul dialetto delle valli. Sull’esistenza e sul mantenimento del quale, comunque, sono ottimista, perché credo nel valore della cultura slovena, e con essa nella parola che ne é elemento portante, e perché credo che continuerà a rappresentare quel filo conduttore che lega il nostro tempo alle nostri origini, valorizzando ogni gesto, ogni storia, ogni parola di chi ci ha preceduto. Michele Obit TRA LE OTTO LISTE PER LA PRIMA VOLTA IN LIZZA IL PROGETTO CIVIDALE VIVA ED I VERDI MARGHERITA I candidati del comune di Cividale II sindaco democristiano uscente Pascolini si ricandida per la poltrona di primo cittadino Movimento sociale italiano Caruso Pasquale Qualla Roberto Bullega Roberto Cum Giovanni Eugenio Magnan Martino Marfisi Adriano Monutti Ladislao Qualizza Pietro Sabodig Bertollo Alina Venturini Sergio Venier Arsenio Progetto Cividale viva Nadalutti Elio Trossolo Annarita Mattana Galliussi Paolo Birri Claudio Boero Pietro Bon Steno Bottussi Andrea Calderini Claudio Cappelli Gabriella Olivo Comella Fernanda Pascolini Copetti Giorgio Crucil Pia Bevilacqua Latella Raffaele Marinig Renzo Mingolo Daniela Moratti Paolo Pascolini Mauro Pecchia Gabriella Picotti Francesco Polano Olga Correnti Pustetto Stefano Quercig Mario Quercioli Giuseppe Salamant Flavia Riadiz Squerzi Maria Buzzin Sinuello Gianluigi Venica Giuseppe Visintini Marino Zaretti Annamaria Zoffoli Rita Santi O volitvah v soboto po TV Koper Po spodbudnem začetku športne oddaje "6. Krog", bo v soboto, na koprski televiziji, začela nova oddaja, prav tako namenjena slovenskim gledalcem v zamejstvu. Toda če je v '6. Krogu” predvsem govor o našem domačem športu, bo nova oddaja, z naslovom "Zamejska odprta tribuna", posvečena vsem tistim političnim, kulturnim, gospodarskim, pa tudi etičnim in moralnim temam, ki pobliže zadevajo našo narodnostno skupnost. In aktualni temi bomo lahko prisluhnili že v prvi oddaji, ki bo v celoti posvečena volitvam 6. in 7. maja za obnovo občinskih uprav, kjer živimo Slovenci v Italiji. V oddaji z naslovom "Upravne volitve v zamejstvu: Slovenci in krajevne uprave" bodo sodelovali Bojan Brezigar, predstavnik Slovenske skupnosti in župan občine Devin-Nabrežina, Miloš Budin, predstavnik KPI in župan občine Zgonik, Ezio Gošnjak, kandidat na listi Krščanske demokracije za občino Sovodnje v Benečiji, Marko Waltritsch, kandidat PSI za goriško občino in Andrea Wehrenlennig, nosilec Zelene liste s simbolom golobice v devinsko-na-brežinski občini. Debato bo v studiu vodil odgovorni urednik Primorskega dnevnika Vojmir Tavčar. Oddaja bo na sporedu v saboto, 21. aprila, ob 19.00 url, na TV KoperCapodis-tria. Democrazia cristiana Pascolini Giuseppe Bacchetti Michela Bellocchio Lidio Bergamasco Sandro Beuzer Marino Biasizzo Ermes Boscutti Alfredo Braidotti Franco Brosadola Giovanni Cantarutti Luigino Cernoia Oldino Clochiatti Giuliano Diacoli Paolo Domeniš Emilio Fantini Graziano Fantino Giovanni Frossi Guido Miani Fabiano Petrizzo Loriana Sandrini Amleto Sartelli Maria Daniela Schiff Giuseppe Sinuello Rodolfo Strazzolini Mario Temporini Maurizio Venica Giuseppe Viola Saverio Vogrig Lucio Zanutto Claudio Zorzettig Germano Partito socialista italiano Iacolutti Giuseppe Grando Adriano Pascolini Theo Snidarcig Gianfranco Bartolomeo Enrico Bernardi Martino Boscutti Aldo Camerin Giuseppina in Duriavig Castagnara Codeluppi Francesca Chiarandini Franco 6. an 7. maja puojdemo na volitve an za izbrat nuov videmski pokrajinski svet. Tudi tele volitve so important, čep-ru največ interesa je v telih cajtih ravno za komunske volitve, ki so nam buj blizu, je vič kandidatov, potriebno je, de politične sile se mad sabo srečavajo an dogovarjajo za de se združijo v koalicije. Za pokrajinski svet pa je sistem izbire drugačen, uninominalen: vsak lahko glasuje le za adne-ga kandidata v svojem okrožju. Druga stvar, ki je povezana s Pokrajino je, de niso jasne kompetence tele inštitucije, stisnjena kot je med Deželo, Gorske skupnosti an občine. Tuole vprašanje pa se bo razjasnilo z zakonom o decentralizaciji, ki daje Pokrajini nove dužnuosti an kompetence. Clainscig Lucio Cudrig Giuseppe Cumini Antonio De Luca Maurizio Lizzi Maria in Zanuttigh Mainardis Roberto Marinig Bruno Marinigh Maurizio Mucin Dorina in Flaibani Paussa Giuseppe Premariese Dario Rieppi Ermenegildo Rondo Brovetto Carlo Rosic Alfredo Scaunich Carlo Snidarcig Gianfranco Skrt Leone Sozzi Gaetano Tomat Massimo Zambelli Hosmer Lodovico Zozzoli Marisa in Luna Depaz Partito repubblicano italiano Picotti Antonio Angeli Claudio Basadonna Raffaella Bernardi Romano Causerò Gianni Clemente Gianni Cornacchini Maria Luisa Corte Alessandro Pittoni Roberto Rubini Leone Verdi Margherita Pagavino Brunello Podrecca Stefano Bront Erica in Tocci Moschioni Maria Luisa Penco Alberto Qualizza Adriano - Hvalica Tami Giuseppe Trevisanelo Arrigo Iz Nadiških dolin je bluo v zadnjem pokrajinskem svetu kar 4 svetovalcu: Giuseppe Blasetig, Kpi; Firmino Giuseppe Marinig, Psi; Aldo Mazzola, ki je kandidiru na listi Psdi, je pa prestopu k socialistom; Giuseppe Chiuch, Dc. Mazzola je biu tudi v odboru Pokrajine, kjer je vodu odbor-ništvo za ekološka vprašanja in prevoze. Psi, ki se je morala odločiti med njim an Mariničem, kar ni šlo brez polemik, je potardila nje zaupanje Mazzoli in ga spet kandidirala. Ponovno se predstavljajo socialdemokrati, ki so zadnjič zgubili edinega predstavnika v Pokrajini. Kandidat je Camillo Melissa, ki je že biu svetovalec v Vidmu. Niso imieli lahkega diela an v demokristjanski hiši, kjer so Mammarella Donatella Tondi Dolores in Tamburiini Ilva Valusso Partito liberale italiano Corsato Giovanni Degrassi Fabio Della Rosa Antonio Della Rosa Giovanni Battista Della Rosa Maria Antonietta Della Torre Lorenzo Dini Antonio Feletig Annita ved. Zanuttini Franceschini Silvano Ghiretti Paolo Miconi Sergio Muzzolini Alberto Querini Lidio Salamant Emilia ved. Costa Trevisan Barbara Vattori Roberto Zamero Renzo Zannier Alessandro PSDI Rossi Luciano Flaviani Gabriella Miliani Ammirati Evaristo Andassio Francesco Cosson Graziano Cudicio Pierino Deganutti Franco De Marchi Maria Fanna Giuseppe Fischetti Vincenzo (indipendente) Gavagnin Giancarlo Iaconcigh Luigi Melissa Camillo Miliani Gianni (indipendente) Nadalutti Ezio Paiani Luciano Paolini Gian Paolo muorli zbrat: Chiuch ali Cudrig? Do zadnjega ni bluo jasno, če udobi "stara" ali buj odpar-ta Dc. Zbrali so Cudriga. Kandidat Kpi v okrožju Nadiških dolin je nazaj Pino Blasetig, ki je biu zadnjič izvoljen v furlanski nižini. Telekrat pa je nevarnost, de komunisti ostanejo prvič brez slovenskega svetovalca. Pruzapru težave bojo za vse, glasuovi se morejo zgubit, zak se previč arzpartijo med strankami. Je puno kandidatov domačih. Zeleni od marjetice (margherita), ki so jasno povie-dal de bojo branil pravice Slovencu, so kandidal Brunella Pagavina. Zeleni od golobice (colomba) pa Roberta Venturini. Za Pri je kandidat Michele Dorbolò, za Pii pa Fabio Degrassi. OBČINSKE VOLITVE Kandidati za tri občine: Rezija Bardo, Tipana V Bardu je pred volitvami prišlo do dogovora med dc in socialisti, kot kaže med drugim sama sestava njunih list: 9 kandidatov na listi dc, 6 na listi psi. Temu dogovoru, ki ne daje možnosti izbire se je uparla skupina mladih, ki je sestavila tretjo listo. Velike možnosti izbire ne bojo imeli volilci niti v Tipani, kjer je na dveh listah skupno 15 kandidatov: na eni strani so združili njih moči dc, psi in psdi v koaliciji z 12 kandidati, na drugi je občinska lista s tremi kandidati. BARDO Lista civica Val Torre Cerno Mara in Molaro Lendaro Graziano Bodocco Nicola Cramaro Maurizio Pez Pierpaolo Pinosa Domenico Sinicco Mauro Democrazia cristiana Sinicco Sergio Pinosa Giorgio Cher Tiziano De Bellis Adriano Beppino Lendaro Andrea Mizza Maurizio Mizza Rodolfo Negro Franco Simaz Maria Lucia Pascolo Partito socialista italiano Noacco Valentino Cerno Guglielmo Cher Giuseppe Micottis Giordano Molaro Dario Spaggiari Renato TI P AN A Lista civica “Alleanza democratica" Melissa Giulio Noacco Giuseppe Pascolo Sergio Democrazia cristiana - Unione socialista Noacco Armando Vazzaz Franco Budulig Mauro Curir Claudio Filippig Adriano Giacomini Lino Michelizza Giuseppe Nani Nino Sturma Luciano Tomasino Dante Tomasino Paolo Vazzaz Rosanna REZIJA Lista Civica-"Alleanza democratica" Paletti Luigi Bortolotti Ennio Coos Guido Di Lenardo Dino Di Lenardo Lino Golob Rodolfo Madotto Nevio Micelli Aurelio Negro Luigia Siega Franco Valente Dino Zanetti Gianni Democrazia cristiana Beltrame Pericle Barbarino Sergio Bobaz Galdino Buttolo Gino Buttolo Luigino Copetti Fabrizio Di Bernardo Mario Di Lenardo Diana Micelli Elio Micelli Luigi Siega Alberto Pogled na čedafsko občinsko palačo, prvi podatki katere so iz dobe patriarha Pelegrina (1130-1161). Temeljito so jo prenovili v 15. stoletju in tudi v kasnejših časih Nov pokrajinsld svet LISTE Z IMENI KANDIDATOV ZA OBNOVO KOMUNSKIH SVETOV V NADIŠKIH DOLINAH, V AHTNU, NEMAH IN FOJDI Obnovili bomo naše občinske svete Povsierode se mierita med sabo dvie liste: de -sama al s psdi- an enotne liste; v Nemah jih je tri GRMEK PODBONESEC PR A POTNO SOVODNJE ŠPETER LIBERTAS LIBERTAS LIBERTAS Democrazia cristiana Angelini Ettore Cendon Gus Alida Chiabai Elio Floreancig Ferruccio Gus Renato Iellina Giuseppe Ipaviz Mario Manzini Chiabai Bruna Rosina Pietro Scuoch Lino Trusgnach Egidio Trusgnach Guion Lucia Democrazia cristiana Specogna Giuseppe Romano Banchig Giorgio Cedarmas Claudio Cencig Vito Cemoia Armando Domeniš Giorgio Gosgnach Fabiano Marseu Carlo Medveš Dario Onesti Lorenzo Pierigh Mauro Trinco Natale Democrazia cristiana Bernardo Bruno Benet Marinig Fides Clinz Alessandro Duri Franco Lesa Ermenegildo Luigi Marcolini Gerardo Marinig Danilo Marinig Mauro Paris Roberto Paussa Valter Proscia Giampaolo Sgubin Franco DC - PSDI Cudrig Paolo Cromaz Claudio Golles Mario Golop Mario Golop Valentino Gosgnach Ezio Gosgnach Valentino Marchig Marino Martinig Laura Anna Massera Vilma Pagon Giovanni Periovizza Cemoia Maria Rosa RINNOVAMENTO, t Lista civica Canalaz Lucio Paolo Canalaz Pio Chiabai Natale Crainich Giuseppe Floreancig Giovanni Gariup Mariagrazia Rucchin Marco Rudi Renzo Scuoch Vittorio Trusgnach Gianni Trusgnach Giro Teresa Zufferli Sergio Lista civica Battistig Argentino Battistig Gianni Cernet Giuliano Domeniš Claudio Domeniš Silvano Fedrizzi Pio Laurencig Primo Marseu Gilberto Mazzola Aldo Melissa Camillo Paludgnach Marcello Specogna Valdo Partito socialista italiano Basilicata Flavio Bordon Cosson Lidia Bordon Sergio Cevolatti Giampiero Codromaz Adriano Deganutti Isidoro Gasparini Luca Giordano Debegnach Marina Lesizza Eugenio Marinig Pierino Marinig Sergio Sirch Vincenzo Lista civica Carlig Romeo Cendou Germano Cendou Giorgio Cemoia Ezio Cromaz Alberto Cromaz Marino Dus Luciano Gosgnach Marcello Petricig Pasquale Petricig Roberto Trinco Pietro Zuanella Pietro SREDNJE SVET LENART LIBERTAS LIBERTAS Lista civica Cemetig Francesca Drecogna Claudio Duriavig Claudio Garbaz Claudio Garbaz Rino Martinig Vilma Predan Luciano Saligoi Amedeo Saligoi Silvia Stulin Adriano Trusgnach Ettore Veneto Mauro Democrazia cristiana Crisetig Augusto Bledig Amedeo Cemetig Covaceuszach Carmela Postregna Luigi Predan Aldo Predan Bruno Qualizza Graziella Qualizza Renata Qualizza Walter Stulin Giuseppe Venturini Paolo Zufferli Lucio Lista civica Bledig Gianpaolo Chiabai Edoardo Chiacig Dorgnach Anna Chiuch Bruno Crisetig Beppino Pertoldi Corredig Lucia Rosa Qualizza Giuseppe Salamant Giuliano Sibau Romeo Terlicher Roberta Tomasetig Graziano Zanutto Lorenzo Democrazia cristiana Borghese Carlo Chiacig Loretta Cendon Egidio Comugnaro Antonio Duriavig Daniele Lauretig Andrea Macorig Pio Francesco Osgnach Marco Qualizza Mario Sidar Francesco Simaz Renato Tomasetig Paolo AHTEN FOJDA Lista civica democratica Brovedani Maria Lidia Petri Sergio Binutti Adriano Del Negro Aldo Turco Franco Tornada Marco Silvestro Gianluigi Bin Claudio D'Agostino Giulio Del Fabbro Guglielmo Rocco Oreste Rocco Renato DC - PSDI Degano Enzo Cagnone Angelo D'Agostino Ettore Ghedin Alessandro Guion Edi Longato Ermano Martinuzzi Renato Morandini Sonia Piccini Antonino Poiana Silvano Ronchi Emanuele Ronchi Remo Democrazia cristiana Del Gobbo Emilio Basso Giuseppe Bertossi Franco Cecon Franco Celledoni Roberto Coos Marco Del Bianco Aligi Gaudio Luigi Grassetti Ezio Perabò Gilberto Pividor Orietta Sturam Ferruccio Toffoleitti Ermanno Torossi Giovanni Tracogna Franco Vescovo Fabio Lista civica Grimaz Romano Armellini Giancarlo Armellini Marina Beccari Franco Bertolutti Sonia Bramuzzi Roberto Cedermaz Rino Celledoni Bernardino Colussa Vanni Del Bianco Paolo Di Gaspero Giorgetto Dri Aldo Saffigna Fabrizio Stefanutti Luigi Ursella Enzo Vanone Giuseppe NEME Democrazia cristiana Longo Giuseppe Berrà Claudio Bertolla Giorgio Comelli Antonio Domenico Comelli Maria Coos Dario Covazzi Valentino Gori Carlo Manzocco Nevio Meduri Franco Monai Raffaele Picogna Renato Partito socialista italiano Fabretti Brano Juri Giacomino Berrà Sergio Ceschia Giacomo Di Betta Renato Domenicone Maria Menia Gianpaolo Paoloni Franco Petris Giacomo Pittini Loris Sturma Ennio Treppo Silvana Costituente del platano Comelli Giovanni Comelli Isabella Crapigna Roberto Croesi Gino Dell’Oste Claudio Indri Paolo Lorenzoni Adriano Melideo Alessandra Meneghini Sergio Siagri Roberto Tosolini Walter Vizzutti Sandro V nediejo 6. an v pandie-jak 7. maja bojo volil za obnovo občinskih uprav po vsieh kamunah videmske pokrajine, kjer žive Slovenci, samuo v Dreki an Tavor-jani ne. V telih dvieh občinah so ljudje šli na volitve lieta 1988 an je dobila Krščanska demokracija. DC - PSDI Bacchetti Arnaldo Blasutig Beatrice Chiabudini Giuseppe Costantini Giordano Dorbolò Franco Gubana Paolo Jussig Piero Mattelig Sergio Napoli Ivo Osgnach Renato Podorieszach Romano Sturam Aldo CIVICA Lista Civica Marinig Giuseppe Bellida Giuseppe Blasetig Giuseppe Blasutig Giorgio Ciccone Nino Chicchio Luigino Costaperaria Lucia Dorbolò Strazzolini Bruna Dorbolò Danilo Manzini Dario Visentini Andrea Vogrig Lucio Stara in nova imena naših kandidatov Končno so pred nami liste kan didatov za majske komunske vo litve. Prva ugotovitev je, da p< naših občinah, kjer imamo večin ski volilni sistem se mierita mei sabo dvie liste: dc na eni stran (skupaj s socialdemokrati v Špi etra, Sovodnjem in Ahtnu), na predne enotne občinske liste n: drugi. Do takega dogovora mei političnimi silami, ki je edina ga rancija de se na glasuovi previi arzpatrte v prid, v korist demok ristjanov, ni paršlo v Nemah, kje so se predstavili dc in psi samos tojno, vsaka posebe an druge sili pa na tretji listi in tudi v Bardi ne. Če v Bardu pa imajo tri liste v Tipani na dvieh kandira samui 15 ljudi. Druga ugovotitev je, da tele krat je na listah puno ženskil imen in konc koncev tudi pum mladih. Vseglih pa lahko dijemo, d< bojo volitve potekale vič al man v znamenju kontinuitete, čepra^ nekaterih znanih imen nismo vei srečali. Sta se odločila, de ne bosti kandidirala več Fabio Bonini, k je biu 15 liet župan v Grmeku ii Michele Carlig, izvoljen v S\ Lenartu, ki vodi industrijski sek tor pri gorski skupnosti Nadiškil dolin. Demokristjani niso kandi dirali več za komunski konselj n v Grmeku, ne drugod Giusepp Chiuch. Socialisti niso telekra kandidirali Claudia Adami. Prv je biu tudi pokrajinski svetova lec, drugi je biu 10 let podžupai v Špetra, kjer je biu 5 liet oi tega po številu preferenc na dra gem mestu. Stran 6 Mimmatajur 23 - SCHEDA STORICA Venezia decadente Dopo la guerra degli Uscocchi (o di Gradisca) la divisione del Friuli divenne definitiva per quasi duecento anni ancora. Da una parte stava il Friuli Veneto, la Patria del Friuli, dall'altra il Friuli Arciducale e austriaco, facente parte delFimpero asburgico. La divisione non era un fatto nuovo, ma risaliva alla conquista del Friuli da parte di Venezia ed anche a prima, data la particolare situazione della Contea di Gorizia quando era ancora legata al Patriarcato di Aqui-leia. La divisione venne marcata politicamente con il passaggio della contea all'Impero. Con la guerra veneto-austriaca dell'inizio del XVI secolo inoltre erano passate alla corona asburgica vari territori e città della Bassa friulana, fra cui la stessa Aquile-ia, città decaduta di grande significato storico e simbolico. In questo modo il patriarca, che aveva sede a Udine, non potè più riavere il titolo di possesso su Aquileia. L’unità del Friuli era stata in parte compromessa anche dall’istituzione dei nuovi centri ecclesiastici: la diocesi di Lubiana (1462), il trasferimento del Patriarcato di Grado a Venezia (1451), la fondazione dell'arcidiaconato di Gorizia (1574). La divisione politica non impedi lo sviluppo delle grandi vie commerciali. Udine godette della situazione geografica che la metteva in contatto con l'Europa centro-orientale. Potè svilupparsi anche come capitale politica (sede del luogotenente veneto) e religiosa (sede del patriarca e poi dell’arcivescovo). Perciò gradualmente il veneto, come lingua dei ceti dominanti, progredì sulla lingua friulana, la quale venne sempre più relegata al mondo contadino. Le alte cariche dello stato, i funzionari, i provveditori, i capitani e gli addetti alla vita pubblica ed amministrativa erano veneziani. Tuttavia nemmeno Venezia era destinata a ulteriori progressi. Per decine e decine d anni dovette sostenere guerre costosissime contro i Turchi, che le contendevano il mare sul quale era stata un tempo padrona. L’Austria stessa potenziò il porto di Trieste e si presentò sulla scena marittima. Venne superata però soprattutto da altre potenze marinare europee, come l’Inghilterra e l’Olanda che costruivano navi ben più grandi, veloci ed armate delle galeazze veneziane, e che sfruttavano le enormi risorse d'oltre oceano. La costosissima competizione ebbe prezzi elevati e questi si riversarono sul mondo contadino; quello che, nel sistema feudale, finiva col pagare tutto. Furono anni di pace nel territorio del Friuli, ma anche anni di fame e di miseria. La classe signorile non sembrava accorgersi di questo penoso stato di cose e faceva a gara nel lusso, costruendo case costosissime, dipinte da maestri famosi, adorne di oggetti d'arte e preziosi. Nel Settecento l'arcivescovo (quando il patriarcato era stato soppresso) fece dipingere il suo palazzo da Giovanni Battista Tiepolo; i Manin costruirono una grande villa a Passariano. I signori ormai misurano la propria grandezza con il lusso dei vestiti, con le carrozze ed i cavalli, con la servitù e con le feste. E tutto questo in faccia alla miseria ed alla fatica del contadino friulano. Nel 1646 Venezia si decise perfino di porre in vendita i boschi, che vennero tagliati in estensioni spropositate, con -gravi conseguenze ecologiche. Abbiamo già segnalato la caduta della popolazione, dovuta soprattutto all'elevatissima mortalità infantile. Le condizioni di vita poterono migliorare con l’introduzione del mais (grano-turco), pianta proveniente dall’America. La coltivazione del mais modificò il modo di vivere dei contadini ridotti alla fame, fornendo un cibo nutriente ed a buon prezzo, di facile produzione. Venezia ne favorì la diffusione a partire dal 1627, data in cui il granoturco apparve sul mercato di Udine. In conseguenza a ciò la popolazione prese ad aumentare. Maggiori difficoltà incontrò invece la diffusione di un'altra pianta americana, la patata, sulla cui natura si aggiravano pregiudizi e sospetti. Un risvolto negativo alla diffusione del mais e della polenta, che spesso finì per divenire il cibo principale se non unico dei contadini friulani, fu l’apparizione della pellagra. Essa era causata dall’insufficiente cottura e dall’uso di mais ammuffito da parte della povera popolazione rurale. La pellagra, che portava alla demenza, diventò uno dei mali del tempo. M. P. La peste a Cividale e dintorni Venezia prese drastiche misure e la malattia fu debellata nel giro di un anno La malattia più micidiale dei secoli scorsi fu la peste. Molte furono le epidemie che colpirono ora questa ora quella zona. Una delle più terribili fu quella che colpì Cividale e dintorni nel 1598. Il canonico cividalese Jacopo Strazzolini compilò una cronaca molto particolareggiata della pestilenza, scrivendo che già nel mese di giugno i segni del contagio apparvero nella valle dell’I-sonzo. Nella sua relazione il provveditore veneto Alvise Marcello descrisse l’inizio della pestilenza: La peste era pervenuta in Vaichir-chin loco della Carinthia, soggetto ai Principi arciducali. Posi duplicate guardie a tutti li passi di Schiavonia, quali tanto maggiormente facevo custodire, per essere penetrato il male a Plez et Chiavoreto, et altrui villaggi delli stessi Principi arciducali confinanti dalla parte della montagna con la Schiavonia. Qualcuno di Luico, in territorio veneto, andò a Caporetto, schivando i passi custoditi, ed al ritorno si portò dietro la peste, che prese a diffondersi, finché non giunse a Cividale nella casa di Francescutto Colauto beccaro (macellaio). Fu il primo ad essere giustiziato dalle guardie per non aver denunciato la morte per peste di sua sorella Helena e di essere stato contagiato. Venezia prese provvedimenti rapidissimi. Mandò a Cividale con il titolo di provveditore generale un suo funzionario ed un esperto medico. Concesse alla città un prestito straordinario di 1000 ducati. Fece quindi scattare le più drastiche misure, fra cui l'esecuzione di persone contagiate che non si attenevano alle disposizioni, l’assoluto divieto di circolare per le persone sospette di contagio, iso- lamento e quarantena dei malati nei quattro lazzaretti della città, disinfezione e pulizia delle case con la calce, lavaggio prolungato o distruzione con il fuoco degli oggetti e delle suppellettili domestiche, assoluto divieto di entrare od uscire dalla città, e così via. Le misure adottate furono relativamente efficaci. La peste ebbe termine l'anno successivo, 1599. I contagiati erano stati un migliaio (su 3-4 mila abitanti); i morti quasi cinquecento. I Cividalesi, cessata la peste, eressero per voto in Borgo S. Pietro la chiesa del Redentore. (da M. Brozzi - Peste lede e sanità) Così si diventava Quelle che vogliono essere strighe sogliono andare di notte sopra una crosara (crocevia), et ivi fanno tre tombole, ma prima chiamano il diavolo, al quale tutte si danno, et rinegano la fede di Dio tre volte, et poi sputasi nelle mani; et fregate insieme ambedue le mani tre volte, vengono poi portate via dal diavolo con il spirito, restando il suo corpo (quello delle streghe) ivi esangue e morto, sintanto che detto diavolo li ritorna (le fa tornare) il spirito. Anch’essa ha fatto tutto ciò, ha chiamato il diavolo e ha rinnegato la fede, or son trent'anni, istigata dal padrino. (da "I benandanti" di C. Ginzburg) La toponomas scrìtta in sloveno ! °ci % ^ § ? * mi ■ , ® • A... A \ i \. | t ■*■■■ C; ! \ 'I ! »} uà W- * ' \\ V l , .. . „ ZJt2. '^cLlelimcamvi^a ' •’ ìif. Toponomastica slovena nella grafia italiana in una mappa catastale della fine del secolo scorso Come erano i nostri cognomi nel passato? Come venivano chiamati i nostri paesi ed i luoghi dove i nostri antenati andavano a lavorare, nei campi, nei prati e nei boschi? La tradizione orale ci dà molte risposte. Altre ce ne danno gli archivi dove sono raccolte le carte antiche. Abbiamo citato nelle schede 8 e 10 i manoscritti di Cergneu e di Castelmonte. Altre ancora sono le fonti, come i verbali sui sopralluoghi alle chiese dei canonici, le cronache sulla peste ed altre carte ancora. Con il XVII secolo l’onomastica si fa più precisa e diffusa soprattutto grazie ai libri anagrafici delle parrocchie: il registro anagrafico delle famiglie e il libro dei battezzati. Altro materiale sono i verbali delle Banche e degli Arenghi, gli atti peritali e catastali, i verbali delle cause e delle contese sui terreni, redatti dai funzionari veneti. In Schiavonia questo materiale é conservato negli archivi parrocchiali di S. Pietro e di S. Leonardo ed in alcuni archivi comunali. Altro materiale giace nell’archivio capitolare di Cividale, nell’archivio arcivescovile di Udine, nell’archivio di stato di Venezia. Altro ancora nelle raccolte private, negli studi tecnici, presso i collezionisti. Per il momento disponiamo del materiale raccolto da don Božo Zuanella, il cui importantissimo lavoro di ricerca é stato pubblicato a puntate sul quindicinale Dom e in parte sul Novi Matajur. Il contributo di Zuanella é molto grande ed unico in quanto a sistematicità e scientificità. Rimandiamo perciò il lettore alle sue pubblicazioni. Per l’onomastica la pubblicazione tratta dai libri anagrafici é ampia. L’anagrafe delle famiglie é scritta in italiano a S. Pietro ed in latino a S. Leonardo. Alcuni cognomi nell’anagrafe di S. Pietro sono seguiti dal nome di casato, come Kis, Zejac, Peterad, ecc. I libri dei battezzati sono invece ambedue in latino. Vi si possono fare notevoli osservazioni di carattere linguistico, statistico, di costume, ecc. Anche il materiale toponomastico scritto offre spunti di studio linguistico e problemi di trascrizioni fonetica, in quanto i periti (merighi, perticatori, addetti ai catasti, ecc.) non conoscevano la grafia slovena del tempo. Le varie trascrizioni e le copie degli originali, eseguite a mano, aumentavano gli errori fino a rendere qualche volta irriconoscibili i termini. Questo lavoro di ricerca é ancora da fare. Pubblicheremo qualche scheda in proposito, tanto per fare degli esempi. h . i .A H f Šiv v v .* y ; •v ' ...A ìi 'z r. eie* • .9<* •*/ -si v ’ f Z* — t . ^ ’KP 1 #4*4^ i .***< veri l-ht-rinAp&C à^ ča/fH,. /ncA-jh 9« c jtj , ». \--i- i;;* A fi " 1 Sei*- c] (Vi Hii /v /U1 tiiilY t/, * CT . o tz/ ’t - J ’ /C’aJc•' 7'. >y\ . * ’ / Una pagina del libro del battezzati della Parrocchia di S. Pietro di Schiavonia TUTTOSPORT VSE O ŠP Anna Vlsln — Pol. S. Leonardo I risultati ESORDIENTI Chiavris/B - Valnatisone 4-3 TORNEO ESORDIENTI Valnatisone - Savorgnanese 3-2 SEMIFINALI Buonacquisto - Valnatisone 2-1 Ancona - Forti & Liberi 1-1 FINALE 3-4 POSTO Valnatisone - Ancona 0-1 FINALISSIMA Buonacquisto - Forti & Liberi 2-0 Prossimo turno 1. CATEGORIA S. Sergio - Valnatisone 2. CATEGORIA Audace - Torreanese 3. CATEGORIA Alta Val Torre - L'Arcobaleno UNDER 18 Forti & Liberi - Valnatisone: S. Gottardo - Valnatisone (25/4) GIOVANISSIMI Udinese - Valnatisone ESORDIENTI Valnatisone - Buonacquisto: Valnatisone - Cividalese (24/4) PULCINI Torreanese - Valnatisone: Valnatisone - Nimis (25/4): Valnatisone - Buonacquisto (26/4) PALLAVOLO FEMMINILE Pol. S. Leonardo - Percoto Le classifiche 1. CATEGORIA S. Daniele 42; Sanvitese 40: Pro Fagagna 37: Flumignano, Fortitudo 31; Ponziana 29: Valnatisone 28; Gemonese 27: Tavagnacco 26: S. Sergio 25; Pro Osoppo 23; Cividalese, Azzanese 21; Vivai Rauscedo 19; Tricesimo 17; Codroipo 15. NEL TROFEO “MACELLERIA BERTOLUTTI” PER ESORDIENTI BUONO IL PIAZZAMENTO DELLA VALNATISONE Post - campionato per i Giovanissimi Un inìzio... Bello che promette bene Il Buonacquisto in cattedra Alessandro Bergnach, capitano della Valnatisone, ritira la coppa Foto ricordo per 1 ragazzi ed 1 dirigenti della Valnatisone 1. semifinale Buonacquisto - Valnatisone 2-1 Buonacquisto: Carnieletto (Vergente), Novelli, Battana, Trinco, Cantarutti, Adami, Bertolutti, Marti, Petrigh, Gucciardi, Totolo; Torrico. Valnatisone: Birtig A., Golop, Tomasetig M., Bergnach, Paussa, Tomasetig S., Qualizza, Bledig, Terlicher, Moreale, Cornelio; Pozza, Primosig, Chiuch P., Sartori, Bucovaz. Marcatori: al 6' Tomasetig S., al 12’ Petrigh, nella ripresa al 17’ Petrigh. Ziracco, 12 aprile. Quando ormai mancavano solo 3 minuti alla fine, i padroni di casa del Buonacquisto sono andati in gol su classica azione di contropiede, evitando così la lotteria dei calci di rigore. Era cominciata bene per la Valnatisone, che nei primi 6 minuti, prima ha fallito due favorevolissime occasioni, quindi é passata in vantaggio grazie ad un calcio di punizione, da 30 metri, messo direttamente in rete da Stefano Tomasetig. La Valnatisone ha cercato insistentemente il gol, ma é stata punita da una sua ingenuità difensiva, che ha permesso a Petrigh di battere a rete il pallone sfuggito di mano a Birtig. Nella ripresa il Buonacquisto si difendeva con ordine andando in gol ancora una volta con Petrigh, abile a segnare sul traversone effettuato da Bertolutti. Quindi la possibilità per la Valnatisone di andare ai rigori é stata malamente sprecata da Stefano Tomasetig, che liberissimo in mezzo all'area calciava il pallone a lato. La Valnatisone disputerà la finalina contro l'Ancona di Udine. Valnatisone - Ancona 0-1 Valnatisone: Birtig (Pozza), Golop, Tomasetig M., Bergnach, Bledig, Moreale, Chiuch (Bucovaz), .Qualizza, Terlicher, Tomasetig S., Primosig (Sartori). Ancona: Pecoraro, Castellini, Franceschini, Coffe, Bellavere, Collovigh, Palma, Bresolin, Moli-nari, Puppis, Pesce. Marcatore: al 8’ della ripresa Pesce. Remanzacco, 16 aprile. Pasqua bagnata e terreno al limite della praticabilità che certamente non avrebbe permesso di portare a termine le gare di finale ha consigliato gli organizzatori di trasferirle a Remanzacco. Per il 3. e 4. posto la Valnatisone affrontava l'Ancona di Udine. Ha meritatamente vinto la squadra udinese, grazie al gol segnato dal suo at- taccante Pesce, che coq un pallonetto ha sorpreso il bravo Birtig. Due assenze quali quelle di Paussa in difesa e Cornelio in attacco, non hanno permesso alla nostra formazione di poter raddrizzare il risultato. E' seguita quindi la finalissima, che ha visto la vittoria meritata dei padroni di casa del Buonacquisto, che con due reti hanno liquidato i campioni dello scorso anno, gli udinesi del Forti & Liberi. Hanno bene impressionato, nella formazione vincente, Trinco e Petrigh. Al termine della gara sono seguite le premiazioni, alle quali sono intervenuti il sindaco di Remanzacco, il presidente del Buonacquisto e lo sponsor Bertolutti, i quali hanno premiato le dodici formazioni partecipanti. 2. CATEGORIA Arteniese 38: Tolmezzo, Tarcen-tina 37; Bressa 35; S. Gottardo, Buonacquisto 34: Riviera, Donatello 30: Torreanese 27; Forti & Liberi, Audace 26: Reanese 24; Maianese 18; Rangers 16; Com. Faedis 14; Ga-glianese 6. 3. CATEGORIA - Girone D Rive d'Arcano 40; Atletica Buje-se, Ragogna 35: Savorgnanese 34; Treppo Grande 30: Colugna 21; Rizzi 20; Nimis 19; Venzone 18; Ci-seriis 17; Stella Azzurra 13; L'Arcobaleno 10; Alta Val Torre 6. UNDER 18 Buonacquisto 43, Cividalese 42; Valnatisone 37; Tarcentina 36; Be-arzi 31; Tavagnacco 30; Savorgnanese 28; Azzurra, Forti & Liberi 23; Riviera 22; Natisone, Reanese 19; Stella Azzurra 11, Gaglianese 10. ESORDIENTI Percoto 21; Buonacquisto 17; Valnatisone, Azzurra 13; Manzane-se 11; Gaglianese 10; Cividalese 9; Chiavris/B 5; Com. Faedis 3. Buonacquisto e Chiavris/B 1 partita in meno. Sono da recuperare le gare della 5. giornata di ritorno. PULCINI Nimis 20; Buttrio 18; Com. Faedis 12; Buonacquisto 10; Stella Azzurra 9; Valnatisone 4; Torreanese 3; Fulgor 0. Valnatisone e Buonacquisto 2 partite in meno; Torreanese e Nimis 1 partita in meno. PALLAVOLO FEMMINILE Socopel 24; Pol. S. Leonardo 18; Codroipese, Cassacco 14; Us Friuli 12; Paluzza 10; Zenit Udine, Vb Carnia, Percoto 8; Remanzacco 2. Paluzza e Zenit Udine 1 partita in meno. PALLAVOLO MASCHILE Lav. Fiera, Corno 32; Team 87 26; Ospedaletto 24; Arteniese 20; S. Giorgio, Vb Carnia 14; Pol. S. Leonardo, Tele Uno 12; Codroipese 8; Tarcento 4; Faedis 2. I Giovanissimi della Valnatisone al completo Dopo aver felicemente concluso al secondo posto del girone B del campionato Giovanissimi, la Valnatisone si é iscritta al post-cam-pionato "Trofeo Gigi Molaro -Gran Premio Luciano Manazzo-ne ", organizzato dal settore giovanile e scolastico della Figc di Trieste. La nostra squadra é stata inserita nel Girone D, che allinea le seguenti formazioni: Udinese, Man-zanese, Valnatisone, Chiavris, Reanese. Le prime classificate dei quattro gironi disputeranno le semifinali: la finale verrà giocata sul campo di Mereto di Tomba, ed al termine verranno effettuate le premiazioni. Questo é il calendario completo delle gare che si giocheranno con girone all'italiana. 1. giornata - 22/4 - orè 10.30 Udinese - Valnatisone Chiavris - Reanese riposa: Manzanese . . 2. giornata - 28/4 - ore 17.00 Reanese - Manzanese Valnatisone - Chiavris riposa: Udinese 3. giornata -1/5 - ore 10.30 Chiavris - Udinese Manzanese - Valnatisone riposa: Reanese 4. giornata - 5/5 - ore 17.00 Valnatisone - Reanese Udinese - Manzanese riposa: Chiavris 5. giornata - 12/5 - ore 17.00 Manzanese - Chiavris Reanese - Udinese riposa: Valnatisone Vedremo se alla fine la ValnatF sone, inserita in questo girone di ferro, con tre formazioni che hanno disputato il campionato regionale, riuscirà a classificarsi fra le prime quattro. Si auspicava la prima vittoria per i ciclisti dilettanti della Polisportiva Valnatisone dopo alcuni brillanti piazzamenti e puntualmente c’é stato il primo successo a Varago di Maserada (Treviso) di Walter Bello. Il successo del portacolori cividalese é stato ottenuto in una volata iniziatasi a 500 metri dallo striscione dell'arrivo: negli ultimi 20 metri Bello superava il favorito Pierangelo Zorzetto. Archiviata questa importante vittoria, é tornato sugli scudi Nicola Moratti, che sabato a Pozzonovo ha conquistato l'ottavo posto e il giorno di Pasqua a Cimetta di Codogné ha fatto ancora meglio giungendo al traguardo in quinta posizione. Da notare che in queste gare c'era il meglio dei dilettanti di 1. e 2. serie. A Ternate (Como) Maria Paola Turcutto domenica si é piazzata al terzo posto, mentre lunedì a Cetti-glio, sul lago Maggiore, si é classificata al sesto posto nella gara che ha visto vincitrice quel "mostro sacro" di Maria Canins. Come si può constatare é davvero un bell'inizio per gli atleti del presidente Giovanni Mattana, che tengono alto il nome di Cividale sulle strade dell'alta Italia. brancaie Giovanna Del Gobbo Motocross day Domenica 22 aprile si correrà a Clenia di S. Pietro al Natisone la competizione di motocross valida quale prova del campionato regionale Friuli-Venezia Giulia. Alla gara saranno ammessi i piloti delle classi 125 - 250 cc. Le iscrizioni si ricevono presso la pista dalle ore 8.00. L'appuntamento per l'inizio delle gare é fissato invece nel primo pomeriggio alle ore 14.30. Tutti sono invitati. SOVODNJE Čeplešišče Zibiela v Muhorovi družin Se kliče Matteo, se je rodiu v videmskem špitalu v saboto 7. obrila zvičer. Je an liep an močan poberin an njega rojstvo je parneslo puno puno veseja mami, Silvana Cudrig iz Mašer, tatu, Paolo Cudrig - Muhoru iz Čeplešišča (šindak našega ka-muna), nonam an vsi žlahti an parjateljam. Buj veseu ku vsi pa je njega bratrac Antonio, ki miesca vošta bo imeu 7 liet. Antonio je pru težkuo čaku, de mama an tata poskarbe za bratraca al sestrico. Silvani an Paolu čestitamo, malemu Matteu pru takuo Antoniu želmo puno liepih reči v življenju, ki ga imajo pred sabo. GRMEK Topoluove Tel je Simone Tele zadnje lieta so se v gar-miškem kamunu rodile malo-manj samuo čičice takuo, de liep an simpatik puobič na fotografiji je zaries srečan saj bo imeu, ki vebierat, kar bo velik! Ime mu je Simone Guion an živi v Tapoluovem. Njega mama je Lucia Trusgnach - Furjanova iz tele vasi, tata pa Silvano Guion - Mohurelu iz Gorenjega Marsina. Simone se je rodiu 12. marca lanskega lieta takuo, de seda ima 13 miescu, pa je zaries do-barščan an ga imiet v družin je veliko veseje ne samuo za mamo an tat, pa tudi za none. Bravo Simone, ničku takuo rasi an napri: pun veseja, zdravja an sreče! Namest, da bi počasi začeli ljudje pozabljat, kot se za vsakega zgodi, je njega spomin zmierij bul živ v naših srcih. Praznina, ki jo je pustu okoli nas in mednami, se ne zapolnjuje. Nasprotno, se šieri. Rane se ne celijo in vsak dan buj čutimo njegovo odsotnost, vsak dan buj nam manjka njega dušno-pastirstvo, njega nasveti in učilo. Glih včeraj, 18. aprila, je šlo mimo eno lieto, odkar je u Gospodu zaspau naš dragi parjateu, pošten mož, zaveden Slovenec, dobrotnik, svetovalec, nadvse dobar duhovnih Pre Mario Lavren- SVET LENART Škrutove Umarla je Livia Pich uduova Zompicchiatti V videmskem špitale je umarla Livia Pich — uduova Zompicchiatti iz naše vasi. Imiela je 79 liet. V žalost je pustila hči Rosan-no, sina Silvana, zet Paola, nevi-esto Pio, navuode Manuelo, Federico, Cristino an Massima an vso drugo žlahto. Livia je imiela puno parjatelju tudi v Sried-njem, saj vsakoantarkaj je živie-la v tisti vasi, kjer zet Paolo ima hišo. Malomanj vsako nediejo pa je hodila h maš z navuodami h cierkvi svetega Pavla go par čič, ki je nad petdeset liet služu Bogu an hudem v fari Svetega Stoblanka. Čemeč. Pogreb Lidie je biu v Podutani v četartak 12. aprila popudan. ŠPETER Sveto obhajilo za trinajst otruok Velik četartak, ki je lietos padu 12. obrila, je biu an velik dan za trinajst otruok špietarske fare: devet čičic an štier puobču so od rok duhovnika Gina Paoli-ni parjel parvo sveto obhajilo. Okuole njih so se zbral družine, žlahta, parjatelji an veliko število faranu, ki so se takuo le-puo parpravli na Veliko Nuoč. Trinajst otruok: nie malo če pomislimo, de po adnih farah naših dolin se muora počakat vič liet za jih zbrat kupe po dva - tri. Kot Kristus je delil mir in ljubezen ljudem. Ljubu je naš slovenski jezik in kulturo, kakor Boga in svojo mater. V tem duhu nas je tudi nas vse učiu. Pravu je, da kdor ne spoštuje svojega jezika, ne spoštuje niti svoje matere, in kdor ne spoštuje svoje matere, greši proti če-tarti božji zapovedi, greši proti naravi, naturi. Greši proti Bogu. Če se bomo dar-žali telega njega učila, če bomo hodili ravno po poti, ki nam jo je pokazu, bomo naj lepše počastili njega spomin. Pre Mario f zmierij PIŠE PETAR MATAJURAC Aleksander Veliki an ... votacioni Na zadnjih komunskih votaci-onah je garmiška DC vozila zeta, saj je biu Chiuch iz Hras-tovjega (komun Sv. Lenart), nosilec liste ali "capolista" gar-miške stranke s križam. Jih ni bluo malo, ki so se čudil tisti manovri garmiške DC. Čudli so se tudi nekateri dobri demokristjani, ki so bli s Chiuc-hovo kandidaturo ponižani. Še donašnji dan ne vemo, kakuo so šle pruzapru reči. Morebit, da med njim an garmiško Diči ni paršlo do poroke, do žembe za-vojo globoke ljubezni. Zmeraj je vič tajšnih, ki mislijo, drugi so celuo prepričani, da ji je biu zet usiljen, parsiljen. Kakuo je ta zet imeu rad garmiške judi, je sam pokazu, kadar je kot provincialni konselier u Vidmu votu pruot temu, da bi dali no malo milijonov lir gar-miškemu komunu za nieko javno dielo. Sam je poviedu, da se je paršu kandidavat u Garmak, zatuo, de bi zlomu, preomagu an uniču lokalno listo (lista civica). Da bi pomagu ljudem, mu ni paršlo še na pamet ne. Tudi jest sem vičkrat mislu, da je biu Chiuch usiljen zet u garmiškem komunu in paršu novi matajur Odgovorni urednik: JOLE NAMOR Fotostavek: ZTT-EST Izdaja in tiska L Jttnr Trst / Trieste ^^ESir Settimanale - Tednik Reg. Tribunale di Trieste n. 450 Naročnina - Abbonamento Letna za Italijo 28.000 lir Poštni tekoči račun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Čedad - Cividale 18726331 Za SFRJ - Žiro račun 51420 - 603 - 31593 «ADIT» 61000 Ljubljana Glonarjeva 8 Tel. 329761 letna naroč. 80. din (800.000 din) pos. izvod 3. din (30.000 din) OGLASI: 1 modulo 23 mm x 1 col Komercialni L. 25.000 + IVA 19% sem do zaključka, da je bluo ries takuo. Par starim so vozil zeta, kadar nismo imiel puobu par hiši, kjer so imiel same čeče. Vozil so zeta tudi u tajšne družine, kjer je biu sin nadložan, nesrečen, andikapan. U tajšnih primerih so starši pomagal nesrečnemu sinu, da so ga navadli meštierja, za šuoštarja, al pa za Žnidarja. Takuo je nadložen sin ostu par hiši, postau stric, njega zdrava sestra pa je vozila zeta. Vičkrat so bli taki strici od zeta u kot postavjeni an zaničevani. Sada mene ne rižultava, de je imiela Diči u garmiškem komunu nadložne al pa andikapane sinuove. Naspruotno. Poznam dobre može an njih sinove, ki so zdravi an pametni, kopač puno dobrega narest, če se jih postavi na pravo miesto. Znajo takuo lepuo dielat, da imajo za provincialne an parlamentarne vo-tacione nad 50% votu. Zakaj so bli potle u kot potisnjeni an zaničevani? Zatuo, ker iz Sv. Lenarta pošiljajo u garmiški komun politične zete. Zatuo ima svetlenartski komun nieko posebno mišjon, vokacion... Chiuch ni biu parvi politični zet, ki je paršu u garmiški komun. Še prej, ko napišem, kateri so bli, naj na tole vižo poviem, kajšni so bli. Kadar je umaru Aleksander Veliki (Alessandro il Grande), so ljudie vriskali in se veselili, da jih je tiran zapustu, samuo na žena je jokala na velik glas. Parbližali so se ji novi poglavarji in jo vprašali, zakaj joče za tiranom samuo ona, ko se vsi veselijo. Ona jim je takole odgovorila: "Sem poznala njega nona. Biu je žleht, strupen, pa sem ga vsedno prenesla in preživiela. Poznala sem njega očeta, ki je biu še buj žleht an strupen, pa sem ga prenesla an preživiela. Poznala sem tudi telega zadnjega, Aleksandra, ki je biu še buj žleht an strupen, kot njegova prednika, pa sem ga le prenesla. Neviem, če bom mogla prenest te četartega, zatuo jočemf' je modro poviedala stara ženica. In Chiuch, ki je s puno pestjo sijau razdražbo an sovraštvo med ljudi, je biu te četarti politični zet, ki je paršu iz Svetega Lenarta civilizavat ljudi garmiš-kega komuna. Pred njim so par-šli iz Sv. Lenarta: 1) Marseu, sekretar fašistične stranke (segretario del P.N.F. -Partito nazionale fascista) u Grmeku. 2) Mario Leban, sekretar fašistične stranke v Grmeku. 3) Renzo Marseu, navuod od te parvega, komunski sekretar. Sada se je Chiucha otresla tudi Dici v Grmeku. Tudi za provincialnega kandidata ni prodaru, mu je spodletielo. Namest njega bo Paolo Cudrig iz Sovodnjega, zmeren mož, od-part človeku in svetu. Chiuch an taki ku on, bi mu-orli videt an zastopit, da se svi-et odperja in da taki, ki se ne znajo svetu odpriet, propadajo. Sada ga je tudi Dici iz Grmeka pošjala damu. Gor je paršu z aroganco, damu je šu ponižan. V Svetim Lenartu ga nečjejo, na Provinči ga nečjejo. Nu, sada pa se mi zaries usmili. Pa buoh Chiuch se ne usmili samuo mene. Usmilu se je huduo nekaterim njegovim oboževalkam (ammiratrici). Pravli so mi, da so se od žalost targale lase iz glave, kadar so zviedele, da ga tud za dol na Provinčjo nečjejo. Možje pa so se tukli s pestmi u rebra in grozili, da bojo v amili tešere partitu. Vi erte mi, da bojo varnili tešere partitu. Vierte mi, biu je žalostni prizor, ki mi je targu srce ( una scena straziante). "A proposito di zet", parjateu iz Grmeka mi je zaupu: "Sada imamo drugega zeta, ki se basa za šindaka na listi Dici in par-haja dost dost buj od deleča ku Chiuch. Je vse zaston, Petar, obroči jo takuo ki čješ, resnica je samuo adna. Ni ries, kot ti tar-diš, da ne bo vozila zeta. Je takuo nareto, katuo usojeno, de garmiška Dici ne more živiet brez zeta. In sada so ji paršle na pomuoč tudi nevieste od zunaf' Vas pozdravja vaš Petar Matajurac Urniki miedihu v Nediških dolinah DREKA doh. Lucio Quargnolo Kras: v četartak ob 12.00 Debenje: v četartak ob 10.00 Trinko: v četartak ob 11.00 GARMAK doh. Lucio Quargnolo Hlocje: v torak od 8.30 do 9.30 v četartak od 8.30 do 9.30 v petak od 8.30 do 9.30 doh. Rosalba Donati Hlocje: v pandiejak od 11.30 do 12.30 v sriedo od 15.00 do 16.00 v petak od 9.45 do 10.30 PODBUNIESAC doh. Vincenzo Petracca Podbuniesac: v pandiejak, torak, sriedo, četartak an petak od 9.00 do 12.00 v soboto od 10.00 do 12.00 doh. Giovanna Plozzer Podbuniesac: v pandiejak, torak, sriedo, petak an saboto od 8.00 do 9.30 v četartak od 17.30 do 19.00 SOVODNJE doh. Pietro Pellegrini Sovodnje: od pandiejka do petka od 10. do 12. ŠPIETAR doh. Edi Cudicio Špietar: v pandiejak, sriedo, četartak an petak od 8.00 do 10.30 v torek od 8.00 do 10.30 in od 16.00 do 18.00 v soboto od 8.00 do 10.00 doh. Pietro Pellegrini Špietar: v pandiejak in sredo od 8.45 do 9.45 v petak od 17. do 18 SRIEDNJE doh. Lucio Quargnolo Sriednje: v pandiejak od 9.00 do 10.00 v sriedo od 14.00 do 15.00 Gor. Tarbi v pandiejak ob 10.30 v sriedo ob 15.15 Oblica: v sriedo ob 15.45 doh. Rosalba Donati Sriednje: v torek ob 12.00 v četartak ob 13.00 Gor. Tarbi: v torek ob 12.30 v četartak ob 12.15 Oblica: v torek ob 13.00 v četartak ob 11.45 SV. LIENART doh. Lucio Quargnolo Gor. Miersa: v pandiejak od 16.00 do 18.00 v torak od 10.00 do 12.00 v sriedo od 16.30 do 18.00 v petak od 10.00 do 12.00 v saboto od 8.30 do 11.00 doh. Rosalba Donati Gor. Miersa: v pandiejak in torek od 9.00 do 11.00 v četartak od 9.30 do 11.00 v petak od 11.00 do 12.30 v soboto od 8.30 do 11.00 Dežurne lekarne Farmacie di turno OD 21. DO 27. APRILA Čedad (Fornasaro) tel. 731264 Premarjah tel.729012 Srednje tel.724131 S. Giovanni al Natisone tel. 756035 Ob nedlejah in praznlkah so odparte samuo zjutra, za ostali čas in za ponoč se more klicat samuo, če ričeta ima napisano »urgente«.