If undelivered refer* to: "GLASILO %. S. K. •117 St Clair Ave. CLEVELAND, O. The largest Slovenian Weekly In the United Statea of America. Sworn circulation 17,400 Issued every Tuesday Subscription rate: For members yearly__$0.84 For nonmembers _______$1.00 Foreign Countries .......43.00 Telephone: Randolph 391? niimninniiininiiiiiniim»» OP THE GKAND CARNIOLIAN SLOVENIAN CATHOUC UNION Entered as Second-Class Matter December 12th, 1923 at the Post Office at Cleveland, Ohio, Under the Act of August 24, 1912. Največji slovenski tednik v Združenih Driavah Izhaja vsak torek Ima 17,400 naročnikov Naročnina: Za člane, na leto----------9044 U nečlane .....................$l.d0 Za inozemstvo ............„.43.00 NASLOV uredniitva in upravniitva: 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. Telefon: RtUolph 3812. ACCEPTED FOR MAILING AT SPECLAL RATE OF POSTAGE PROVIDED FOR IN SECTION 1103, ACT OF OCTOBER 3, 1917. AUTHORIZED ON MAY 22, 1918. Štev. 16. — No. 16. CLEVELAND, O.. 16. NOVEMBRA (NOVEMBER), 1926. Leto XII. — Volume XIL CLEVELANDSKE NOVICE. DIKTATOR MUSSOLINI — Dne 27. oktobra je obhajal Mr. Pavel Schneller st. v krogu svojih ožjih sorodnikov 30-letnico poroke. V ta namen se je vršil na njegovem domu prijazen družinski sestanek z okusno večerjo. Sobr. Schneller, ki je bil več let predsednik naše Jednote ter opravlja službo tajnika tukajšnje Slovenske posojilnice že od njene ustanovitve; tako je tudi že drugo leto predsednik dr. sv. Cirila in Metoda št. 191 v Nottingha-mu. Br. Schnellerju in njegovi soprogi želimo, da bi oba čila in zdrava dočakala še zlate poroke. — Bazar v prid nove cerkve sv. Vida se prične prihodnjo soboto dne 20. novembra; trajal bo ves teden do 28. t. m. Ker bo pri tej prireditvi mnogo krasnih dobitkov na razpolago, zato se cenj. farane in prijatelje naše cerkve opozarja, da naj ne zamudijo lepe prilike. Tvrdka A. Grdina in Sinovi je darovala krasno opravo za spalno sobo, vredno do $350.00. Tikete že sedaj prodajajo člani društva sv. Vida, tako bodo tudi udeležencem bazarja na ponudbo. — Sobr. Josip Podpečnik. hiš znani prijatelj iz Barbertona, O. je našega urednika povabil na srebrno poroko, vršečo se 20. t. m. Ob 8. uri zjutraj bo v slovenski cerkvi v Barbertonu slovesna sv. maša za srebrno-poročenca, slavljenje in banket se pa vrši zvečer v dvorani društva "Domovina". Ker se uredniku vsled oddaljenosti in dela ne bo mogoče udeležiti te redke slavnosti, naj veljajo sobr. Podpečniku in njegovi ge. soprogi tem potom iskrene ča-stitke. Se mnoga, mnoga leta! — Fantje in možje, žene in dekleta iz Collinwooda, ali že veste kaj bo dne 24. nov. v Slovenskem Domu na Holmes Ave.? — Velika plesna veselita društva sv. Jožefa št. 169 KSKJ. Pridite v obilnem številu, ne bo vam žal, kajti kar naši Jožefovci v Collinwoodu priredijo. je vedno nekaj posebnega. — V četrtek, 11. nov. se je vršil pogreb Marije Sinur, roj. 2ot, ki je umrla 8. nov. v mestni bolnici. Ranjka je bila doma iz Rakitne na Notranjskem, stara šele 31 let. V Ameriki je bivala 16 let. Doma zapušča stariše in brata, tukaj pa soproga, 5 otrok ter brata Frank Žot. N. v m. p. — Umrl je rojak Anton Zgonc, ki se je ponesrečil v avtomobilski koliziji dne 7. nov. zvečer, na klancu, stop 10 na Euclid Ave. Ranjki je sedel v zadnjem sedežu, ko je z vso silo neki drugi avtomobil zadel v avto, kjer se je nahajal Zgonc. Družina stanuje na 1263 E. 55th St. Doma je bil ranjki iz Roba pri Laščah. Tu zapušča soprogo, tri hčere in veliko prijateljev^ R. I. P. -o- 71 let poročena. Saranac Lak« N. Y. 11. nov. Tukaj sta danes obhajala 71 življenj« Rim, 11. novembra, —Samo-oblastni ministrski predsednik Mussolini je pričel z železno roko novo kampanjo napram vsem sovražnikom fašizma bodisi širom Italije ali pa v njenih kolonijah. Položaj je podoben 3voječasni kampanji ko so oblasti iztrebile "maffijo" (črnorokavarje) v Siciliji. Te dni je stopil veljavo novi zakon, ki določa kako se ima postopati z osebami, oziroma državljani, ki niso sedanji fa-šistovski vladi naklonjene. Posebno pozornost se bo dajalo vsem italijanskim izseljencem in priseljencem pri potnih listih. Kdor ne bo v celoti odobraval fašizma, temu bo potni list zabranjen. Pazilo se bo tudi na vse priseljence iz inozemstva. ki so morda nasprotni režimu sedanje vlade; take zadene primerna kazen v ječi takoj ko se vrnejo v domovino. Tudi za sprejem v organizacijo fašistov je mnogo točk poostrenih. Vsak poskušen umor ali atentat na Mussolinija se bo kaznovalo s smrtjo ;ta določba velja samo v tem slučaju ker je smrtna kazen vobče v Italiji odpravljena. Kakor znano je Mussolini največji poveljnik in oblastnik čez vso Italijo. Kot ministrski predsednik je zaeno vrhovni poveljnik armade in mornarice. Ustanovil je posebne sod-nijske tribunale za politične prestopke, katere zasledujejo miličarji, oziroma fašisti. Njegovo zadnje geslo napram sovražnikom se glasi: ''Dva očesa za enega, in cele čeljusti za en sam zob; najholjši način samoobrambe je napad." Generalni tajnik fašistovske stranke ima sedaj nalogo da preišče in se prepriča o vseh fašistih, če so v resnici vdani načelom fašizma; pri tem delu mu bo pomagala posebna taj- Elementarna katastrofa v Sloveniji. Ljubljana, 31. oktobra. —, Zjutraj so bili vsi parki v Slovenijo, to našo malo, tesno, mestu poškodovani. Ni ga sko-in tako ljubljeno zemljo zade- j to drevesa, kateremu ne bi viva udarec za udarcem. Komaj j har polomil vej. Z drevja je iz-smo se oddahnili od groznih po-! ginilo vse listje in vihar ga je zvano Mojstrano, vendar pa, ker od tam ni mogla imeti odtoka. se od te strani ni bilo bati nevarnosti. Gasilci, tako jeseniški kot BARBARSTVO LAHOV PORAZ SUHAČEV Berlin, 11. novembra. — Že nekaj dni se bavi več nemških vplivnih listov s senzančnim vprašanjem na kak način je bil lo"/~da bo igralo prohibicijsko ročil o zadnji vremenski kata-j natrosil do sredine mesta. V tovarniški, so delali na vse kri- strofi, ki je nekatere dele naše, Zvezdi se je podrl ogromen ko-zemlje gospodarsko popolnoma! stanj, na Aleksandrovi cesti je pije, da bi kolikor mogoče lju dem rešili. Vse je bilo premo- uničila, že prihajajo obupne! padla na tla 5 m široka reklam-j čeno do kože in na mnogih vesti iz vseh krajev Slovenije na tabla, Rožnik, Golovec, i krajih nevarnosti izpostavlje-o novi katastrofi, ki je skoro gotovo najhujša, kar jih je Slo dne 31. oktobra v Bologni na Laškem izvršen atentat na italijanskega ministrskega predsednika in vodjo fašistov, Mussolinija. Kakor znano, je fašistovska druhal obtožila 18 letnega mladeniča Zamponija, da je on Grad so vsi opustošeni. Mnogo dreves se je izkoreninilo in ce-venija kdaj doživela. Gotovo i lo na Rimski cesti je vihar na pa je, da dosedaj niti ena vremenska katastrofa še ni bila tako splošna, še nobena ni dosedaj tako strašno* zadela vso Slovenijo hkrati. Od povsod, z Gorenjske, Dolenjske, Notranjske in s štajerske prihajajo obupna poročila o viharjih. Foersterjevem vrtu izdrl smre ko. Po okolici se je sesula večina kozolcev ter skednjev. sadno drevje je trpelo znatno škodo. no. Voda je tako hitro naraščala, da so morali na nekem kraju, kjer so barikadirali s mre-kami, vse prepustiti ter sebe reševati, sicer bi jih Sava odnesla čez tovarniški jez, v katerega so s strašnim grmenjem butali hlodi, drevesa, drva itd. V mestu je vihar pobil mno- kar je Sava nosila seboj, go šip, izdrl plotove, ograje, j Po polnoči je dež ponehal in nekega vasovalca je celo vrgel do šeste ure je Sava upadla za nevihtah, povodnjih, o grozni! raz streho en meter. Žalosten je pogled škodi, ki še vedno raste. Gruda se trga od sveta, travniki so opustošeni, polja poplavljena. PQ njivah se nabira petek. Do- Pota po Rožniku so poškodo- na prepadene ljudi, ki so noč vana, raz ceste se je voda od- prebili v strahu, kdaj jim voda tekla šele v soboto. , odnese zadnje, kar imajo. 'Tudi še v sobto so elementi! Most čez Savo pri Javorni- spominjajo takega strašnega dogodka. Zdi se, kakor da bi ge bil n«d vso Slovenijo utrgal en 3am ogromen oblak. Poročila z dežele pričajo, da pomenjajo letošnje katastrofe, mm se je dalo že sklepati, da .... . „ »e bliža neurje. V sredo in če- na policija. Vsi listi, ki so na- ^ zvečftr je divja,a huda move, gospodarska poslopja, i divjali. Viharji so sledili drug ku, ali kakor pravijo Dobravs-mline, elektrarne, vse kar si jej drugemu, kulminacijo so do?e-; ki most, je odnesla voda okoli priborila raskava slovenska • gli proti 6. uri zvečer, ko se je polnoči, onega pri Hrušici pa dlan, vse to je uničeno po ele-j ulil naliv, ki ni prav nič zaosta- že poprej. Postajališče na Hru-mentarni sili. x i Jal za onim v P^tek proti pol- šici, ki je bilo še od zadnje po- Xm najstarejši tjudje se ne1 noči. Padal* je tudi fati, ker bo za želodec in suha grla z vsem dobro preskrbljeho. Osobito vabimo in opozarjamo članice našega društva, da se te veselice gotovo udeležijo vse, od prve do zadnje. Pokažite s tem svojo naklonjenost našim dekletom, saj čisti prebitek gre v skupno društveno blagajno. S tem bomo dale več korajže našim mladim članicam, ki se na to prireditev že prav marljivo pripravljajo. Vsaka članica mora plačati en tiket, četudi se ne udeleži te veselice. Kar se tiče godbe, bi lahko trdile, da tako finega orkestra Še nismo slišali v Collinwoo-du kakor bo ta dan. Torej prihodnjo nedeljo naj nihče ne ostane doma, da bi prodajal dolgočasje. K obilni udeležbi še enkrat prav uljudno \abi Odbor. VABILO NA VESELICO Društvo sv. Helene št. 193 v Collirivvoodu priredi prihodnjo nedeljo dne Ži. novembra svojo prvo plesno veselico in sicer pod oskrbo deklet našega društva. Prireditev se vrti v gortiji dvorifti _ Slovenskega Doma na Holmes Ave. Pričetek ob 7. zvečer. Vstopnina 35c za osebo. Sviral bo znani orkester rojaka M. Tomazina iz Loraili, Ohio. S tem prav uljudno vabimo vse Slovence in felovertk* Iz Collinwooda in Clevelanda, osobito naša cenj. društva ter flavne uradfaike. Pridite po-fctedat, kaj bodo prifredlla nk-št vrla dekleta; zabava bo iz- Iz urada porotnega odbora K S. K. Jednote. Bratu Jakobu Šega, bivšemu predsedniku društva sv. Jožefa, št. 2, Joliet, 111., odgovarjam na njegovo poročilo v ' Glasilu'" z dne 2. novembra na kratko sledeče: Brat Sega! Vi ste kot delegat na XVI. konvenciji zastopali omenjeno društvo. Ako ste bili prepričani o tem, da ste bili od Jednotinega porotnega odbora brez vzroka od pfedsed-ništva odstavljeni, zato ste imeli na XVI. konvenciji tudi priložnost to dokazati. John R. Sterbenz, predsednik porotnega odbora -o- Joliet, III. — Odgovor na dopis Jacob Sega-ta, ki je bil pri-občen v št. 44 "Glasila," dne 2 novembra t. L. — Tam je mene označil, da sem po krivem pričal zoper njega, kar je pa velika laž, ker Jaco^ šeg« je, bij zraven in je tiUsal vsako besedo mojega pričevanja. Bil je tudi vprašan, ako ima kaj zoper moje pričevanje, ter je rekel, da — nič; razen da je oporekal, da on ni bil predsednik isti čas, ko se je glavnega tajnika napadalo. In res( fli bilo nobenega društvenega predsednika takrat, ker če bi bil kateri, bi bil ono rjovenje ustavil; pa ni ne predsednik, ne podpredsednik niti z mazincem mignil. Potem je Jacob Šega stavil meni par vprašanj, in jaz sem mislil, da kot predsedniku moram odgovor dati; in tistikrat je začel podpredsednik razbijati s kladivom po mizi, da na; bom tiho, oziroma naj vpra šam za besedo in naj šele zatem govorim. Iz tega je razvidno, da jaz res nisem znal, kdo je predsednik. Jacob Šega se ponaša, da je pridobil v petih mesecih 78 (oselninsedemdeset!!) novih Članov. Jaz bi ga rad vprašal, ako jih je danes ostalo še 28 pri društvu izmed onih 78? Na seji dne 6. junija je bil navzoč eden po imenu Počervina. On je pristopil isto sejo k društvu in njegov sin. In dasiravno še ni bil član društva, ne Jednote, je na tej seji že napadel brata •Josip Zalarja, glavnega tajnika. Najbrž mu je Jacob Šega obljubil, da bo delegat, in kar se je v resnici tudi volil, kajti vsakikrat je imel dva glasova. Ker pa ni bil izvoljen za delegata in ni bil niti Član društva in njegov sin tudi ne, ta dva člana nista nikdar tudi enega ficka plačala v društveno blagajno; pač je društvo zanje plačevalo asesment Jednoti celih pet mesecev. Takih članov bi lahko še več naštel, ki niso društvu nikdar enega počenega groša plačali. Razvidno je lahko, koliko je imelo nase društvo nepotrebnih stroškov vsled takih oseb, ki, niso bili nikdar člani društva. To sem zato omenil, da bodo tudi drugi člani znali, ker vsak ne zna, kako društvo s takimi člani napreduje. Jacob Šega samo gleda, da bi imel veliko čast. Zdaj bi pa še rad vprašal Jacob Šega-ta, zakaj je okrog 12 mladih članov prestopilo od našega društva, in to so bili vsi dobri člani, ki so redno plačevali asesment? Ali misliš, da so prestopili zaradi mene? No, niso, ampak zaradi tebe! Kakor se meni iz tvojega dopisa vidi, imaš čudne predsodke o glavnem predsedniku, glavnem tajniku, glavnem porotnem odboru in o meni, topa zato, ker si predstavljaš, da si samo ti resnicoljuben. Toliko v odgovor in pojasnilo, John Plut, član društva sv. Jožefa, št. 2, K. S. K. Jednote, Joliet, 111. Sheboygan,- Wis. — Vsa čast najstarejšemu ženskemu društvu naše Jednote v Chicagu, društvu Marije Pomagaj, št. 78! Zavedni odbor, kakor tudi vse članice tega društva so javno protestirali v "Glasilu K. S K. Jednote," ker se jim je zgodila krivica na zadnji konven ciji. Kot 8,000 članic, so dobile samo eno glavno odbornico med tem, ko so jih moški od 10,000 članov dobili 21 glavnih odbornikov. Glavni predsednik Jednote kakor tudi urednik "Glasila" k temu protestu podajata svoje komentare. Pred vsem naj bo največ kriva, po njih mnenju ženska nesebičnost in sebičnost. Treba je vedeti, da je politika moških, ako jo damo na tehtnico, prav nič več vredna kakor ženska zavist Razlika je le to, da so moški v s\oji stroki imeli več izkušenj pri Jednoti in da so jim ženske preveč zaupale. Na drugi kon venci j i bo gotovo drugače. Ženske gotovo niso zahteva le preveč, ako bi imele vsaj tri glavne uradnice in ako bi bili vsi moški kandidatje tako požrtvovalni kakor je bil Mr. M Kremes$c iz Qj)icaga bi ,tudi uspele. Vpoštevati moramo pred vsem, kar so naše ženske storile, posebno še zadnja tri leta, za naraščaj naše Jednote Ako bi nam bilo to vsem pri srcu, bi morala biti naša žen ska društva po vsej pravici bolj vpoštevana vkljub vsaki politiki. Gre se nam za načela in napredek Jednote. Vsa čast našim ženskim društvom, kar so storila v preteklosti za na predek Jednote. In tega bi se mi moški morali tudi zavedati in obenem biti pravični na pram njihovim društvom. Ne kateri moški se vprašujejo, za kak urad bi bile ženske spo sobne? Ako so zadovoljne sa nio s tremi glavnimi odbornica mi bi morale imeti po vsej pravici eno podpredsednico, eno v nadzornem odboru in eno v porotnem odboru. Tega niso dosegle, ker so nam preveč zaupale. Konvencija je končana in čakati na kako spremembo ni dosti upanja. Pred vsem pa hočemo in želimo sodelovanja naših ženskih društev tudi za-naprej. In ako se ne bodo moška društva pri naraščaju Jednote boljše izkazala, bodo ženske pri prihodnji konvenci ji, ako Bog da, odločevale na celi črti. Takrat jih boste pa prav radi upoštevali in bodo dobile zastopstva več kakor sedaj zahtevajo. Vsa čast društvu Marije Pomagaj v Chicagu, da so se zavzele tudi za versko točko pri naši K. S. K. J. O tem vam podam prihodnjič kratek članek, kaj so slovenski duhovniki, ozir. duhovni vodja KSKJ. za našo Jednoto storili. Vpošte-vajmo samo dejstva, naraščaj in napredek Jednote — osebnosti so nam vsem postranska stvar. Gre se edinole za principe in pravico. Pozdravljam najstarejše žensko društvo v Chicagu in vem, da so vsa ženska društva KSKJ. z njim na celi črti. Torej, čast vam vsem in to le v smislu za večji napredek najstarejše slovenske Jednote v Ameriki. Sobratgki pozdrav vsem članicam K. S. K. J. Rev. J. Černe. Sheboygan, Wis. — Ker se toliko piše, zakaj nismo dobili več glavnih uradnic na zadnji konvenciji, naj mi bo dovo-^eno tudi svoje mnenje o tem zraziti. Oponaša se nam, da nismo rile dovolj organizirane, da pismo imele korajže in ne skupnosti. Ja, za božjo voljo, mar smo šle na vojsko, da bi bilo treba priprave kot za mobilizacijo? Nobeni delegatinji se gotovo ni sanjalo, da bo tre ba take strategije, da dobimo par članic v gl. odbor. Nismo imele korajže, pravijo. Vsaka delegatinja je Šla na konven cijo z namenom, da kar naj boljše zastopa interese svojega društva. Nismo vedno klepetale radi tega, da nam ne bi moški oponašali staro pesem "Ženske so sitne!" — če bi pa rogovilile in kazale korajžo in vtikale svoj nos povsod, bi pa sedaj rekli: Niste bile dovolj inteligentne, pa vas zato nismo marali v gl. odbor. Moje mnenje pred in na konvenciji je bilo, da javnost gotovo zasleduje, kdo dela za Jednoto in kdo se zanjo ne bri ga. Gotovo bo delegacija po stavila delavne osebe na čelo organizacije, zato ni trebs imeti nobenih skrivnih sej, no bene voditeljice. Delegati kot bistroumni in razsodni možje, bodo že vedeli, da je treba dati ženskam zastopstvo, kakor-šno jim po pravici in številu gre. O ti ženska lahkovernost; si mislim sedaj. Sobrat urednik nas v svojem članku imenuje sufragetke. — Hvala lepa, za dobro ime, ki ga pa slovenske ženske v Ameriki še ne zaslužimo. Me smo, se dosedaj malo ali pa nič bojevale za enakopravnost. Kadar bomo pa šle v boj za svoje pravice, kot 50 storile Angležinje in dosegle, kar so one. čeprav kakega državnika ali koga drugega z vodo polijemo ali z blatom omečemo, kot so to storile bojevite Angležinje, potem pa če nas prav imenujete sufragetke. Vse po zaslugah, Mr. Zupan! Sobrat urednik tudi vprašuje, kam naj še dodamo kako odbornico, ker je gl. odbor že dosti številen? Porotnemu odboru se naj doda še dve ženski uradnici, ker bosta tam jako potrebni! Večkrat se pripeti, da pride pred poroto žensko društvo ali tudi posamezne članice, katerih zadeve bi ženske porotnice bolj razumele, kot moški. Tisto malo plače, ki bi jo letno dobivale, bi se po drugi strani z obrestmi vred vrnilo. Drugače pa itak ne bo miru in zadovoljstva pri Jednoti. Ta konvencija je ženskim društvom zadala veliko rano. A mogoče bo ravno ta naše ženske zdramila, da spregledajo in vidijo, da ne stojimo ravno na visoki stopinji. Upam. da se bo vendar enkrat tudi na ženskem obzorju začelo svitati . . Marie Prisland. pride priznanje in plačilo, četudi včasih malo pozno. Razlika med moškim in ženskim članstvom, ki jo označuje društvo Marije Pomagaj 78 se mi zdi nepravilna. Kakor iz urednikovega članka razvidno, znaša skupno število članic ženskih društev 7515; Jednota pa šteje nad 30,000 članstva; torej mora biti okrog 22,000 članstva spadajočega k moškim društvom ne pa samo 10,000. Pripoznam, da bi se število članic precej povečalo, če bi bile vse v ženskih društvih, kar bi bilo res najbolj priporočljivo in umestno; dokler so pa članice tudi v moških društvih, se pa seveda iste prišteva v vrsto števila 22.000. Tega nisem omenil v kako obrambo, ampak da se resnica pokaže ka ka razlika je med moškimi in ženskimi društvi. Želim pa. da bi ženska društva še nadalje tako napredovala kot so od ča ja odkar so se začela ustanavljati in jim želim največ uspe ia, magari če v doglednem čaju tudi prekosijo nas moške. Jako neumestno se mi pa zdi, da nekateri napadajo Rev. Modra in br. Shukleta glede njih izjav o centralizaciji. Jaz, in z menoj gotovo vsi takozvani centralisti sc ž njima popolnoma strinjamo. Predbaciva se, da so imeli centralisti svoj blok na konvenciji. Kdo je pa tega kriv? Ko bi pri naši Jednoti bilo, kar bi moralo biti, bi lahko skupno reševali vse Jednotine zadeve; tako je bilo pa prisiljeno 71 delegatov in delegatinj na posebnih sejah sklepati zadeve glede najbolj važnih točk, ki so za napredek Jednote neob hodno potrebne. Ali se je potem čuditi, da ni bilo tiste bratske ljubezni med nami kot bi morala biti, če bi bili vsi enih idej kot smo bili centralisti. Jaz mislim, če kak .član delqje za centralizacijo, deluje s tem za večji napredek naše Jednote, za kar bi mu mo-ali biti še hvaležni. Rev. Moder je povedal golo resnico, tako tudi br. Shukle. Ako bi se vpoštevalo pri naši Jednoti načela takih članov, bi vladale vse drugačne razmere med nami fn KSKJ. bi dosegla še veliko večje uspehe. Eno je gotovo, da centralizacija je potreba, ki jo je čas prinesel in ista ostane pri naši Jednoti pereče vprašanje dokler ne bo rešeno. Kar mi je zagonetka je to, da imajo vse druge ostale slovenske organizacije skupno bolniško blagajno, le pri naši K. S. K. Jednoti je baje to nemogoče? Pa tudi sedaj je zopet čas; vpoštevajmo za prihodnja šti ri leta sklepe zadnje konvencije ter delujmo po tem načrtu vsi brez izjeme vsak po svojem prepričanju za prospeh naših društev in 'naše matere K. S. K. Jednote. Mihael Hočevar, bivši delegat.. Bridgeport, O. — V zadnjih številkah "Glasila" sem čitai precej ostre pritožbe in proteste od strani ženskih društev ker niso dobile več glavnih uradnic na zadnji konvenciji. Strinjam se v tem slučaju 1 urednikom "Glasila", ki pravi, da po toči zvoniti je prepozno. Naj bi nase sosestre vpo-' Števale njegov nasvet ih šle še j nadalje mirno na delo za več-i jo KSKJ in uverjen sem, da, prihodnjo konvencijo v Wau-' keganu bodo dosegle, kar žal letos niso. Vpoštevati moramo tudi dejstvo, da so bile ženske Šele v drugič delegatinje; vsaka nova ftaprava pa zahteva svoj: čas, da pride do cilja, za-j torfej ne zgubite poguma. Vi složnosti nadaljujmo delo, kij smo ga tako uspešno vriSili za-' dnja leta; za vsako dobro delo j Bridgeport, Ohio. — Delavske razmere so se po tukajšnjih premogovnikih zdatno zboljšale ker so začeli večinoma vsi rovi v tej okolici obratovati, tako da se počasi bližamo zopet normalnim razmeram. Pri zadnjih volitvah so tudi v našem Belmont okraju zmagali večinoma demokrati; za okrajnega šerifa je bil izvo-Uen Slovencem dobro znani Clyde Hardesty in sicer iz na šega mesta. Hudo je bil poražen njegov nasprotnik suhač Idings, republikanec, ki je že v naprej grozil, kako bo praznil naše kleti, kjer se bo naha jalo kaj dobre Noetove kaplji ce. No, ljudstvo je javno poka zalo, da ne mara takih vsiljivcev v državne urade, ki mu pt sili kradejo zajamčeno svobodo. Tako je prav, ko bi se vsi državljani zavedali svojih pravic, in ob času volitev iste porabili, bi ameriško ljudstve (Dalje na & strani) kmalu bolj svobodno dihalo. Po 22 letnem bivanju v nasi naselbini se je preselil minuli mesec naš znani rojak Jo-.op Hočevar s svojo veliko družino v Collinwood, Ohio, kjer si 'želi na stara leta ustanoviti svoj novi dom med ondotnimi prijaznimi Slovenci. Vrlemu rojaku in njegovi družini želi mo. da b» dosegli kar so se namenili in da bi živeli zadovoljni v novem kraju. Ker smo postali malo bolj živahni odkar se je pričelo z delom, je tudi potreba da se po dolgem času tudi drugače kaj razvedrimo. Ta prilika se bo nudila na Zahvalni dan 25. no vembra v naši slovenski dvorani v Boydsville, kjer bosta dr. sv. Barbare 23 KSKJ in dr. Edinost 13 SNPJ., ki lastujeta dvorano, priredila v korist iste veliko veselico z dvema igrama, v slovenskem in angleškem jeziku. Igre se prično ob 3. uri popoldne, ki obetajo biti nekaj izvanrednega; vsaj tako slišim nekoliko od strani. Ker so mi znani igralci, verujem, da bo to res; po igrah se pa vrši plesna zabava. V ta namen je odbor preskrbel izvrstno godbo. ki bo gotovo vsem po volji; poleg tega bo pa preskrbljeno tudi za vse druge potrebe, k; nastanejo ob takem času. Zato odbor dvorane ulj ud no vabi vse Slovence in Slo venke iz naselbine ter okoli te. da se udeleže te velike pri reditve in si privoščijo po dolgem času zopet nekaj uric veselega razvedrila. Vstopnina za igre in ples je samo 50c. Zato se odbor nadeja, da bo na Zahvalni dan zopet en naš stari slovenski dan v družabnem življenju. Ne pozabite torej priti 25. novembra popold ne v Boydsville. Prepovedana rdeča kapljica je letos zelo poceni in grešnikov postaja vedno več; skušnjave želodca so velike, da jim je že marsikdG podlegel ne zmeneč se za su-haško nevarnost. Nič jim ne zamerim onim, ki tako lepo priložnost ob času žeje vpo-rabljajo. Mnogo sreče vsem, da bi brez skrbi in sitnosti preživeli vesele dneve, ki jih pričakujejo v družbi polnih "border jev" v kleteh. S pozdravom Mihael Hočevar Pueblo, Colo., 2. nov. — Spanje okrepčava, ali preveč spanja potlači telesne in duševne moči, premalo spanja nas pa pusti zaspane. Zopet tukaj potrebujemo, da nas kaj močnega predrami, zato imamo 40 urno pobožnost 26, 27 in 28 novembra. S purani se bomo prejšnji dan ojačili, da si upamo kaj več, s prvim dnevom v adventu bomo končali, da lažje začnemo mirni predbožičn> čas. Preč. g. J. M. Trunk iz Lead villa nam je obljubil pomagati. ter nas bo zopet podučeva) in navduševal s spretnimi pri digami, kakor ga že vsi poznamo. šolske otroke pripravijo in napotijo že naše namoč skrbne sestre, ženska društva naj pridejo k sv. obhajilu skupno pri osmi maši v petek, ko bo slovesen začetek, levitna maša in procesija, tako bomo tudi moške vzdignili. Spovedovalo se bo v Grove in na Besmei popoldne v četrtek od 2 do 5, da potem lahko greste k sv. obhajilu vsak dan pobožnosti. Potrebujemo vsi prebujenja in razsvetljenja in to lahko dobimo prav obilno. Privadijo se odrasli večkratnega sv. obhajila precej po šolski mladini, ali verjemi, nikdar ne zadosti. Veselje, prijaznost in stalna sreča pride v družine le z živo in živahno vero do sv. Rešnje-ga Telesa. Drugače je vse mrtvo, res mrtvaško v faH in drug drugega mučimo. Cerkev mora venomer loviti bodriti, da ne gremo rakovo pot. Duh, zapeljivi vihar uživanja, duh sebičnosti, duh raz- uzdanosti oplavuje in požira (kdo ne opazuje) ?, kakor mogočno, silovito morje. Ali ti ne trga srce videč, koliko jih iztrga iz naročja mile matere, katoliške Cerkve? Nasprotniki kar besno rujejo, zasmehujejo verne rojake. Vzdigujejo se nad druge, kakor bi bili vse bolj prebrisani; slepi domiš-Ijavci se mislijo hrabri, ker si upajo lajati in tuliti proti vse objemajočemu solncu resnice, ščujejo: vsak po svoje, stari vodniki so zastareli, uživaj, kar ti diši, tvoja volja je nad vsako drugo voljo, mi smo svit, drzni vodniki novejše izobrazbe. Kdo jih je postavil? Zmeda. Sv. Cerkev ne sme spati, ne, Ona Čuje, ljubeznivo čuje. Ali Ona ne spozna za potrebno, da se prirejajo mednarodni kongresi v poveličevanje presv. Reš. Telesa? Ali ni bilo najbolj veličastno delo letos v Chicagi? Kaže nam malo ho-stijo, pa vendar veliko, največje kar človek sprejme? Cim bolj spoznaš velikost, čim prej spoznaš velikost, tem bolj ir preje zmagaš ter obvladaš vse kar divja zoper tvojo srečo. 40 urna slavnost je mogočno sredstvo, ki pospešuje večkratni prejem sv. Hostije, navzočnost pri sv. maši, komur le pripušča čas. Ne zadovolji se, da se vdeležuješ sam ,sama. Vsak človek je odmenjen, da je apostol, misijonar, marljivi sotrud-nik božji. Ne misli, da si preslaboten, višja moč je s teboj. Govori doma, prigovarjaj povsod, da pridejo molit izpostavljeno presv. Rešnje Telo, da pridejo poslušat izobraževalne pridige, da vsak dan sprejmejo Hrano, ki človeka ojači, oju-nači za prijazna dela. Saj je vesela sreča. Postani dobrotnik! P. Cyril Zupan, O. S. B. Barber t on, O. — Da ne bo kdo mislil, da sem "greenhorn" in da kot tak ne bi smel utikati svoj nos v razmere pri naši Jednoti, naj bo tukaj povedano, da sem član KSKJ že skoro 16 let. Rad bi malo odgovoril na protest dr. št. 78 in na dopis članice sestre Julije Gottlieb od istega društva. Da ne bo kdo mislil, da sem nasproten želji ženskega članstva po večjem zastopstvu v gl. odboru, naj bo tukaj povedano, da tudi jaz vidim, da se je naredila ženskam krivica, ker se jim ni dalo večjega zastopstva. Tudi moram omeniti, da mi je zelo neljubo argumentirati z ženskami; ker pa smo v smislu pravil enakopravni, naj imam vseeno svoj "say so". Kar me je pripravilo do pisanja, je največ centralna bolniška podpora, ki se tam omenja in pa oporekanje sobratu Martin Shukle vsled njegovega delovanja za centralizacijo bol. podpore. Rekli boste: "Stvar se je rešila na konvenciji!" Pa stvari ni rešila konvencija in zavoljo tega bo še prišlo do debat, dokler se končno ne sprejme centralizacija, kar je neizogibno, ako hočemo napredovati. Vedno se povdar-ja in tudi sestra Gottlieb pov-darja katoliško stališče naše Jednote, kar je prav. Vsak dan pa tudi opazujemo čedalje hujšo gonjo zoper katoliško vero od strani naših odpadlih rojakov, in jokamo nad odpadom od vere dela našega naroda. Slepi pa smo dovolj in tudi nočemo videti vzroka žalostnih verskih razmer med nami Slovenci v Ameriki. Da je do takih razmer prišlo in da nismo napredovali kot bi sicer morali, je največ krivo to, da smo nepraktični ponekod, ali rekel bi lahko: pri naši Jednoti ne dovolj moderni in da isto nismo izboljšali tako, kakor zahtevajo razmere sedanjega časa. Hudo se je enim zamerilo, ker se jih je imenovalo "starokopitneže", ali po mojem mnenju se jih je precej dobro označilo, čudno je res in nerazumljivo, ko opazujemo veliko radodarnost in požrtvovalnost katoliških Slovencev na eni in strah, bojazen pred morebitnem malo večjem ases-mentom na drugi strani v slu čaju, da se vpelje moderna, bratoljubna centralizacija bol. podpore. Katoliški Slovenci smo tudi bili vedno prvi pri roki in smo še, kadar gre za kulturne, samaritanske naprave in delo; za šole, bolnišnice, sirotišnice, petje, dramatiko in drugo. Naši verski nasprotniki povečini le kričijo in oglašajo svojo "naprednost" in "iz obrazbo"; pokazati imajo le malo, izvzemši njihove podp. organizacije. Gonja naših nasprotnikov proti veri, v tajenju Boga ozir. v propagandi za goli ateizem menda ja ni kulturno delo niti izobraževalno? Kolikor toliko mi je poznana zgodovina človeštva in narodov, ali noben narod in noben posameznik si ni še pridobil zaslug za kulturo ali človeštvo v splošnem vsled tega, ker je razširjal samo goli ateizem, ampak ako je že bil velik in poleg tega ateist je ta njegova velikost obstojala v tem, da je kaj naredil na drugem polju. Tudi nobena učna ustanova od najnižje do najvišje ne izdaja nikakih diplom za zasluge v propagandi ateizma. Kaj ima to opraviti s centralno bolniško podporo? boste rekli. Le počasi. Dve osebi, sedaj sestre in članice dr. št. 78. KSKJ. sta bili nagovorjeni, da naj pristopita v neko drugo Jednoto. Katoliška zavest jima je to zabranila in tako sta postali članici KSKJ. Pri društvu, kjer se jih je sprejelo, je bila cent. bol. podpora. Ko sta pristopili h gori omenj. društvu, se je tam od njih zahtevalo, da se morata dati zdravniško preiskati ako želitl biti deležni bol. podpore. članica je pisala v mesto, kjer je bila prej pred prestopom. "Oh, zakaj nisem pristopila v . . . Jednoto. Sedaj nisem zavarovana za bolezen." Vidite, tako je članica ostala brez bolniške podpore v bolezni, katere bi bila deležna in jo potrebovala kmalu potem, ali je ni dobila, ker se ni mogla vsled gotovega vzroka dati zdravniku preiskati ozir. ne bi bila povoljno preiskave prestala vsled gotovega vzroka. Vzemimo družinskega očeta. Otrok je pol ducata ali še več. K njemu prideta dva agitatorja; eden je od naše Jednote in drugi od druge, veri sovražne. Prvi mu pravi: "K nam pristopi. Si katoličan. To je tvoja dolžnost." Drugi mu pravi: "K nam pristopi, saj si lahko še nadalje ^katoličan ako k nam pristopiš. Mi ti garantiramo dosmrtno bolniško podporo ali dokler ne ozdraviš. Glej, otroke imaš. Kaj, ako se ti primeri dolgotrajna bolezen. Kdo bo potem skrbel za tvojo družino in jo redil. Pri katoliški Jednoti ti bodo plačevali samo nekaj mesecev ali kaj, potem te pa pustili na cedilu, da si tako sam pomagaš ako f\ moreš ali pa vsi skupaj od gladu umrete. Pri nas ti ne bo treba skrbeti zavoljo tega. Boš šel lahko v miru in br?z skrbi spat." In kaj stori tn zaveden mož-katoličan v takem slučaju? Kaj so storili v. podobnih slučajih stoteri in tisoči? Odločili so se. Odločili, čeravno z bolestjo v srcu za proti versko Jednoto, zavedajo se, da žena in otroci so prvi, za katere mora preskrbeti trohico kruha v slučaju njegove bolezni ali nesreče. Kaj delaš propagando za drugo Jednoto v našem "Glasilu" boste rekli, kaj ne? Pa to ni propaganda in tudi ne izdaja kake skrivnosti. Vse to in še v veliko povečani obliki sem bral v "Glasilu" protiverske Jednote. Propagando jim delajo bolniki po naselbinah tukaj in tam in sam sem že videl take, ki bolehajo že na leta in katerim je omogočeno še pro sto živeti med ljudmi "S"podporo od take Jednote, ki skrbi za svojega člana, dokler je potreben podpore. Oni nadalje vedo za vse naše napake in jih zelo spretno izrabljajo sebi v prid in nam v škodo. In ne sa mo da nam odvzamejo kandidate, oni jih narede potom svojega tiska zgubljene za vero. Se več. Izpreminjajo jih v ja-ničarje. Ne delajmo kot ptič noj. Ne 8krivajmo svojih na pak. Prinesimo jih raje na dan. na površje, da se tako lažje popravijo. In še to: kdo je najbolj nasproten centralni bolniški podpori? Po opazovanju sem prišel do prepričanja, da so to tisti naši sobratje in sestre, kateri ne gledajo na koledar, kedaj da bo že prišel naokoli dan "pede" (plačilni dan). (So izjeme in vsa čast tem). Tisti, ki jih ne skrbi 'kaj bo z mojo družinico ako mi Bog pošlje dolgotrajno bolezen;' tisti, ki jih ne tare skrb: 'Kaj bo? Kako se bomo preživljali, ko ne bom vsled starosti več zmožen delati?' Kaj ne? Takim je vseeno: centralna bolniška podpora ali nobene podpore. Vsi taki imajo po na vadi vsled njih boljšega soci-jalnega položaja večji ali manjši vpljiv na članstvo pri posameznih društvih in ker sc poleg tega ponavadi taki inteligentni, jim je lahko z njih vplivom pridobiti tako članstvo na svojo stran. Kar nam je sedaj treba je, ne toliko ono kar se tiče ženskega zastopst va v, gl. odboru, ampak prvo se naj bi potom inicijativnega predloga skušala upeljati centralna bolniška podpora. Pri našem društvu sv. Jožef št 110. se je govorilo, da je tak predlog že pripravljen, da s€ pošlje na pristojno mesto. Ne več odlašati, ker stvar je zelo važna, da se jo naj skuša rešiti prejkomogoče. Anton Olcolish, " čl. dr. št. 110 KSKJ. Pueblo, Colo. — Zdaj, ko jo tetka "Zima" sopiha s svojim belim plaščem, se človek nekoliko laglje pripravi k pisanju; treba bo torej večkrat tudi iz naše naselbine v javnosti poročati. Naša fara Marije Pomagaj ima še vedno pred očmi veliko zgubo nepozabnega nam rojaka in sobrata Matt Jermana, našega zvestega farana in prijatelja vse pueblske naselbine, katerega je kruta smrt za vedno od nas odtrgala. Da, pokojnega Matt-a ne bomo nikdar pozabili. Kot veli pregovor, da za žalostjo sledi veselje, tako se je naši naselbini pripetilo. Dne 24. oktobra smo namreč praznovali 40-letncio mašništva našega nad vse priljubljenega ča-stitega župnika Father Cirila Zupan-a. Vsled tega je bila naša fara zopet vsa na nogah; stari in mladi smo imeli dosti veselja ko smo videli, ko so naš dušni pastir še vedno čvrsti in veseli, dasiravno delujejo že 40 let v vinogradu Gospodovem. V počast jim je fara pripravila sijajen banket v dvorani nove Šole. Da je bilo vse v najlepšem redu, so preskrbeli naši: vrli možje farani s pomočjo naših dobrih farank (žensk). Te so pripravile okusna jedila, naša brhka dekleta so pa skrbela, da je bilo vse v vzornem redu, hamreč da ni na mizah ničesar manjkalo. Zabavali smo se prav do pozne ure, ker je bil jako bogat program. Culi smo izborne govornike, kot več duhovnov in mestne može, prijatelje naše naselbine in tudi naše farane. Pred zaključkom banketa je govoril naš rojak John Germ, bodoči prvi podpredsednik K. S. K. Jednote. Brat John Germ je častital jubilarju Rev. Cirilu Zupanu, želeč mu v imenu cele fare še mnogo let zdravja in božjega blagoslova pri dušnem pastirovanju. K sklepu jim je izročil ključ krasnega avtomo- bila, katerega so farani g. župniku v dar kupili za njih 33-letno neumorno delovanje pri naši fari Marije Pomagaj. Avtomobil je stal v garaži M*. Andy Petrosa. To je slavljenca do solz ganilo; hoteli so se v svojem govoru zahvaliti za ta dar, kar jim pa ni šlo tako gladko, ker so bili Father Ciril preveč ginjeni, veseli in ponosni na svoje dobre farane. Prepri-pričani so bili, da imajo može med seboj, na katere so lahko ponosni; res vsa fara jim je vdana kakor otroci svojemu dobremu očetu. Jaz jim še na tem mestu častitam v imenu žensk fare Marije Pomagaj in iskreno želim, da bi jih še Bog *ile ohranil, da bi dovčakali še ^-letnico, oziroma zlato mašo; takrat bo pa v fari še večje veseli" kakor je bilo sedaj. Kar se pa tiče v društvenem oziru nam gre prav dobro; menim namreč naše društvo Marije Pomagaj, št. 104 K. S. K. Jednote. Vse se razumemo kot prave sestre; vsled tega imam pravo veselje do dela, tako pa tudi druge moje souradnice. Prosila bi samo naš-* članice, da bi se bolj marljivo udeleževale sej, da vam bo bolj znano, kako lepo obstoja naše društvo. Tudi apeliram na vse rojakinje, ki še ne spadate h kakemu ženskemu društvu, da pristopite k nam sedaj, ko ste še zdrave; naše društvo vam nudi lepe ugodnosti in naša dična K. S. K. Jednota je ena izmed najboljših. Zavarujete se lahko od $250 do $2,000 posmrtnine; v društveno blagajno boste plačevale samo 50 centov mesečne za en dolar dnevne bolniške podpore. To je ena izmed najboljših priložnosti, kar se vam jih morp sploh nuditi. Zdaj naj pa pride zopet na vrsto minula (16.) konvencija, vsled katere je stavil so-brat Martin Shukle piko kot za odgovor: Kaj bi me ženske (delegatinje) Storite, ako bi imele 142 delegatinj na konven-ciji> delegatje pa samo 42? Brat Shukle, moje mnenje je to: Ako bi bilo označeno število delegatinj, bi me dale bratom delegatom prvo besedo za mesta v glavnem odboru kakor-šna so; ampak le pod pogojem, da bi bile tudi ženske za nekatere urade pri tem s zastopane ne po kaki milosti, ampak {jo zaslugi in pravici, kakoršna jim gre. Me bi nikakor ne prezrle moških delegatov kot je to za ženske storila pretečena konvencija. Tako vam lahko odgovori vsaka delegatinja minule konvencije in tudi delegat, ki je mož-beseda, ne pa samo jaz, na katero je bilo vprašanje stavljeno. To je vam, brat Shukle moj odgovor v tej zadevi. In kar se tiče centralizacije, ali mislite, brat Shukle, da so vsi tisti delegateje in delegatinje volili proti svoji lastni volji, ki so glasovali zoper centralizacijo? Ali mislite, da so šli tisti delegatje samo za čast ne pa za napredek Jednote in članstva? Ne, ti delegatje so šli ravno po istem potu, kakor ste šli tudi vi, ki ste volili za centralizacijo. Vsak delegat ali delegatinja je gledal ali giedala, da je glasoval za to, kar je vedel. da je za njegovo društvo koristno; zatorej vam je tudi sedaj prepozno kritizirati večja društva. Kar je minulo, je minulo. Upajmo pač, da bo prihodnja konvencija naredila bolje v tem oziru, vsakemu pa ugoditi po njegovi volji je nemogoče. Zdaj nam ne preostaja drugega kakor iti na delo, da bomo dosegli zaželjeni cilj do prihodnje konvencije; to naj velja posebno za naša ženska društva, da nam ne bo treba lepo prositi, ampak kratkomalo — zahtevati svoje pravice, ne pa podirati, kar smo že tako dolgo zidale. Ako bomo delale roka v roki, bomo vse dosegle. In sedaj pa brez zamere, brat Shukle. To je moje mnenje na vaš dopis. Pozdrav do vsega članstva naše Jednote, Mary Kocman. bivša delegatinja društva št. 104. -o- Posledice vaje. A: "Ali ste kaj nervozni, ko morate zvečer poslušati moje vaje na saksofonu?" B: "Ne ravno tega; pač me je skrbelo, ko sem poslušr.l danes protestni shod vaših sosedov, kaj vse nameravajo z vami narediti." Parasit. Med cicml pa raniti imo do neaa-vesto omami ter kmalu tf sistema odpravi. Ko ste enkrat prosti trakulje. boste zelo veseli ko boste videli svojega mučitelja. /-a odpravo trakulje >-voljni moramo biti, če jih dobimo. Za kako boljšo prireditev, kot je n. pr. kak velik konceit. pa stroškov za dvorano ne o' mogli pokriti. Kako težko je tedaj v takih dvoranah napraviti kak dobiček za društvo. Poleg vstopnine si moramo izmisliti še cele irsto drugih sredstev, s kateri •ni je mogoče izvabiti denar iz »bčinstva. Sama vstopnina »li-i največkrat ne pokrije ne-iemnine dvorane. In najžalcst-leje pri tem je še, da ima ,>ri seh naših prireditvah najvoč-:i dobiček tujec in največkiat —žid! Mi se trudimo in muči-; mo za druge! I Ali ni tedaj jasno kot beli lan. da nam je lastni dom n ij-io potreben? Kaj tedaj še cd-ašamo? Dovolj nas je. da si noremo postaviti, samo Če hočemo. Lahko rečem, da ni r.a-elbine, ki bi bila bolj potrtb ia svojega doma kot ravno ie\vyorška. Zavzeti se je tre »a za to in šlo bo. Zakaj tedaj )remišljevati? Res. da poletni čas ni postb- 10 primeren za agitacijo, kajti marsikdo se v vročih dnevih ad odtegne mestu in gre na Ježelo. Pa tudi agitatorji adi prevelike vročine nimajo posebne volje. Sedaj pa so hladnejši dnevi in bliža se zima; zdaj je treba napeti moči .n nadaljevati stvar, ki smo jo lansko zimo tako lepo začeli. Kupljeno je zemljišče in blagajni lepa svota denarja. Zdaj pač ne bomo pustili, da bi vse zaspalo. Pa saj o tem tu 11 ni govora. Idejo je treba samo oživiti, ljudi pridobiti za dbijajočo- živali brez po človeku. Hiše in kozolci so jeme se izogibljejo kolikor mogoče tako barvanih rastlin in Res so med rastlinstvom razkriti, še celo omet pri hiiahi® je odpadel. Jožetu Rusu je po- drlo šele pred kratkim dogra- ^J^^rupem zastopniki rav-jeni kozolec. — danes popoldan je okoli 4. ure prihrumel vihar s treskom, vendar je trajal le par minut in je odvihral v smeri proti Igu. D. M. v Polju. Vihar, ki je divjal predsinoč-njim (29. oktobra), je pustil za seboj strašno razdejanje. no rumeno obarvani kakor so: »umeni naprstnik, kolužnica, zlatica, nagnoj in mnogo drugih. Tudi med živalstvom nahajamo one, ki izločajo jedke strupene sokove rumeno pisane. Močerada se ne bo nobena druga žival dotaknila, ker bo opozorjena po njegovih rumenih Podiral je drevje in prevračal pegah. Tudi strupeni tritoni kozolce. Na Zadobrovi je po- imajo nq trebušni strani vse drl vihar na cesto celo vrsto polno rumenkastih lis. Kaj dreves, ravnotako pri umobol- pomaga živali, ako je v svojo niči na Studencu. Tam je podrl obrambo strupena, pa tega nje-tudi barako. V Zadobrovi je Qj sovražniki ne vedo. . 2e prvi Sava narastla nad en meter. V ugriz, na podlagi katerega bi se vsej okolici D. M. v Polju je ugotovilo,' da so te in te vrste vihar podrl nad 15 kozolcev, strupene, že lahko tako škoduje, <► O <► <► O <► O <► o K VEČER POLN SMEHA IN RADOSTNEGA UŽITKA VAM PRIREDI e ^ , DRAMATIČNO DRUŠTVO "TRIGLAV" v nedeljo dne NOVEMBRA 21. KO UPRIZORI NADVSE KRATKOČASNO BURKO "LUMPACIJ VAGABUND" Vstopnice se dobe v predprodaji v trgovini Mrs. Kushlan v S. N. Domu COLUMBIA - PLOŠČE SEDAJ JE ČAS da se urioravite 7.a dolge »fcerc v zimskem času. in zato ni lepšega kakor da slišite lepe slovenske melodije ali petie na vašem gramofonu. 'Jadran". 'Jadran". Zgoraj vidite slavni Hoier Trio. kateri je igral za več plošč in so vse prav izvrstne, igrajo hsrmcniko. banjo in kitaro. 10 inch 75c 25045 F Mazulinka, Hojer trio. Ptičja vohcet, Hojer trio. 25044 F Coklarska koračnica, Hojer trio. Triglavski valček, Hojer trio. 25043 F Polka štaparjev, Hojer trio. Ti si moja valček, Hojer trio. 25041 F Veseli rudarji, koračnica, Hojer trio. Sladki spomini, valček. Hojer trio. 25040 F Hojer valček, Hojer trio. Pečlarska polka, Hojer trio. Moški kvartet "JADRAN" (New York) Njegove lepe glasove boste slišali tako jasno na ploščah, kakor da bi v resnici pred vami stali in peli znane slovenske pesmi. 25049 F Zadovoljni Kranjc, Moški kvartet "Jadran". Prišla bo pomlad, Moški kvartet "Jadran". 25047 F En starček je živel, MoSta (kvartet "Jadran". S'ijaj solnčice, Moški kvartet "Jadran". F Ljubezen in pomlad, Moški kvartet "Jadran". Slovensko dekle, Moški kvartet "Jadran". 25039 F Na potu v stari kraj, smešna 1 del. Moški kvartet Na potu v stari kraj, smešna 2 del. Moški kvartet Božične plošče: 25008 F Sveta noč, poje R. Perdan & J. Perdan, Duet. Sveta nebesa, poje R. Perdan & J. Perdan, Duet. 25009 F Angelsko petje, poje R. Perdan & J. Perdan, Duet. Zvezdice, poje R. Perdan & J. Perdan, Duet. 25021 F Tiha noč. Orgije in zvonovi. O drevesce. Orglic in zvonovi. 25022 F O ti krasen božič. Orglic in zvonovi. Sem. o sem verniki, Orgije in zvonovi. Petje: ; 25050 F Orjuha naprej-koračnica, godba dravske divizije s petjem. Orlovska koračnica, godba dravske divizije s petjem. 25037 F Stoji stoji Ljubljanca, moški kvartet v Ljubljani. Sinoči je pela, moški kvartet v Ljubljani. 25031 F Pred volivami, smešna. Danilo in Danilova. Na sveti večer, smešna, Danilo in Danilova. 25005 F Sirotek, Milavec sestre. Duet. Kaj ne biia bi vesela, Milavec sestre. Duet. Za ples: 25020 F Stari kranjski valček, Frank Lovšin, harmonika. Štajerska, Frank Lovšin, harmonika. 25019 F Gorica, Instrumental Trio. Stiglic, Instrumental Trio. 25026 F Tirolski valček 1 del, citre. Tirolski valček 2 del, citre. 25034 F Sokolska l$>račnica, godba. Češka koračnica, godba. T25042 F Daleč u gozdu, Columbia oriabter. Večerni valček, Columbia orkeiter. 12043 F Wien bleibt Wien, vojaška godba. * Pod dvojnem orlom. 12041 F Venetian Nights, Orkester. Our Darling, Orkester. 12039 F The Jolly Farmers, Columbia Band. Ach du lieber Augustin. Columbia Band. 12038 F Sailers Waltz, Instrumentel Quintet. Santa Claus polka, Instrumentel Quintet. 12034 F Gate City March, Concertina kvartet. Repasz band, Concertina kvartet 12032 F Hawaiian patrol mareh, Marimbo orkester. Lasorelkt, Marimbo orkester. 12018 F Santiago Waltz, Novelty Trio. La Paloma. 12 inch $1.25 68000 F Županova polka, godba za ples. Posvaska polka, godba za ples. 68001 F Polka čevljarskih vajencev, godba za ples. Ko krojač plesat gre, godba za ples. 68002 F Naprej na ples, godba za ples. Držimo se plesa, godba za ples. 68004 F Naprej zastava slave, s petjem in godba. Mladi vojaki, s petjem in godba. • Zastonj 200 glasnih igel kdor naroči 4 plošče ali več. Pri naročilu napišite natančen naslov; denar lahko pošljite naprej ali pa plačate pri sprejemu plošče. Se priporočam Anton Mervar MUSIC HOUSE 6921 St. Clair Ave. CLEVELAND, O. J HUMiiniiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiuiiiiiiiiniiiiiiiiiiiinimiiiiiiiiiini KERŽE, 1142 DaDaa Rd., N. 1 CLEVELAND, O. K. S. K. J. Drastrom: Kadar naročate zastave, recall)« = ia drugo, pazite na moje ime in E naalov, če hočete dobiti aajbelite S fclato sa najnižje cene. Načrti in vaorei ZASTONJ) imiaiuiituimiiuiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiinmiinniiinnHia tir UPE AND LABORS Of Rt Rev. FREDERIC BARAGA, First Bishop of Marquette, Mich. By P. CHRYSOSTOMUS VBRWTiT. O. F. M. of Loo Angeloa, Cal. J "One of the most pleasing things I have to report in regard to the progress of religion at Lake Superior is this: that well-attended convent schools exist in five different places, namely, that of the Ursulines here in Marquette and Ontona-gan, and those of St. Joseph Sisters at Sault Sta. Marie. Hancock and L'Anse. The last named Sisters have the advantage of instructing also boy? to the age of twelve years. The introduction of Sisters at L'Anse contributed much to ward promoting school attendance on the part of the Indiar children. If the poor mission ary residing there succeeds in keeping up this school for the mission, the greatest blessing? are to be hoped therefrom. The number of Sisters at all the above-named places is about twenty-five. In three place? the schools are supported b> the respective congregation itself. For the Sisters at pooi Sault Ste. Marie I have to con tribute annually four hundred dollars. In addition to this 1 have considerable outlays foi building repairs. The threr Sisters at L'Anse receive a little from the government; the other expenses have to be paid by the poor missionary, who ir supported by me." In his letter of April 3rd 1867, he writes: "The state of my health for the last six months remains unchanged unfortunately. I I am so weak that I can scarcely speak so as to be understood, or move. I rise every morning and walk from time to time up and down in my rom in order to lie easier in bed. When a person sees or .hears me he would think that I could scarcely live a week longer. Yet 1 continue living and waiting for my successor, who is to comr this summer. "For the last four months 1 have been unable to say Mass; but I will use all my strength to read Mass on Holy Thurs day and consecrate the Holy Oils. 'As to my diocese, all places are supplied with priests. There are now 21 priests in the diocese, and only then when new settlements spring up will there be need of more priests. Wha< a difference between the present and the past, when the holy sacrifice had to be offered up for the most part in private houses. In the beginning of the diocese there were but two priests in the whole diocese, now there are 21, and there are churches in all the larger settlements. Only in case nev mines are discovered (and operated), will it be necessary to build more churches. Our churches are built at the ex pense of the respective congregations, nevertheless the bish op has to contribute the most of any. We are well supplied with schools, every congrega tion having one, which is kept either by Sisters or by secular teachers. Moreover, the missionaries have far less fatigue and hardships to endure than formerly, when the few priests that were here had to travel large distance on bad roads. Now they do not need to travel so far; the roads are mostly good and almost everywhere there is an opportunity to trav el by water and land . . On the 28th of June, 1867; he wrote from Marquette: "About two months ago 1 wrote last and spoke, among other things, about the state of my health. I mentioned that I needed some assistance, especially this year, because my moving from Sault Ste Marie, my former episcopal S6C| was accompanied with many expenses, and because here in Marquette a heavy debt remains on the newly built cathedral, so that instead of drawing a revenue from it, as most bishops do from theirs, I am obliged to make considerable contributions toward paying the debts and procuring such things as are yet necessary. Moreover, my sickness has cost me much and does still every day. I have been so sick for nine months that I can neither read Mass nor say my breviary, nor scarcely speak, through weakness. The priest who has charge of this congregation labors hard, especially in instructing the children. Last Sunday was first communion of the children.. The number of first communicants was about fifty. In order to prepare them vel1 for so holy an act, the missionary not only instructed the children here — the boys and girls separately — but also visited once every week three settlements five miles from here, in order to gather together and instruct the children there. At the same time he had evening devotions every evening during Lent, at which he preached in different languages. Scarcely were the Lenten devotions ended, when he had May devotions and also daily devotions with sermon during the Octave of Corpus Christi. "The church we have here if the most beautiful and the largest of the diocese; but it has cost much. The contract was made for eight thousand dollars; but, with the stone foundation, which was not included in the contract, and other additions and improvements, the whole amounts to fourteen thousand dollars . . . The creditors hold me liable (for the debt) and are pressing me for payment. I am thus in a very painful situation and ask most urgently for abundant asist-ance. This petition is very urgent, for I have never been in such a predicament before. Sick as I am, and to be continually pressed by creditors, whom I am unable to satisfy, this is sad indeed. I beg of you, therefore, most earnestly to help me in my need." The same touching appeal for help resounds in Baraga's last letter (written for help by Father Jacker) of July 26th: "Last year about this time I received a check from you (the Leopoldine Society directors) through Messrs. Brauns & Co. This year I have as yet received nothing from Vienna. I entreat you most urgently not to abandon me in my need. I was never so much in need of help as just now. My sickness* of ten months, of which I still suffer, and my old debts, which I cannot pay, make me truly unhappy. If I do not receive help this year from Vienna I do not know how it will go with me. I have still to govern the diocese; my successor will not come this year. He who was recommended primo loco has declined. Hence other names will have to be sent to Rome, in order that the Holy Father may choose among them. "I beg of you once more very urgently not to abandon me this year." * * • We will give here the particulars of the death and burial of Bishop Baraga as we have them from the pen of Father Jacker: "When I wrote the last time to the directors of the Leopoldine Society, at the request of Rt. Rev. Bishop Baraga, he was still able to sign the letter with a trembling hand. Now this hand rests in the grave! "The long sickness of the beloved prelate, or rather the gradual decline of his vital force, which began to manifest itself very m,uch some years ago, and which slowly brought him nearer and nearer to his blessed end, ended with a couple of weeks of great pain. Since New Year the pious sufferer spent most of his nights sleepless. In the night before Epiphany severe pains and difficulty of breathing came upon him, so that it was considered necessary to administer to him the Sacraments of the dying. This condition lasted several days. An apparent improvement of health followed, but it v,t.s only the forerunner of the gradual extinguishing of the vital forcc. Still the dying bishop retained the use of his mental faculties to his last moments, and even when his .ongue was unable to ariculate, tried to make known his wishes and orders partly by writing, partly by signs, in -diich he succeeded in most in-Linces, though only after reat efforts. ' t "At two o'clock in the morn-lj of the 19th of January, 1838, on which day the feast of the Holy Name of Jesus fell in that year, he exhalted his pure 30ul after an agony of only a few moments. "The cold season of the year made it possible to postpone his so!emn obsequies so long that at least some priests of the diocese were able to arrive in time to attend. On 31st of January we buried our good Father in a vault constructed for that purpose in the basement of the cathedral. Only six priests were present. But the large church could not hold the crowds of people of Marquette and the surrounding country. Not only Catholics of different nationalities were present, but also the majority of the Protestant population, who by common agreement stopped all works on that day and vied with the flock of the deceased bishop in manifesting their appreciation of his great virtues and merits. "The following Fathers attended Bishop Baraga's funeral : Jacker, Terhorst, Bourion, Duroc, Burns dnd Vertin, later bishop of Marquette. "Thus ended a man whose purity of soul and singleness of purpose, whose mortified life and burning zeal joined to uncommon talents and acquirements faithfully and successfully employed in the service of God and of the most abandoned of his creatures; a man whose extraordinary achievements as a pioneer of Christianity will not allow his memory to pass away as long as souls capable of appreciating so much virtue and excellence will live in this upper country, which has been the principal field of his labors, and where his body now rests to await the summons for resurrection." The following inscription is Engraved on the slab enclosing his grave: I. H. S. Hie Jacet Corpus Ifr ac Revd Friderick Baraga D. D. Ottawa et Chippewa Indianorum Apostoli I Episcopi Marianopolitani et Marquettensis. Natus die 29 Junii, i797, in Carniola, Austria. Ordinatus Presbyter Labaci die 21 7 1823, Consecra-tus Episcopus die 1 9 1858; Obiit die i9 Jannarii, 1868. R. i. k BABBLES By S. P. Z. Such is life. The other aft-ernon as I stepped into the house I was greeted by a phone call. Not taking time to feed the canary or the like I pronto dashed over to the phone and lifted the receiver: "Hello, is that you?" a sweet voice questioned. "Yes, if you don't mind," says I. She showered me with questions such as: "How are you ? Do you dance? How would you like to take me out?" and finally: "What are you doing tonight?" I was not surprised at all as you know how it is. Well says I: "Who are you and does your father run a drug store?'' She gave me the usual answer: "Guess." I replied to her that I would do nothing of the sort because it is bad policy to blunder that way. She was very persuasive and persistent until finally I told her that once and for all I would not guess and if she would not tell me her name before I counted five, I would hang up the receiver and her nickel would be wasted. "How could you forget me?" she threw at me. I sang the second chorus "That's what they all say." She continued: "Say kid, I really am surprised well I am Marie." (1 * Questions I: "Mrfrie who?" and gets a reply of "Marie of Roumania, the Tfueeru* S&jte I, "Oh it's you is it? Who do you think I am, the Prinoe of Wales?" "No kidding, I wovld like to *ee you tonight," sa^s she. "I just came in on a bu^from Ely-na." • She said she was in a down-town drugstore telephone booth and would have a malted milk the while she would wait for. me to come down and meet her. [ told her I would come down md get her and witb a feeling ->{ disgust I banged down the •eceiver and thot of» the wonderful bridge game. I would miss that evening. Someone is always putting the hair in the toup. Well I went over to a friend )f mine and asked him if he would loan me his Ford roadster that he bought for $30. rhe car was beautiful — a beautiful specimen of what a ^ar should not be. After pushing the car for a block, I finally started it and offvI went to town. When I reached public square my shoes were about worn* out, as I had to continually drag my feet to stop the can, because ther«' were no brakes on it. I found the qdifen in the drugstore sipping milted milks and at the same time reading 'La Grange's Method of Swimming the English Channel." As she noticed me'she ejaculated : U "Oh Stan, how could you?" She wanted to embrace me, but as there were newspaper men around with their cameras I told her to wait till we got home. I sat down at the counter beside her, and we gabbed for awhile. She told me about the king, the old dear, and how he came home three weeks ago with nothing, but his B. V. D.'s and garters on. He is a poker fiend. I told her not to tell me sych funny stories, as I was subject to laughing fits. I ask h«r about Ford and she felt irritated and suggested we ge. 0. K. says I and starts to make for the door. Just a minute, she says, "I must get a pack of Camels." I told her never mind as I had some. We finally left the square and were on our way to 493. The ride was very pleasant. And did she talk? She asked me about my girl friends and whether I prefer blondes or brunettes. I told her (well dear reader please pardon this is getting too personal). If all the questions she asked me were recorded they would fill this paper to the last page. However, I was rather peeved and didn't attempt to answer all of them. In fact I couldn't, politeness would not permit me to interrupt her majesty. As to riding in an open Ford, she thot it was chic and said she liked the American ways and means. As we neared E. 56th St. and St. Clair Ave. I was following a Lincoln. It was being driven by a woman. To this sight the queen suggested that I allow her to drive. Why not ? I gave her the wheel. As we reached the safety zone at 55th St. one, of the safety barriers was accidently rolled over by a Mr. who thinks Volstead is the latest name applied to a Sears & Rocbeck catalogue. "Stop the can!" shouted I to the queen. She tried, but failed. Over the safety post and up on the sidewalk to the fire hydrant. Fords are peculiar that way. What to do? The car was wrecked and I woud be out of 15 smacks as that is what the car war worth at that time. We piled out of the car and there we stood. "Let's take a cab," says she. I told her that cabs were Nmy pet aversion, so we hopped on a street car. She didn't like the tooks of the conductor, but said that he missed his calling as he had a musical voice. We finally reached 120 at and home. As she stepped inside the door she purposedly dropped her handkerchief. 1 stooped and picked the. perfumed dainty from the floor and extended it to her. A feeling of relaxation overtook her and she softly said: "Oh Stan" »and — (will be continued next week. Don't fail to read the last installment of the world's best and only soul stirring, heart gripping true story ever published in the "Glasilo." Read about the thrilling experiences that will make Fannie Hurst's novels look like a Want Ad column Get your copies early.) IT WAS FINE The Jolly Girls and Boys succeeded in entertaining a large crowd at their Indian Sumer Dance. A nice crowd, jovial, pleasing, peppy and the rest of the attributes that go to make an evening spent well. The Jolly Girls and Boys can rest assured that the next dance they hold will be a bigger success yet as all who were present at the last dance surely enjoyed themselves. And whep news goes about as to a bunch that can show a good time, it travels, well — just like setting a haystack on fire. Some more luck to you. SOSHAL KALENDER —The girls of St. Helen Society No. 193 will give a dance on Sunday November 21st in the upper hall of the Slovenian Home on Holmes Ave. at 7 p. m. Admission will be 35 cents and dancig will be to the tune of mu^ by a Special Lorain Orchestra. The St. Mary Magdalene, No. 162 will give a dance on Sunday November 21st at the Gr- dina's Hall, on St. Clair and E. 61st St. will be the stage of the entertainment. Royal time will be furnished to all who come. Merrymaking will start at 7. ——o- IZ URADA GL. TAJNIKA (Nadaljevanje iz 5. strani) Znižali zavarovalnino: Pri dr. sv. Cirila in Metoda, št. 144 v Sheboygan, Wis. 27078 Kranjec Peter, R. 42 z $1000 na $500. Zn. 24. sept. Prememba zavarovalnine iz dosmrtne v 20 letno zavarovalnino : Pri društvu sv. Cirila in Metoda, št. 101, Lorain, O.: 402 Tomsich John, R. 17, Zav. za $1000; 403 Tomsich Joseph A. R. 19, Zav. za $1000; 404 Tom- sich Frank, R. 20, zav. za $1000. Spr. izvršena 5. okt. Josip Zalar, gl. tajnik Za hitro olajšbo od kažlja uživajte SEVERA'S COUGH BALSAM Get*T« učatite oUjibo t k—tkeir. cut. Izločil m»eJjt v ?«ii bliiini. 2Ec m EOc. Iznebite se preklada; vzemite Severa's Cold Tablets. 30 centov. Naprodaj vsepovsod po lekarnah. W. F. SEVUU CO.. CEOAK RAPIDS. IOWA •:■ 8 ♦ ♦♦♦♦»»+■«■ •fll+'Ml H^-^^^-S^ ^ i l-^ l ^l l ^ ti ^^^ ž l l iiii £ 1 Naše zveze s staro domovino v vaeh denarnih tadovah so neprekosljive. VI iivito lahko kjerkoli tirom Zdruiooib Driav In vendar Jo vam mogoče poalati denar v atari kraj potom nate banke prav tako točno in zanesljivo kot da bi prlill sami osebno na banko. NASE CENE SO PO DNEVNEM KURZU podvržene apre membi, toda zmerne in poltene. Denar pošljemo kot zahtevano ali v dolarjih ali pa v dinarjih po denarnih na- ______kaznicah, plačljivih po ataro- krajski polti ali pa v čekih (draftu): plačljivih po tamolnjih bankah. POSKUSITE NASO DENARNO POftILJATEV in prepričani bodite, da boste zadovoljni. Pilite nam ali pa pridite aami poizvedeti dnevne cene in jih potem primerjajte z onimi, ki jih dobite drugje. Naie po-iiljatve bodo dosegle vaše ljudi naj li ti iive v kaki zakotni gorald vasici ali pa v največjem mestu, v kolikor najkrajiem času mogoč«. Vsi naši bančni posli so podrvieni nadzorstvu zvezne vlsde. Kapital in rezervni sklad naie banke presega avoto 1740.000 kar f« znak varnosti za vai denar. I JOLIET NATIONAL BANK l CHICAGO IN CLINTON ST. :: JOLIET, ILL. f Wm. Redmond, preda. Chaa. G. Pearce, kaair, f Joseph Dunda, pomol, kaair. *■ ■>■ •>•+* -H' -t- * ■!■ -a- •>• -v ❖ * -t-K-x-t ;TT»Tnnt»»mnmiin;immTnmii :xxxxxxxj N JAKOB ORAZEM WENONA, ILL. Prvi in edini slovenski pogrebni zavod v tem mestu in okolici, La Salle, Peru, Livingston in Rutland, 111. Oskrbuje pogrebe v popolno zadovoljnost strank. Ima na razpolago avtomobile za poroke, krste in druge slične prilike. Lastnik tega podjetja je član K. S. K. Jednote. • i»i»i»iiiiiiing [»HHiiHHimunimitiHmi ==-51 B VABILO NA VELIKO PLESNO VESELICO katero priredi DRUŠTVO MARIJE MAGDALENE St. 162 KSKJ. Cleveland, O. PRIHODNJO NEDELJO, 21. NOV. V GRDINOVI DVORANI NA ST. CLAIR AVE. Pričetek ob 7. uri zvečer. Igral bo znani Hojerjev Trio. Vstopnina 50c. Za vse cenjene udeležence bo preskrbljeno z dobrim prigrizkom; tudi za žejna grla bo na razpolago rdeča kapljica letošnjega pridelka. S tem prav uljudno vabimo cenj. občinstvo na to našo prireditev, ki bo na nedeljo zadnja plesna veselica pred adventom. Osobito vabimo člane in članice raznih krajevnih društev naše K. S. K. Jednote iz našega mesta. Torej na veselo svidenje dne 21. novembra v Grdinovi dvorani. Veselični odbor. | ''"^r wMny/U1 "VU [UMI........f**TtT**********t1 HI" f" " "11......'■■■»■■■■■.....n ii 11 lin i miiiiiii 11 n n mrtttti ti ANTON ZBAŠNIK Slovenski Javni Notar 4905 Butler Street, Pittsburgh, Pa. Izdeluje pooblastila, kupne pogodbe, pobotnice vsake vrste, oporoke in vse druge v notarski posel spadajoče dokumente, bodisi za Ameriko ali stari kraj. Pilite ali pridite osebno ;mii::iin;iiii:;:r.;.i;mtmm: GLASILO K. S. K. JEDNOTE," 17. NOVEMBRA, 1926. Kdor zeli imeti v resnici dobro in zanesljivo harmoniko, naj se obrne brez skrbi name, ker izdelujem kranjske, nemške in kro-matične harmonike po vašem okusu. Pišite po cenik. Se priporočam NOVELA Etbblishod 1857 . _ ALI BOSTE TO JESEN t/MI KAJ DENARJA PO-|mM SLALIV EVROPO? NHft če je temu tako, potem se I vam izplača da pridete v našo banko. Naše bančno poslovanje traja že DEVET IN SESTDESET LET. Pretežno večino tega časa je bila naša POSEBNOST pri pošiljanju denarja v razne kraje Evrope. Ker smo v poslovni zvezi z denarnimi zavodi po celem svetu, ste lahko prepričani, da dobite v naši banki NAJNIŽJO CENO PRI POŠILJANJU DENARJA V EVROPO. 0921 St. Clair Ave. CLEVELAND, OHIO. IN DRUGE ZAHVALE ZAHVALA Corwin Springs, Mont. 4. okt. 1926. Cenj. rojak A. Mervar, Cleveland, O.: Harmoniko sem sprejel dne 2. oktobra. Harmonika je fina, first class in tudi lep glas ima. Mislim, da za bcžič bom še eno naročil, pa ne zame, ampak za nekega * mojega prijatelja. Torej s pozdravom Frank Lustrick. II. Eveleth, Minn. 14. okt. 1926. Spoštovani Mr. Mervar: S tem vam poročam, da sem prejel vašo harmoniko v popolnoma dobrem stanju. Harmonika je ravno taka, ka-koršno sem si želel. S spoštovanjem Tony Debever. III. Peoria. III. 23. okt. 1920. Cenjeni rojak: To vam pišem v potrdilo, da sem prejel vašo harmoniko, s katero sem popolnoma zadovoljen. Ista je veliko lepša kakor moja stara harmonika. Zdaj se vedno vadim na novi harmoniki; rečem vam samo to, da tako lepe in fine harmonike še nisem videl in tudi ne še imel; tako močan in čist glas imajo. Vsled tega priporočam vašo tvrdko vsakemu rojaku, ki hoče imeti v resnici najboljšo harmoniko naj se na vas obrne. Vsakdo bo z vašo postrežbo tako zadovoljen, kakor sem jaz. S pozdravom vaš odjemalec Frank Maras, 305 Garden St. IV. Gowanda, N. Y. 1. nov. 1926. Cenjeni: Naznanjam, vam, da sem prejel poslano mi harmoniko dne 28. oktobra v najlepšem redu. Narejena je tako fino, da jaz nisem mislil da mi jo boste tako izborno naredili, kajti jaz sem imel že več harmonik, ampak rakih še ne. Kar je na novo narejeno se meni jeko dopade: zares veliko bolj lahke to za igrati. Torej najlepša hvala zanje in za darilo, ki ste ga priložili zraven. Kadar bom še kaj takega potreboval, se bom vedno na vas obrnil, in tudi drugim bom vas priporočal. Torej še enkrat najlepša hvala za vse skupaj! Vas pozdravljam Frank Bozich, 352 Palmer St. Mr. Alois Skulj, Brooklyn, N. Y. Cenjeni :- i r t i •> % Prejel sem poslano mi harmoniko, katere sem bil zelo vesel, ker je ravno takega glasu, kot sem želel; tudi delo je lepo in dobro, ter se drugim vsem dopade in bi jo bil lahko takoj prodal; se vam zahvaljujem za tako izvrstno harmoniko. Charley Srebot, Sugar Notch, Pa. .iHiiiiiimiiiiiiimiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiu^ Najstarejša n največja banka v Jolielu. Samo še nekaj tednov nas loči od Božiča, ki je čas osebnega zbližan ja, spominov in darov. V tem času nam misli nehote polete v naš stari kraj, k našim sorodnikom in znancem, kjer marsikje trka na vrata potreba in pomanjkanje in trpljenje kot posledica povodni i, vničene letine, slabega zaslužka, visokih davkov itd. Pomo: je tako nujno potrebna kakor ie dolgo ne. Vsak dolar bo prinesel žarek veselja v žalostne domove. Dvakrat da, kdor v potrebi hitro da. Torej dajte in po&ljite. Vaša denarna pošiljatev bo zanesljivo in hitro dostavljena na določeno mesto, ako jo pošljete po slovenski banki je eden najzanimivejših romanov. Ta roman je doživel več izdaj v več jezikih. Neki angleški literat, v katerem jeziku je romanj izšel najprvo, je rekel o zanimivem romanu to-le: "Roman "Roža sveta" je tako zanimiv, da bi ga človek tudi desetkrat prijel in od kraja začel citati. Nedoaegljiva domišljija v povesti je nekaj, ki očara vsakega čitatelja; je aila, ki potegne čitatelja za seboj da sledi povesti z največjim zanimanjem.? To krasno povest začne v kratkem priobčati list i Zakrajšek&Češark | j 455 W. 42nd Street, | New York. N. Y. = : , i : ZA BOŽIČ ste lahko osebno v S : starem kraju, ako se pridružite = : našemu skupnemu potovanju v s ■ stari kraj na- 4. dec. s parnikom 5 • "Psris." Priglasite se takoj, še = • je čas. ~ flllUlUlIllllllUtlHIllllllllllllllllllllItlllir ki izhaja dnevno petkrat na teden. List pa prinaša tudi drugo zanimivo čtivo, kot podučne politične članke, najnovejše slovenske vesti iz slov. naselbin in druge najnovejše svetovne vesti. Prizn&ina pisma. vodi pravkar zaključno jubilejno kampanjo. Kdorkoli se na ta list nrfV-oči, dobi krasen stenski slov. koledar. Kdor pa pridobi novega naročnika, pa dobi krasen stenski zemljevid vreden $1.25. List stane na leto............................................$5.00 Za pol leta ......................................-...............$2.50 Za Chicago. Kanado in stari kraj pa............$6.00 Naročite se na ta list takoj, da boste čitali novi roman od začetka. Naročnino je poslati na: Telafo« »iaarna: «4 M Tatafon stanovanja: »14 JNO A. TEŽAK SLOVENSKA CVETU-ČARNA. vagal N. Chicago ia ladtaaa Si JOLIET, ILL. V aaloci imam sraia ro*a; Maim-J*a ranča u po*raba. laska as taroka ia as bolnttniea. NarotUa aa sprejemajo tadl plaaa-alaa. talafoaiinias Ia brsojaraim Pa- Imam na zalogi že nad 14 let CHICAGO, ILL. 1849 W. 22nd ST. vseh vrst in modelov, nemške, kranjske in chromatič-ne; tri in štirivrstne, dvakrat, trikrat in štirikrat uglašene. Imam na zalogi tudi kov-čeke, glasove, nove gotove mehove in druge posamezne dele. Cene harmonikam sem znatno znižal. Pišite po cenik na: ALOIS SKULJ 353 Epsikm PI. Brooklyn.NY Edini zastopnik ia aaloftnik LUBASOVIH HARMONIK v Združenih Državah._ Isrietu'eano in importi-raaio raako-lldne prro-ratna ravna oni, ki svojega denarja ne drži doma bras obrasli, ampak ga nalaga v varne, državne, okrajine, mestne (municipalne) ter šolske bonde in bonde občezna-nih korporacij, ki mu donašajo od 5% do 6% obresti na leto. Te obresti se lahko z odstriženimi kuponi lahko zamenja vsakih 6 mesecev. Ce rabite denar, lahko bonde vsak dan morda celo z dobičkom prodate. Način kupovanja bondov je priporočati tudi podpornim organizacijam in društvom. Skoro vse bonde, katera lastuje K. S. K. J. smo jib MI prodali v popolno zadovoljno* t. Pišite nam za pojasnila v slovenskem jeziku, da vam dopošljemo ponud-benecirkularje. dela, KI *''f^SE^ajjbWWIHy^af dP' najbolj!« ""UtB^S^SS^Sv j ■Mu. Jam - IBlTTX iena deaet®^" , lat. Nafta eanc najnitj«. Pouk na harmonike tastonj nail m kupe am. Piilte po bras- ;>la£en cenik __ RUATTA SEXENELLI a CO.. IC14 Blua Island Ara.. DapU IX CWca»a. tli. ZA BOŽIČ. 21 posebno lepih ansrariranlh beli£nih kart ia kuvert raxtte veliWosti in oblike dh-oite pH nas poStnine prosto sa samo $1.00. To aroto poiljite aa WEESE PRINTING CO. 1 JEFFERSON ST. DEPT. O. JOLIET. ILL. TeUfw: JoUat 740 Referenca: WU1 County National Bank. _JoHct. ill._ ZASTAVE, BANDERA, REGALIJE in ZLATE ZNAKE zi društva tarjj^ae K. S. K. J. EMIL BACHMAN 2107 S. Hamlin Ave* Chicago, III. PtiUte po cenik! JOS. KLEPEC. javni notar, Insurance, Real Estate, Loans, Bonds. 107 N. Chicago St. Jolist, III. Urada telefon 5768, doma pa 1991-R. DOMAČA ZDRAVILA. V xalogi Imam jedilna diiave, Knajpovo ječmenovo kave ia Impor-tirans zdravila, katera priporoča magr. Kntjp v knjigi domači zdravnik. mtte po brezplačni cenik, v katerem je nakratko popisana vsaka rastlina xa kal se rabi. V ceniku boste aaiti le naogo drugih koristnih stvari. math pezdik Bai 771 Citr Hali ftta. Ne« York. N. Y A. C. ALLYN & CO. •7 W. MONROE ST., CHICAGO, ILL. ............................................................m m n........................................