Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! American Home over 100 years' of serving American- Sloyenians USPS 024100 American Home Ameriška Domovina1 SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Vol. 107, No. 13 -ISSN Number 0164-68X AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 7. 2005 Phone:(216)431-0628 Slavko Avsenik (Photo by JIM DEBEVEC) Heritage Talks About Avsenik The Slovenian-Americar Heritage Foundation invite: all to attend the second tall in their 2005 Lecture Series The Foundation is extremely pleased that Dusan Marsit and Tone Ovsenik will preset a discussion on the music and life of Slavko Avsenik and his ensemble. The event, which is free and open to the public, will lake place on Wednesday, April 13 at 7 p.m., in the lower hall of the Slovenian Society Home, 20713 Recher Avenue in Euclid, Ohio. A coffee and strudel social will follow the lecture. The accomplishments of Slavko Avsenik and his ensemble place them at the Worldwide pinnacle of success among ethnic popular Musicians. For over 50 years the Avsenik Ensemble’s original Slovenian sound ecarne the primary vehicle °f musical expression for the ^Ipine countries of Europe, he Ensemble has performed efore millions, including cads of state, on radio and television, and in thousands °f concerts. Selling over thirty million records, Avsenik collaborated with his brother, Vilko, to produce nearly 1,000 original compositions. Their musical repertoire also greatly influenced the Cleveland style polka movement in the United States. Dusan “Duke” Marsic has had an outstanding musical career playing saxophone, clarinet and flute, arranging music, and as a polka bandleader. His Veseli Slovenci (Happy Slovenians) ensemble helped popularize the Alpine style of polka music and bring it to a wider audience in the United States. Mr. Marsic currently produces the news from Slovenia segments on Tony Petkovsek’s radio show on WELW-1330 AM. Tone Ovsenik has performed as a bass and baritone player for a number of Slovenian Alpine style bands in Cleveland. He is the host of the Slovenian Radio Hour on WCPN-90.3 FM and is a special correspondent for Radio Ognjišče, the Catholic Radio Broadcast in Slovenia. Memorial Mass for Pope A memorial Mass will be held for Pope John Paul II in St. Vitus Church on Monday, April ’latTp.m. Students of St. Vitus Slovenian School prepare their butare on Saturday, March 19 in the church basement. Left to right are Claudia McKinley and Tereza Pintur. Left to right, Maria Cup, Claire Slak, and Jordan Kolarič make butare. St. Vitus Slovenian School Says Thanks In this holy Easter season, it is good for us to be mindful of those who, like Jesus, have given of themselves in order that others might enjoy greater blessings in their lives. The faculty, students, and parents of St. Vitus Slovenian Language School were thus blessed on the occasion of our annual benefit dinner February 20. There are many groups and individuals we have to thank for their generosity. First are the two KSKJ lodges which sponsored the dinner and provided matching funds. Christ the King Lodge #226 and Sacred Heart Lodge #172 each matched $ 1,000. Both lodges acted swiftly and graciously to provide these funds. I am reminded that KSKJ takes its mission as a fraternal society very seriously. Whenever the organization is called on for brotherly aid, it responds with kindness. The stu- dents who will enjoy the benefit of the lodges’ generosity, as well as the faculty and parents, express sincere gratitude. Second are the fine cooks who provided the tasty food. Thanks especially to Linda and Matija Plečnik who led the activities which resulted in a wonderful meal. Mrs. Stefi Zamlen and Mrs. Minka Cuglej contributed to the feast in many ways particularly in making the krofe. Our gratitude goes to these people as well as to all the many helping hands who supported their efforts. Third are those who augmented the event in a variety of other ways. Thanks to Mr. Richard Zele of the Zele Funeral Home for paying for the printing of the dinner tickets. Thanks also to Mr. James Slapnik who donated the flowers to decorate the tables. Thanks as well to those who set up tables, organized the workers, decorated the hall, or staffed the serving areas. All their efforts created a welcoming and comfortable atmosphere. Last, but hardly least, are those who supported the dinner by coming to the auditorium and partaking of the meal. The hall was crowded with people who waited patiently in line. The tables were filled with families and friends sharing a meal and enjoying each other’s company. Ultimately, each person supported the mission of St. Vitus Slovenian Language School and the efforts of the students to grow in the knowledge of their heritage. May God reward you generously for your support. —The Faculty and Parent Board AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 7, 2005 x AMERICAN HOME AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 - Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English Editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Kosir Appreciates A.H. ‘joksters’ Palačinka Breakfast A palačinka breakfast will be served on Sunday, April 10 in St. Mary’s (Holmes Ave.) parish center from 8:30 a.m. to 12 noon. Donation is $7.00 for adults and $4 for children. Breakfast includes palačinka, eggs, sausage, juice and coffee. Everyone is welcome. Editor, As a former member of St. Vitus grade school and long-time Clevelander, I now reside at the Dunn Memorial Residence in Boulder, Colorado. 1 wish to thank all the ‘wise guys’ and joksters who write for this wonderful American Home newspaper, especially Ray Mlakar and Phil Hrvatin. We have a bulletin board here with a joke of the day. I read all the jokes and pass the appropriate ones to our manager who has a great sense of humor and puts them on our board. Keep up with your fine articles. —Dorothy Grum Gasiewski 4805 Baseline Rd. (Apt. C) Boulder, CO 80303-6605 NAROČNINA: Združene države Amerike in Kanada: $35 letno za ZDA; $40 za Kanado (v ZD valuti) Slovenija in tujina, letalska pošta, $165 letno (v ZD valuti) SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $35 per year; Canada: $40 in U.S. currency Slovenia and other foreign: $165 U.S. per year (air) AMERICAN HOME (ISSN 0164-680X) is published weekly, except 1st week in July and 1 week after Christmas, for $35 per year by American Home Pub. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, Ohio. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Cleveland, OH 44103-1692. No. 13 April 7, 2005 Our Pope John Paul II by RUDY FLIS 'T' ast night the snow was falling and the J—Vwind was blowing, and I froze coming home from Mass, not a typical April 2nd evening. Inside our home it was warm, no snow or wind, a perfect evening to stay in and enjoy a movie. Channel 25 had a Doris Day flick that I wished to see. I sat back and relaxed, ready to watch it. Didn’t happen. A program on the life of Pope John Paul II came on and swallowed my interest for two hours. I thought I had an idea of who our pope was. I was wrong. This program started at the beginning of his life, or close to it, when he lost his mother when he was about four years of age. For someone who was going to be pope of the Catholic Church, God sure seemed to kick him around and did not treat him in a friendly manner, in my humble opinion. As I was glued to the TV, I saw more and more how close to God this person was, to the end of his life, with little if any complaint for any suffering God laid on him. His love of God, the Catholic Church, our Blessed Mother and mankind were obvious to me, as I watched this program. How he loved his beloved homeland, Poland and how he tried to help that nation break the shackles of their oppression, that was Communism. Like him or not, Pope John Paul II was a blessing to our world. At the program’s end, I looked at my wife, Therese and said, “Wouldn’t it be wonderful if his final resting place would be in the city of Krakow, Poland?” What is one less pope buried in Rome? If it can’t be, I know Pope John Paul II is already enjoying his eternal reward. Thank you Lord for this powerful God-loving leader. Please continue to bless us, and please, dear God, Bless America. Baraga Weekend in Cleveland This year Cleveland will host the annual gathering of the Baraga members on Labor Day weekend. The Slovenian Mass will be held in St. Vitus Church on Saturday evening, Sept. 3. A reception will follow in the school auditorium. Prior to that, a dedication of the Bishop Baraga bust will take place in the Slovenian Cultural Gardens. On Sunday, Sept 4, a Mass will be held in St. Mary’s Church (Collinwood) in the afternoon. It will be followed by a banquet in St. Mary’s Community Center with Julia Zalar as the chief cook. Seating will be limited to the first 500 persons. The annual Bishop Baraga meeting will follow. The next meeting of those interested in helping with the Baraga Labor Day weekend festivities will take place on Tuesday, April 26 in the Slovenian Room of St. Mary’s Community Center. Mihevc Grant Applications Ready Krofe Sale St. Vitus Altar Society will hold a krofe and noodles sale on Saturday, April 9 in the auditorium social room. Pleasure It is a pleasure receiving the Ameriška Domovina each week. —Vida Yakos Hales Corner, W1 Dinosaur What modem animal most resembles the dinosaur? Answer: The ostrich. J.V.D.II Applications for the Joseph Mihevc and Antonia Mihevc Scholarship Endowment Fund of St. Vitus for school year 2005/06 are now available at the parish house, 6019 Lausche Ave., Cleveland, OH 44103. A prospective applicant MUST be a registered parishioner for two consecutive years to apply, and attend an accredited tuition paying school. Eligibility guidelines are outlined in a printed bro- chure available during normal business hours at the parish house. The deadline for completing and returning the application with required documentation is APRIL 15, 2005. The Mihevc Grant Program will mark a milestone for school year 2005/06 by providing over $1.0 million in funding for grants the past 16 years. For additional information contact the parish house at (216) 361-1444. Good judgment comes from experience. Experience comes from bad judgment. -Bob Mills 100 Words More or Less by John Mercina “BE NOT AFRAID...” The front pages of all the U.S. newspapers finally contained positive news, but it took the death of a “Great” man to finally achieve this quest. You shall cross the banner desert, but you shall not die of thirst. The unusual stories of war and crime were replaced by homage to a true “rebel rouser” and a person who did not believe in being politically correct just because “...everybody is doing it” thinking. You shall wander far in safety though you do not know the way. He changed the world’s outlook on getting along with those that have other beliefs, other conceptions, and other ideas; no matter what color, religion or political persuasion they followed. You shall speak your words in foreign lands and all will understand. An Arab friend of mine noted that he watched Arab service TV that showed Arabs crying after hearing that Pope John Paul II died. The Jewish people in Israel and the Arabs who are their neighbors, prayed and cried together. You shall see the face of God and live. He touched many lives, both old and young, rich and poor, Catholic, non-Catholic as well as those who do not believe in God. He preached to the lowly and to those in power with the same ease. Be not afraid. I go before you always. Come follow me and I will give you rest. He was a peacemaker and during the past few months was able to see the slow and painful start of peace in the land where Jesus was bom. If you pass through raging waters in the sea, you shall not drown. He was able to see the start of peace in Afghanistan and Iraq, not to mention the de- struction of the Berlin wall, the freedom in his land of his birth, the free countries of former Eastern Europe, the slow democratization in the former Soviet Union... great strides towards global peace. If you walk amid the burning flames, you shall not be harmed. He was considered a “mystic” by many, a father figure to the young, a confessor, and a man that could even forgive the man that shot at him to kill him. He was a man that could cross religious and cultural differences. He had strength and wisdom and used both to help those who needed his virtues the most. If you stand before the power of hell and death is at your side, know that I am with you through it all. A born again Christian described him as one who worked to bring understanding to other religions and to spread peace throughout the world. A descendant of Polish Jews noted that he cried upon hearing of the death of Pope John and “was grateful that he was building bridges to our people and tried to eliminate the old prejudices.” Be not afraid. I go before you always. Come follow me, and I will give you rest. A lady in Quebec, Canada stated: “I am deeply ashamed. After recently hearing and reading all about this spiritual man who lived his life to the same standards that Jesus Christ had during His time here, why didn’t I notice Karol Wojtyla before? Blessed are your poor, for the kingdom shall be theirs. Blest are you that weep and mourn, for one day you shall laugh. And ij wicked men insult and hate you all because of me, blessed, blessed are you. Be not afraid, I go before you always. Come follow me and I will give you rest. Žakelj Family Chronicle by ANTON ŽAKELJ, Translated and edited by JOHN ŽAKELJ (Mama - Continued) She was so convinced on the divine right of the Hapsburg monarchy that she was very hesitant to sign the “May Declaration” in the spring of 1918, when Slovenia was trying to become independent from Austria. She finally agreed to sign when her neighbor Ivanka Home convinced her that his holy highness Bishop Jeglič had also signed. Minka Strojar tried to tell her the same thing earlier, but Mama didn’t believe her, because Minka was a member of the anti-church Sokal group. In order to instill in us a sense of loyalty to God and country, Mama often recited the poem about the Spartan mother and the son who returned home from the war as a deserter: “The mother took his sword and plunged it in his breast...” Mother worried about us too much. In the spring, when all the other children were going barefoot, we had to continue wearing our shoes. Once, our teacher Minka Močnik sent us back home and demanded that we come back barefoot. “You’re acting as if you were the wealthiest family in town,” she said. After Mama died in 1954 (when I was already living in Cleveland), my brother Joze wrote me a letter: “Our mother was a saint. During the first world war, when she was very sick and we were all starving, she literally gave us her own health to save ours. Even since, our characters and our lives have been greatly influenced by her continued illness. We tried so hard to be good children, to not increase her pain and suffering. We tried to be as faithful and determined as she was.” My brother’s letter also talked about the time when our mother fell deathly ill for the second time, when I was about 13 years old. At that time, my brother and I were sleeping together in the same bed. He often came to her bed after I had already fallen asleep. But one evening, he went to bed first. I thought he was already sleeping when I arrived. But he pretended to be sleeping and watched me closely. He saw how I knelt by the bed, raised my hands as high as I could, and prayed quietly -for mama. When I got tired, I lay down and continued praying for Mama until I fell asleep. Mama never knew how much I loved her. I tried so many things to make her happy, but my efforts often failed. When she would accuse me of not liking her, I couldn’t tell her that I had tried everything. Instead I walked away and cried. (To Be Continued) Slovenian Wines Earn Medals Slovenian wine-makers won one gold, one silver and two bronze medals at the 12,h international wine competition Chardonnay du monde 2005. The selection was made among 1090 chardonnay wines from 37 countries. At the four-day event, which ended Sunday, the Goriška brda Wine’ Cellar was conferred a gold medal for its chardonnay bagueri 2003. Bronze medals went to Agroind Vipava 1894 for its chardonnay lanthieri 2001, and to the Simsic cellar for its chardonnay reserve 2002. A silver medal was conferred on Matjaž Ramšak for his chardonnay maribor 2003, the only wine from the Northeast Slovenia to win an award, the rest being from the southwest. When you need car repairs, stop at Complete Repairs • Foreign & Domestic ACE AUTO REPAIR • ALIGNMENT • ENGINE REPAIR • EXHAUST • BRAKE'S # • CLUTCH • SHOCKS • TRANSMISSION • TUNE-UPS • MUFFLERS • HEATING & AIR CONDITIONING • GOOD YEAR TIRES 216.S31. »•IOMOT1VC sr.Kv* » 6900 Mon.-Fri. 8-6 m m 19099 Lake Shore Blvd. Euclid, Ohio 44119 LJUBOMIR (ACE) ROZIC, PRESIDENT BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. (216)481-5277 Between Chardon Rd. & E. 222 in Euclid, Ohio Minnesota Polka Priest Hosts European Tour 3 The retired Father Frank Perkovich of the Minnesota Iron Range will be escorting a tour to Italy and Slovenia this Fall. Fr. Perk invites all to join him from October 3 to 16. He’ll spend four nights enjoying the spiritual life in Rome, the “eternal city” attending a papal audience and the customary public blessing, plus a guided tour of classical Rome to include the Vatican museum. Enroute to Slovenia will feature an overnight stopover in Venice, Italy. From there the tranquil beauty of Slovenia, the quaint country nestled between the Alps and the Adriatic Sea, will be experienced. Following a stay in the coastal resort town of Portorož, the tour will base itself in Slovenia’s capital, Ljubljana, and its daily itinerary will take the group to Bled and Bohinj lakes, the Avsenik Tavem-Gostinla (museum) in Begunje, and the southern Dolenjska region, too. The Ljubljana base will also afford tour partici- Many Slovenians on Internet Slovenia boasts a share of Internet users that is higher than in most of the old EU member states. According to a Euro-barometer survey, more than 25% of newer states people use the Internet. In Slovenia their share of Internet users is 41.7%. Estonia leads the pack with 44%. As the most popular search engine Najdi.si is expected to near the magic threshold of 80% of Slovenian Internet users, something that is not seen in other countries. Currently, 750,000 Slovenians use Najdi.si.__ -Philip J. Hrvatin IVORY CITY PIANO SERVICE Albert J. Koporc, Jr. 446 East 152nd St. Cleveland, OH 44110 216-486-1105 Tony's... Old World Plaza Barber Shop Haircuts: $7.00 664 E. 185 St. - at Abby Ave. and Windward Rd. HOURS: 7:30 a.m. 5:30 p.m. M-F 7:30 a.m. 5:00 p.m. Sat We love the Slovenian people. We want more of them as our customers. pants to have relatives and friends meet them in the scheduled Hotel Sion. Father Perkovich is credited with popularizing the Polka Mass along with his best selling recordings featuring the Joe Cvek Orchestra. For information on the tour call the main Kollander World Travel office (now a division of AAA Travel) in Cleveland at 1-800-800-5981. Departures are possible from anywhere in the USA. ITALY »»a SLOVENIA with Fr. Frank Perkovich (October 3- 16, 2005) 14-Day All-Inclusive Package Featuring: Rome (4 nts), Venice, ITALY and Portorož, Ljubljana, Lake Bled, Lake Bohinj in beautiful SLOVENIA Call for brochure - $300 deposit required. 82 Years of Dependable Travel Service! Kollander World Travel 971 I 1X3 St « Cleveland Oil 44119 www.koIlandcr-travel.com L Travel (216) 692-1000 ♦ (800) 800-5981 0pet&ov6e& 4 'poltio, ‘JRodai America’s longest running daily show since 1961 2 Hours Daily 3-5 pm / Saturdays 12-2 pm Kollander World Travel, 971 East 185th St, Cleveland OH 44119 and Harbortowne Point, Fairport Harbor VVi330„ Simulcast in Lake County on Ch, 99 Comcast Cable and World on-line www.247polkaheaven.com (216)481 -8669 or (216) 952-8669 TONY PETKOVSEK’S over 40 Years on Radio “Greatest Polka Music Variety” "At the pulse of an ever busy polka and Slovenian Community” Offering complete Community News Daily and phone in Polka Opinion every Monday Featuring: ALICE KUHAR (Recipes and Traditions) DUKE MARSIC (Strictly Slovenian News) PATTY SLUGA (Women's Interviews) ED OSTRY (Guest co-host) MARK SEDMAK (Alternative Music) AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 7, 2005 AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 7, 2005 4 Mlakar Walks Down Memory Lane Julie Andrews Sings by RAY MLAKAR Well, Ray is back ready or not but I can assure you that the snow that you saw last weekend was the last of the snow until November and am sure that all of us will be glad of that. Here is hoping the Easter Bunny was good to all of you and with the warmer weather approaching will give us the opportunity to work off those sweets that we indulged in over the Easter holidays. It is with sad note that the world has lost a long remembered pope for it goes without saying that Pope John Paul II was truly a “Pope of the People,” and in his time as pope has brought about peace and unity to many countries and will long be remembered in the hearts of people throughout the world. It goes without saying that he has more than earned his final reward and will somehow in the future guide us in our struggles. I am sure that throughout the world people can look back and say, “He visited our country; he blessed us all.” Well, I guess it is time for me to get back to my days working with the reserves. As I look back over those years, unfortunately, all the battalion commanders that I worked under have now passed on and hope they, too, are enjoying everlasting bliss in heaven. It has been well over 20 years since I retired and it goes without saying that a lot of the soldiers, and officers have passed on and just maybe some of them are saying, “Where the hell is Mlakar?” Over those later years at the (Army) Reserve Center I went to a lot of so-called retirement parties and can’t forget when they had the special farewell party held at the Coast Guard Club for the Commander Sergeant Major who retired with well over 30 years in the service. Hein-rick was one to be admired for he was a Jewish Displaced person who had spent a lot of time in the prisons of Germany, but had to admire him on the way he moved up the ladder. When I went to his farewell party, it was a buffet set up and I had my camera with me and needless to say, took many photos throughout the event for most of the military were in uniform. After I had the photos developed and put into an album as a special remembrance to give to Heinrick long after the affair I really did it up for under each photo 1 typed a three or four line note indicating who was in the picture with some sort of “Devilish comment” like, “Where is the beef?” Oh, oh, there is Wardie warming up to the Battalion Commander trying to convince him that he should be the next “Command Sergeant Major.” “Oh, oh, there is Frank, filling up his doggie bag.” I had something to say at each photo. When I brought it into the reserve center, I had it on my desk at one of the staff meetings long after the farewll party and each of the officers as well as the enlisted men that went through the album laughed and laughed at the comments and all I heard was, “I got to have an album just like this. Mlakar, have you still got the negatives?” Before long there were 32 guys who wanted every photo and every comment in that album. Holy smoke, what have I started? I said, “Negatives, yes, I’ll even get the photos made but no way am I going to type all those comments on cards and placed under the various photos.” Well, the three other members of our civilian staff said, “We will type them up; we will put them together.” I am sure that those who got those albums treasure them to this day for the various captions I typed on cards below the photos were great. Guess I was long remembered for the things I said and done. From time to time they would say, “Mlakar, you really know these guys.” What can I say, some of those clowns are hard to forget. Well about now perhaps the readers are saying, “Where is the helpful hints?” Okay, get your scissors ready. To clean a vase. To remove a stain from the bottom of a glass or crust, fill with water and drop in two Alka Seltzer tablets. Polish jewelry. Hold on; get that Alka Seltzer bottle and drop two tablets in a glass of water and immerse the jewelry for two minutes. Done, looks just like the day Mario’s International Program WKTX - 830 AM Saturdays - 3 to 5 p.m. .'A 1‘ * - ■ i kV', Wmm Happy Harry for Senior Citizens To commemorate her 69th birthday on October 1, actress/vocalist Julie Andrews made a special appearance at Manhattan’s Radio City Music Hall for the benefit of the AARP. One of the musical numbers she performed was “My Favorite Things” from the legendary movie, “Sound of Music.” However, the lyrics of the song were deliberately changed for the entertainment of her “senior” audience. Here are the lyrics she recited: Maalox and nose drops and needles for knitting, Walkers and handrails and new dental fittings, Bundles of magazines tied up in string, These are a few of my favorite things. Cadillacs and cataracts and hearing aids and glasses, Polident and Fixodent and false teeth in glasses, Pacemakers, golf carts and porches with swings, These are a few of my favorite things. When the pipes leak, When the bones creak, When the knees go bad, I simply remember my favorite things, Then I don’t feel so bad. Hot tea and crumpets, and com pads for bunions, No spicy hot food or food cooked with onions, Bathrobes and heat pads and hot meals they bring. These are a few of my favorite things. Back pains, confused brains, and no fear of sinnin’, Thin bones and fractures and hair that is thinnin’, We won’t mentioned our short shrunken frames, When we remember our favorite things. When the joints ache, When the hips break. When the eyes grow dim, Then I remember the great life I’ve had, Then I don’t feel so bad. Submitted by Joe Snyder All Invited to HAPpy Dance you brought it home from the jewelry store. Clean a thermos bottle. Fill the bottle with water and get out that Alka Seltzer and drop in four tablets and let soak for an hour or longer. Just like new. Unclog the drain. No, don’t čall the plumber. You don’t even need the plunger. Guess what? Right, to clear the drain, drop in three Alka Seltzer tablets down the drain, followed by a cup of Heinz white vinegar. Wait a few minutes and then run water. Do your friends a favor, pass this timely information on to a friend. I just did. Makes you wonder about ingesting Alka Seltzer, doesn’t it? Just heard last week that I got a new reader down in the Mentor area by the name of Jan who reads the American Home from page to page and is currently teaching my cousin Joan Perpar of Mentor, how to read Slovenian. Best of luck, Jan. In closing may the good Lord bless and watch over all of you and keep you in good health for before long we will be planting some tomatoes. Emilee says Hvala I wish to thank everyone for all the lovely cards, phone calls, prayers and good wishes I received during the time I am housebound due to a fall that The Holmes Ave. Pensioners Club invites everyone to their Annual Dinner Dance on Sunday, May 1 at the Collinwood Slovenian Home on Holmes Avenue in Cleveland. Dinner will be cooked by Linda Plečnik and served at 2 p.m. Forget all your aches, pains and troubles; come out and have fun with all “Recycled Teenagers” and dance or listen to Ray Polantz Orchestra from 3-7 p.m. Name a tune and they will play it. For tickets call (216) 531-2088 or (440) 943-3784. Donation is only $18.00. Keep smiling; laughter is good. -Matt Zabukovec fractured my wrist. God bless you all. LOVE, Emilee Janko Euclid, Ohio Auditioning a Piano Accordion and/or Button Box player with the intention of entertaining at various social gatherings including parties, picnics, festivals, and Octoberfests. For further information contact (216) 520-1531. Dr. Zenon A. Klos E. 185th Area 531-7700 - EMERGENCIES-Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. (between Shore Carpet and John’s Fun House)_ Specialists in Corrective Hair Coloring Stimburys Accounting Accounting & Income Tax Services 496 E. 200th St. Euclid, OH 44119 (216)404-0990 Fax (216) 404-0992 taxtime@en.com http://stlmburysaccounting.com Emfod (o Practice Beton Internal Revenue Senice Semang Individuals Corporations S Small Busineues c'- tina & brenda’s HAIR SALON 5216 Wilson Mills Road 461-7989 / 461-0623 Richmond Hts., Ohio 44143 Spending A Week in Paris by PATRICIA COIL Euclid Travel Part 3 A fter visiting Paris for / \ only one day last J^year, my family was eager to spend an entire week there. We all had different places we wanted to visit this time. Our train from Amsterdam took only four hours. The train attendants had offered to call a taxi to meet us, but we had already arranged transportation to the apartment. We had discovered it could be more expensive to use a taxi, because in Paris the meter is started when the taxi is called and not when they pick you up. We were pleasantly surprised to arrive at our apartment and find the owner waiting for us. She was an American married to a Frenchman. They had bought the apartment 30 years earlier and raised two children there. After getting us settled, she was going to drive to the family vineyard, where she was going to cook for the workers at the grape harvest. She took my daughter and I for a walk around the neighborhood pointing out the location of the bakeries, grocery store, wine store, restaurants, and the metro stop. She took us down a side street to show us a view of the Eiffel Tower. The apartment was located in the 16th Arrondissement, an upper class neighborhood. Before she left, she made sure we knew how to operate the dish washer, clothes dryer and washing machine. She provided us with a large notebook filled with information about the apartment and the area. Nothing was left to chance including the signs saying, “Don’t put suitcases on the bed.” Another sign told us not to sit on one of the living room chairs that was 200 years old. We were amazed when we first saw the apartment; it was even more beautiful than the pictures we had seen of it. Each room was unique. There were 5 fireplaces. The ceilings were at least 12 feet high and every room was decorated with different kinds of crown molding. The walls were covered with plaster flowers and garlands. The living room, dining room and the three bedrooms had all huge windows with window boxes. The window glass dated from 1905 when the building was constructed. Outside the windows were iron shutters that you could close. The living room had two comfortable couches. The dining room had a huge glass table that probably How Well Do You Remember ‘The Wizard of Oz?5 (Continued) 11. - What is the name of the Wizard of Oz? 12. - Who played this role? 13. - In what city did the Wizard of Oz live? 14. - What does the Yellow Brick Road connect with before you can reach the Wizard’s castle? 15. - What food item did Dorothy get on the Yellow Brick Road? 16. - What caused Dorothy to fall asleep? 17. - What caused Dorothy to wake up? 18. - What are the working hours in the Land of Oz? 19. - What did the Wiz-ard ask Dorothy to do in or-^er to get what the Lion, Scarecrow and Tin Man wanted? 20. - What did Dorothy ave to do to get back home? Answers: •ipaoN oqt jo qojiAv nqt jo suoij -03j]p aqj Avopoj pun soXa aaq asop oj pnq aqs - 'OZ 'Jsa/A. aqt jo qaqAV sqt jo uioojq aqj pats - '61 •oa\j ipun auo uiojj qjoM pun uoou p dft - 'gl jib aqj pauaqsajj qaiqM ujjojs mous b pasnBa Bpuqo - 'L\ qSnojqj SuiqpM sbav aqs ppij Xddod aqj uiojj aauassa aqj, - '91 ajddB uy - '91 pBoyj pjBJauqj aqj ox - 'M Aj!3 piBJauiH aqjui- £i ub8jojai quBjq - z\ pAJBJM jossajojj - n (To Be Continued) Thanks to Eugene Kogovšek for this interesting quiz. LAVR1SHA 216-391-0035 Construction & Repair Services ~ Rokodelec Contractor seated 12, complete with silver candelabra. There were three large bedrooms. The kitchen had modem appliances and a small eating area. We were on the second floor, but in Paris that is called the first floor, because the ground floor is where the stores are located. There was a carpeted circular staircase that led up to our apartment. The lights in the hallways only stayed on for three minutes so you had to hurry up the stairs at night. There was a small two-person elevator that my husband used. One day he forgot and hit the wrong button and missed our floor. When he came back down, he discovered he was locked out. He rang the bell, but we ignored it because sometimes people on the street would ring the bell just for fun. Eventually we discovered him out in the hall and never locked him out again. We knew we would be tired from all of our packing and unpacking so we had purchased lasagna from a grocery store in Amsterdam and brought it with us. All we had to do was buy some bread at the bakery and we had a meal. (To Be Continued) You can’t build a reputation of what you are going to do. -Henry Ford FISH FRY Every Friday by Auxiliary of the Slovenian Workmen’s Home 15335 Waterloo-Cleveland Fish - Shrimp -Pork Chops Goulash, etc. Take-ojjts: 216—481-5378 Cleaning Lady Wanted Once a week for older person. Call 216 261-0115. Listen to THE SLOVENIAN HOUR On 50,000 Watt WCPN-'Cleveland Public Radio 90.3 FM Saturdays 910 pm Tony'Ovsenik 440-944-2S38 Rev. Joseph P. Boznar is happily surprised with a delicious birthday cake on his namesday, Saturday, March 19 by students and parents of the St. Vitus Slovenian School. Hospitality is Native to Slovenia (440)602-5120 Fax (440) 602-5124 ZELE & ZELE CO., L.P.A. RONALD ZELE & SCOTT J. ZELE Attorney-at-Law CeuitroJPIaza South Suite 380 35350 Curtis Blvd. Eastlake, Ohio 44095 £>on§i Melodies from Beautiful Slovenia ED MB!AC RDC Program Director WCSB 89.3 FM radio hours: Sunday 9-10 am Wednesday 6-7 pm Slovenian Radio Family 2405 Somrack Drive Willoughby Hills, OH 44C 440-953-1709 TEL/FAX WEB: www.wcsb.otg Wjj M TAX TIME IS HERi Come in or Call Us for an Appointment Cleveland Accounting Servici 62 78 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio 44103 887 5158 AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 7, 2005 AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 7, 2005 Slovenia Protects Its Language by MILAN VOGEL Slovenia Svet July 15, the day of the last full session of the Slovenian Parliament before elections will be written in history as the day when Parliament at long last passed the Bill on Public Use of the Slovene Language. It took seven years to get it through the legislature. Janez Dular, who introduced the bill into Parliament in 1997 as the then Minister of Culture, said, “Interestingly, in the election year, no political party wishes to be seen as an ‘enemy’ of the Slovene language, so the bill has been signed by representatives of all parliamentary parties.” The variant of the bill, which Parliament eventually passed almost unanimously (only the Italian minority representative voted against it), is shorter than the one which was first suggested by Dular. It was shortened after economists disapproved that companies should carry exclusively Slovene names, and after experts in higher education disagreed with the proposal to abolish the use of foreign languages in university education. Rather than worrying over legal protection of the Slovene language and its use, linguistic experts have been striving to get more state support for the allround development of the language and making appeals to the consciences of language users. The former is a long-lasting process, however, and as for linguistic consciousness - its present state can be observed daily on the streets and in the media. One finds it hard to agree fully with the notion that the Slovene language is not threatened and even harder to accept the believe that there is no need to protect it by law. When Slovenia was declared independent, Slovenian was institutionalized as the national language, and when Slovenia entered the European Union Slovene became one of the EU’s official languages, which should guarantee not only its survival but also its prosperity. Due to unfavorable past experience, however, the fear that these circumstances will not be used to their full potential and that we will eventually succumb to English, is also legitimate. It is true that in Brussels all documents need to be translated into the official languages of all Member States, but even here a paradox is looming: there is a lack of properly trained translators for the Slovene language. It is easy to imagine what the translations would look like if done by foreigners after a quick course of Slovene (in Brussels there are many who are very interested in the study of Slovenian)... The notorious slang of the young, abounding with English words such as “full” and “cool,” is not music to most ears, yet every generation has its own way of speaking which is outgrown and abandoned in time. How many are there who still use the term “hausbal” from our youth for an evening party? A number of words do get sucked into the language daily, thus enriching this living organism. A mother tongue is indeed an ethical and not an ethnic issue, as the Austrian Ludwig Hartinger recently said. He has learned Slovene perfectly because of the poet Srečko Kosovel and now Slovene is enriching his mother tongue - German. In my belief one of the major dangers of a curtailed development of Slovene lies in the lack of foreign literary translations, fiction, and especially non-fiction. Should the use of Slovene in public (in science, politics and all levels of the school system) get frivolous treatment, the perception of its value and importance will sink quickly. When people are not thinking in literary Slovenian any more but rather in a foreign language, slang or dialect, which is gaining popularity in public use, Slovene will indeed drop to the level of folklore. Carrot Cake with i Cream Cheese Frosting, 1 Vi c. oil 2 eggs 2 tsp. cinnamon 2 c. shredded raw carrots 2 c. honey 2 c. flour (whole wheat) 1 tsp. salt 2 tsp. vanilla 2 tsp. soda 1 c. shredded coconut 1 c. walnuts or pecans chopped 1 (8 oz.) can crushed pineapple and its juice Mini Quiz A few years ago Elvis Grbac of Wickliffe, Ohio played quarterback for the University of Michigan. He really should have played football for a different university. Do you know WHICH university and WHY? Answer: He should have played for Notre Dame because Grbac means “hunchback” in Slovenian and thus, he could have been the second “Hunchback of Notre Dame.” We thank Gene Kogovšek for this informative, imaginative and humorous quiz. The piano, though it has strings, is also considered a percussion instrument. * “If you think education is expensive, try ignorance.” Mix all above ingredients well and pour into an 11 x 16-inch pan. Bake 45-50 minutes at 350 degrees. Cream Cheese Frosting: 3 oz. cream cheese V* c. butter 1 tsp. vanilla 1 Vi c. confectioners sugar or 1 c. honey If winning isn’t everything, why do they keep score? ________________--Vince Lombardi PERKIN’S RESTAURANT 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 44123 216 - 732-8077 Operated by Joe Foster Coming Events ... > ■ .y—■■■■, ...j.. ■ , . ..... ....- Wednesday, April 13 Slovenian American Heritage Foundation lecture presented by Dusan Marsic and Tone Ovsenik about Slovenian musician Slavko Avsenik at Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid, OH, 7 p.m. Saturday, April 23 St. Vitus Slovenian School perform play “Žogica Nogica” in honor of Mother’s Day in parish auditorium. Sunday, April 24 Fuller Brush Party at Collinwood Slovenian Home, 15810 Holmes Ave., Cleveland at 2 p.m. Refreshments served. Sunday, April 24 United Altar and Rosary Society Convention at St. Vitus at 2 p.m. Tuesday, April 26 Meeting of Bishop Baraga ad hoc committee in St. Mary’s (Holmes Ave.) Slovenian Room, 7 p.m. Any persons interested in helping with the Cleveland Labor Day Baraga Weekend are also cordially invited. Saturday, April 30 Slovenian chorus Korotan benefit dinner-concert, 6 p.m., in Slovenian National-Home, St. Clair Ave. Dance to follow; music by Stan Mejac. Saturday, April 30 Zarja Singing Society Spring Concert titled, “My Big Fat Slovenian Honeymoon” at Slovenian Society Home, Euclid, OH. Dinner 5 - 6:30; concert at 7 p.m. and Jeff pecon Orchestra provides dance music beginning at 8 p.m. Tickets $20 Call (216) 531-5542 or (440) 257-2540. Sunday, May 1 Annual Dinner-Dance of Holmes Ave. Pensioners at Coll. Slov. Home, 15810 Holmes Ave. Dinner at 2 p.m. Dancing to Ray Polantz 3-7 p.m. For tickets see members or call (216) 531-2088 or (440) 943-3784. Everyone welcome. Saturday, May 14 Holy Cross Church of Fairfield, CT hosts “A Spring Polka Celebration” beginning with 4:30. Polka Mass followed by Dinner-Dance featuring “The Polka Quads.” For reservations call 203-259-5366 or 203-372-4651. Wednesday, July 13 Annual Picnic of Holmes Ave. Pensioners Club at VFW #4358 on White Rd. (between Bishop & Rockefeller Rds.) noon until 6 p.m. Everyone welcome. Free admission. Food & refreshments available. Fred Ziwich plays for dancing 2:30 to 4:30. Jam session follows. More information call 440-943-3784. Sunday, July 24 St. Vitus Slovenian School annual Summer Picnic at Slovenska Pristava. Saturday, Aug. 27 Kres Dancers perform at Slovenian National Home. Labor Day Weekend Bishop Baraga gathering in Cleveland, Ohio. Sunday, Oct. 16 St. Mary’s (Holmes Ave.) School Alumni annual banquet in parish center, after 12 noon Mass. Saturday, Nov. 19 Glasbena Matica singing society celebrates 75th Anniversary at Slovenian National Home on St. Clair Attention West Side Residents SAAD SIBAI 226-3730 KWICk-N-CLEAN DRY CLEANERS & LAUNDRY ALTERATION* BULK LOAD PROFESSIONAL DRY CLEANING SHIRT SERVICE ON PREMISES 15019 MADISON AVENUE • LAKEWOOD, OHIO 44107 Night Breeze Enterprises Dennis Samsa 440-953-2394 Bonus Max Elite 13.85% 1st Year Yield or 8.69% 1st Year Yield • Safety of principal • Guaranteed Base Rate • IRA Rollover • CD Alternative • Tqp 10 of World’s Largest Corporations k mi n * » n n « * « n n * n n n r. it tut fl H M ttlllM it > 11 If u u n m >i y » a *t a If u n n a itt ‘I n it Death Notices Remembering Father John Leahy *:if§Si kšBlM : mmm mmsmm m : : '■ “2 ■ ■ JOSEPH ČERMELJ JR. Joseph M. Čermelj Jr., 22, died Thursday, March 17, 2005. Mr. Čermelj, a resident of Euclid, was known for his ability to play the diatonic, or button-box accordion in the European-Slovenian style. The 2001 Brecksville-Broadview Heights High School graduate taught himself to play during his early teens, after his father gave him a few lessons, and he was considered one of the best button-box players in the United States by world-renown Trieste button-box player Denis Novato. Mr. Čermelj was featured on a trio of songs on the Fred Zwich compact disc, “6-9 While You Dine” - “We’re Going To Be Happy Polka,” The Whisper of the Waves Waltz” and “Chatterbox Polka,” all recorded live in 2000 at Sterle’s Slovenian Country House restaurant on East 55th Street in Cleveland ~ and on “Joe’s in a Hurry Polka” on the Zwich CD, ‘What a Little Polka Can P*o.” He was planning on Putting out his own CD this year. “When he wanted to play a song, he learned how to Play every note,” his father, Joseph Sr., said. “He never took any shortcuts.” He was also a member of the Kres Slovenian Dancers for three years. In addition to his father, he is survived by his mother, Patricia, and his paternal grandmother Susan. A c°usin Mary Čermelj Kovack also survives. Memorial services were j^ld at Holy Cross Church in Euclid on Monday, March 2l with nearly 300 persons in attendance. Rev. Fr. John A. Leahy, Ph.D., a friend of Slovenians in Greater Cleveland, passed away on March 29, 2005. John A. Leahy was bom on May 27, 1931 to the late Joseph and Helen Leahy. He received his elementary and secondary education at St. Ignatius Elementary School, St. Ignatius High School, and St. Charles Seminary High School (Baltimore, MD). He continued with his studies at John Carroll University and St. Charles Seminary College. Upon completing his bachelor degree he continued and completed his studies for the priesthood in the Roman Catholic Church at St. Mary Seminary, Cleveland, Ohio. He was ordained on May 18, 1957 by Archbishop Edward F. Hoban. Father Leahy’s first assignment was St. Jerome Parish, Cleveland. On June 21, 1960 he was assigned to the faculty at Borromeo Seminary in Wickliffe, OH. In June, 1964 Father Leahy was appointed principal of St. Vincent High School, Akron. He then became assistant to the Superintendent of Catholic Schools from June, 1965 to October, 1973. In June, 1970 Father Leahy became Director, St. Anthony Home for Boys, in addition to his work at the school office. In October, 1973 he became Administrator of Parmadale. Father Leahy remained in this position until he was appointed pastor, St. Bar6tholomew Parish in Middleburg Heights, Ohio. It was during his pastorate that he continued his work in education and received his doctorate from Case Western University in Cleveland. After his retirement and designation as Pastor Emeritus, St. Bartholomew, he joined the faculty at John Carroll University with a specialty in Catholic Church history. Since 1998 Father Leahy assisted at a number of parishes including St. Vitus. He had a special fondness for the Slovenian community and was a welcomed priest at many St. Vitus parish events. His work with young children and individuals, especially the disadvantaged and those with special needs, was widely recognized and appreciated. The parish staff at St. Vitus greatly appreciated his kind and thoughtful manners as well as his wide range of interests in many subjects. He was also recognized for his fine culinary skills. May he rest in peace with our own departed relatives. His kind and friendly disposition will be greatly missed. —Stane Kuhar Finance Director St. Vitus Parish FRANCIS (FRANK) A. “CHICK” BENEDICT Francis (Frank) A. “Chick” Benedict, age 84. Beloved husband of 64 years to Jean (nee Parker); dearest dad of Bonnie (Ronald) Zele; devoted grandfather of Heather L. Zele (IL), Scott J. (Wendy) Zele; greatgrandfather of Joseph and Georgia; brother of Catherine McFarland (TX); uncle and great uncle; U.S. Marine Corp. WWII Veteran; tool grinder at National Acme for 40 years. When Frank’s daughter Bonnie married Ronald Zele, Zele Funei'al Home MEMORIAL CHAPEL Located at Qd.and operated since 1908. .ll! J iMNMMr«« WV4MI the funeral home was a benefactor of this union as well in that for over 40 years Chick served the Zele and Girod families as well as all the families the funeral home has served as doorman, greeter, limousine driver and many other positions. Mr. Benedict also served as an usher at St. Jerome Church. Friends were received at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St., Friday, March 25, 2005 from 2-8 p.m. and where services were held Saturday at 8:45 a.m., and at St. Jerome Church at 9:30 a.m. Interment Lakeview Cemetery. At 9:30 a.m. Memorial Mass was held on Tuesday, March 29 at St. Jerome Church. Donations in his memory to the St. Jerome Endowment Fund, 15000 Lakeshore Blvd., Cleveland, OH 44110. l 07 FRANK JERAN Frank Jeran, age 57, Baptist Minister and Missionary. Dear brother of Jean Snyder (SC), Eleanor King (Warren), Theresa Rawlings (WA), Missionary, and Thomas Jeran (TN); son of the late Frank and Eleanor (Lach); grandson of Frank and Frances Jeran, and Frank and Rose Lach; nephew of Sylvester and Max Jeran, and Regina Burya, Lillian Frederick, Marion Yeckley. Funeral services were held Tuesday, March 29 at Bible Baptist Temple, Char-don Road, Euclid, Ohio, 11 a.m., with the Rev. Andrew Rusnacko, officiating. Arrangements were by David C. Brickman Funeral Service. Donations Thanks to the following for their generous donations to the Ameriška Domovina: Frank and Juana Mavsar, Cleveland, OH — $15.00 Stane and Frances Mrva, Willoughby Hills, OH - $5.00 Valentine and Zdenka Kavcic, Kirtland, OH — $5.00 Frank and Danica Chemas, Cleveland, OH — $5.00 Daniella Avsec, Wil-lowick, OH — $5.00 Veronica and John F. Žnidaršič, Novelty, OH -$15.00 Alex and Dora Šimenc, Millbrae, CA - $5.00 Ivanka Kraljic, Elk River, MN -$10.00 Anton Brandsperger, Cleveland, OH - $2.00 Ivanka Matic, Euclid, OH - $5.00 George Svajer, Chardon, OH ~ $5.00 Larry Sterk, Kirtland, OH -$15.00 Marie Orazem, Euclid, OH -$15.00 Vinko Ivanc, Euclid, OH -$15.00 In Memory Thanks to Helen Fonda of Cleveland, OH who submitted a $40.00 donation in memory of beloved deceased Fonda family. In Memory Thanks to Mr. and Mrs. (Anonymous) who submitted ,a $300.00 donation in ,SVi JPSip.'f their.. .wftt)derfuJ:-.. son. Donation Thanks to Silvester 7 Subotnjicki of Slovenska Palma of Pembroke Pines, Florida for the $50.00 donation! In Memory Thanks to Thomas Kun-sitis of Richmond, VA who renewed his subscription and added a $25.00 donation in memory of Tom’s grandmother, Pauline Lunder, bom April 19, 1903. Donation Thanks to the Slovene Hall, West Park of Cleveland, OH for the $25.00 donation. In Memory Thanks to Frances Ne-manich of Euclid, OH who submitted a $15.00 donation in memory of her wonderful husband, Joseph J. Ne-manich. Donation Thanks to Rudy and Mary Ann Hren of Concord, OH for the great $35.00 donation. In Memory Thanks to Ruth Hribar of Mentor-on-the-Lake, OH who submitted a $20.00 donation in memory of her wonderful husband, Fritz Hribar. In Memory Thanks to Mary and Edward Sadar of Columbus, OH who enclosed a $15.00 donation in memory of Edward J. Sadar who died on January 27, 2005 in Columbus, Ohio. Love never dies as long as there is someone who remembers. Baraga's Comer lr. 1821 returning home after graduating from law school in Vienna, Frederic Baraga told his family he wished to study for the priesthood. This was the beginning of a long journey to the teepees of the American Indians of the Great Lakes region of North America. The above is taken from the book, “Shepherd of the Wilderness,” the story of the life of Bishop Baraga by Bernard J. Lambert. It’s Cool Being Slovenian! Ideas go booming through the world louder than cannon. Thoughts are mightier than armies. Principles have achieved more victories than horsemen on chariots. r'r-::: -W.M;Maxtor AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 7, 2005 AMERIŠICA DOMOVINA, APRIL 7, 2005 * Staiduhar Sets Accordion Down After 45 Years of Polka Music How Things Were in ‘The Good Old Days” By MICHAEL SCOTT The Plain Dealer When 2004 waltzed out the door, it took George Staiduhar and his polkas with it. Staiduhar, 59, stepped down from the bandstand at Willowick’s American Legion Post 678, leaving Cleveland-style polka fans without one of their bestloved stars and one of Ohio’s most highly regarded polka and accordion players. “My heart is just broken that he’s retiring - polkas and waltzes from George and his band were better than sex,” gushed Andre Polsi-nelli, a self-proclaimed “groupie” from Gates Mills, insisting he was only half-kidding. “I cried on New Years Eve.” He didn’t stay until the end because his heart was so broken. The end came 45 years after a 14-year-old George Staiduhar began playing professionally at weddings, dances, and other events for family and friends in the East 185lh Street and Grove-wood Avenue area. In between were decades of dances from Painesville to Broadview Heights, sold-out shows along the polka alley from Milwaukee to Chicago and performances in unlikely Why should you eat less salt and sodium? You should cut back on salt and sodium in your diet to help prevent or lower high blood pressure. High blood pressure is dangerous because it makes the heart work too hard. If you have high blood pressure, lowering it can reduce your chances of heart disease and stroke. According to the National Institutes of Health, high blood pressure affects about 50 million - or 1 in 4 adult Americans. High blood pressure can be controlled by maintaining a healthy lifestyle and eating plan, which includes foods lower in salt and sodium. Most of the sodium in your diet comes from processed foods and salt added at the Hable. Try to limit the amount of sodium you consume to no more than 2,400 mg. each day (equal to about 1 teaspoon of salt). Foods High in sodium: • Smoked or cured meats like bacon, bologna, hot dogs, ham. venues from Mesa, Ariz., to Boulder, Colo. “It’s just been something that I love, a way of expressing myself,” Staiduhar said from his Wickliffe home. “But in some ways, I’m really just another guy playing the accordion.” Staiduhar is known by some as “Gentleman George” because of his modest demeanor and by others as “Fingers George” as a nod to his deft digits. He has been a staple in Cleveland polka since at least the 1960s, when he and his orchestra often played on the local TV show “Polka Varieties.” While Staiduhar is not as famous as Cleveland’s prime polka product - America’s “Polka King,” Frankie Yankovic - he’s considered nearly as influential. “Everyone out there knows George’s style and watches him,” said Polsi-nelli, also an accordion player. He said that other players often creep up to the bandstand just to watch him play. “That’s true,” Staiduhar admitted. “It’s fun to see them watching and tease them a little: ‘Did I get that one right?” But it’s not just Staiduhar’s fast fingering that sets him apart. • Canned fish like tuna, sardines, salmon • Salty chips, nuts, pretzels • Boxed mixes like rice, frozen dinners, pot pies and pizza • Regular canned soups • Soy sauce, steak sauce, ketchup, garlic or onion salt. Reduce Salt in Diet: • Use less salt when you cook. • Limit condiments, such as mustard, ketchup, pickles, and sauces. • Choose versions of foods that are labeled ‘reduced sodium.,’ ‘sodium free,’ or ‘no-salt-added’ when available. • Remove salt shaker from the table; leave pepper • Season your food with herbs and spices or lemon instead of salt. • Rinse canned foods, such as tuna, to remove some sodium • Choose fruits and vegetables instead of salty snack foods. —Joe Sheliga Perhaps his most significant contribution to Cleveland - or Slovenian-style polka is his combination of classical music and traditional polkas. The Cleveland style differs from its brassier Polish-style counterpart because of its emphasis on the “sweet sound of the accordion,” Staiduhar said. He studied classical accordion from age 7 through 16 - a base that would later lend itself to the development of that new wrinkle in Cleveland-style polkas. “I guess I’ve been able to take a polka - which is a simple music - and stretch it in some places, compress it in others, deflate it and expand it with classical music that makes it more interesting,” he said. “I can sort of ‘see’ something, jot it down real quick and present it to the band and when they play it, it’s exactly what I saw.” His record, “Polkas by George” was released in 1991 and received several Hall of Fame awards, including one for “Mozart’s Polka,” one of nine Staiduhar originals on the recording. He also made the cover of the “Cleveland-Style Polka Directory, a Snapshot” in 1998. Staiduhar last November became the youngest performer ever to receive the “Lifetime Achievement Award” from the Cleveland Style Polka Hall of Fame. The hall’s Web site, www.clevelandstyle.com, will feature a sampling of his music. Another Web site, www.247polkaheaven.com, also plays Staiduhar. Hall President Tony Petkovšek, another lifetime award winner, said Staiduhar stands out. “He’s certainly one of the finest musicians in the entire polka field,” Petkovšek said. “There’s really not anybody better out there than George Staiduhar.” Staiduhar smiled at the compliment and pondered retirement. He will continue his job as court reporter in the U.S. District Court in Cleveland and Youngstown, but wants to spend more time with his wife and won’t play polkas publicly. “I’ll still play for family and friends now and then -and for myself,” Staiduhar said. “Polkas are a part of you.” The brilliant moves we occasionally make would not have been possible without the prior dumb ones. —Stanley Goldstein submitted by PHILIP J. HRVATIN “Hey dad,” one of my kids asked the other day, “What was your favorite fast food when you were growing up?” “We didn’t have fast food when I was growing up,” I informed him. “All the food was slow.” “C’mon, seriously. Where did you eat?” “It was a place called ‘at home.’ I explained, “Grandma cooked every day and when Grandpa got home from work, we sat down together at the dining room table, and if I didn’t like what she put on my plate, I was allowed to sit there until I did like it.” I didn’t leave the table until I was granted permission. Some parents NEVER owned their own house, wore Levis, set foot on a golf course, traveled out of the country, or had a credit card. In their later years they had something called a revolving charge card, the card was good only at the May Co. My parents never drove me to soccer practice. This was because we had never heard of soccer. I had a bicycle that weighed 50 pounds and it had only one speed (slow). We didn’t have a television in our house until I was 11, but my grandparents had one before that. It was. by GREG IP The Wall Street Journal The U.S. personal savings rate fell to its second-lowest level on record in October, a development that makes it harder for the U.S. to shrink its huge trade deficit - a gap that is putting downward pressure on the dollar. The drop in savings came as personal consumption and income growth remained brisk, and other reports showed continued optimism among manufacturers and blue-chip companies for the months ahead. Households saved 0.2% of their disposable income in October, down from 0.3% in of course, black and white. I was 13 before I tasted my first pizza, it was called “pizza pie.” When I bit into it, I burned the roof of my mouth and the cheese slid off, swung down, plastered itself against my chin and burned that, too. It’s still the best pizza I ever had. We didn’t have a car until I was 15. Before that, the only car in our family was my grandfather’s Ford. He called it a ‘machine.’ I never had a telephone in my room. The only phone in the house was in the living room and it was on a party line. Before you could dial, you had to listen and make sure some people you didn’t know weren’t already using the line. Pizzas were not delivered to our home, but milk was. All newspapers were delivered by boys, and all boys delivered newspapers. I delivered a newspaper six days a week. It cost 7 cents a paper, of which I got to keep 2 cents. I had to get up at 4 a.m. every morning. On Saturdays I had to collect the 42 cents from my customers. My favorite customers were the ones who gave me 50 cents and told me to keep the change. My least favorite customers were the ones who never seemed to be at home on collection day. Growing up isn’t what it used to be, is it? September, the Commerce Department said last week. It was the lowest rate recorded since the U. S. government began compiling savings data in 1959. Drew Matus, an economist at Lehman Brothers, said the savings rate implies someone with take-home pay of $40,000 a year is on average saving $1.50 a week. “Given the propensity of U.S. consumers to want to buy imported goods, we could see a worsening of the savings rate and current-account deficit,” he said. The latest drop in savings came as consumer spending rose faster than income. Have Slovenian Photos? If you have pictures of Slovenians at Slovenian events, do not hide them in a shoe box in your closet. Send a few clear ones to Jim, c/o American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103. Be sure to print on an enclosed paper Who, What, Where, When, and Why so we can enjoy them, too. Only send copies because we will be sure to lose the originals unless you also enclose a self-addressed, stamped envelope. - Thanks, —Editor_ Shake the Salt Habit U.S. Savings Near a Low FOR Freedom AND Justice ✓ Ameriška Domovina Jfg AMERICAN IN SPIRIT SLOVENIAN FOREIGN IN LANGUAGE ONLY MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, April 7, 2005 - Vesti iz Slovenije - Jutri dan žalovanja v Slovenci V ponedeljek je slovenska vlada na dopisni seji sklenila, da bo jutri, v petek, ko bo v Vatikanu pogreb papeža Janeza Pavla H-, v Sloveniji dan žalovanja. Tako naj bi jutri odpovedali kulturne, športne in zabavne prireditve. Vlada predlaga tudi, da državljani sodelujejo pri počastitvi svetega oče-ta na triminutnem molku ob času pogreba. Vlada bo (je) sporočila natančno, kdaj ta molk bo. Vodja urada za protokol Slovenije Ksenija Benedetti je rekla o dnevu žalovanja: “To je najvišja oblika, s katero država počasti spomin na nekoga. Primerjala je jutri z mednarodnim dnevom žalovanja, ki So ga razglasili po terorističnih napadih 11. septembra 2001 v New Yorku in Washing-tonu. Pogreba papeža Janeza Pavla II. se bodo udeležili predsednik Slovenija Janez Drnovšek, predsednik vlade Janez Janša, zu-nanji minister Dimitrij Rupel in vsi trije &ofje ordinariji Alojz Uran, Franc Kram-berger in Metod Pirih. Dobri odnosi z ZDA Predsednik vlade Janez Janša in namest-n'k ameriške državne sekretarke Robert ^pellick, ki je turnejo po Evropi začel v Ljubljani, sta se strinjala, da so odnosi tjod državama dobri. Gost je izrazil priznanje za vstop Slovenije v EU in NATO v anskem letu. Poudaril je pomen aktivnega Prevzemanja soodgovornosti Slovenije za razrnere v svetu, ki se jasno kaže zlasti Prek slovenskega predsedovanja OVSEju. Iz-menjala sta tudi poglede na razmere v ju-Sevzhodni Evropi in možnosti za nadaljnjo stabilizacijo tega območja, kjer je navzoč-^0st mednarodne skupnosti še zmeraj po- Kanadski rojaki odlikovani Predsednik Janez Drnovšek je podelil dr- Žavna odlikovanja zaslužnim kanadskim ro- jakom in sicer je Jože Slobodnik, častni generalni konzul v Torontu, prejel zlati red za zasluge, Marija Ahačič Pollak (slovenski radio v Kanadi) in Ginette Gagne Koch (častna konzulka v Kanadi) sta pa dobila red za zasluge. Velikonočna poslanica nadškofa Urana Na največji krščanski praznik je ljubljanski nadškof in slovenski metropolit Alojz Uran vsem zaželel, da bi v velikonočnih dneh tudi osebno doživeli zmago življenja nad smrtjo in to veselo oznanilo prinašali tudi drugim. Velikonočna skrivnost nam sporoča, da je človek bitje, ki lahko prehiteva tudi smrt, in sicer tako, ko umira za druge. Povsod tam, kjer dobrota zmaguje nad hudobijo, kjer ljubezen premaguje sovraštvo, kjer odpuščanje prevlada nad maščevalnostjo, tam življenje premaguje smrt. In to je vstajenje, ki se ga veselimo v Jezusu Kristusu, je zapisal nadškof Uran. Tretji konzulat v Argentini Častni konzul Slovenije Jože Šmon bo na čelu konzulata v argentinski Mendozi (provinca z dvema milijona prebivalcev, slovenskih družin je 400). Konzulat, tretji v Argentini, je odprl veleposlanik v Argentini Bojan Grobovšek. (O konzulatu v Clevelandu mest mestnimi novicami.) Skupna vqja z ameriškimi vojaki Na podlagi dvostranskega sodelovanja med ZDA in Slovenijo je do danes na jugu države potekala vaja Adriatic Rescue 2005. Na njej so sodelovale enote Slovenske vojske in letalske enote ameriških oboroženih sil. Pripadniki obeh vojsk so preverjali postopke bojnega iskanja in reševanja ter preživetja. Slovenska vojska je sodelovala s pripadniki 15. helikopterskega bataljona in letalske šole s helikopterjema Bell 412, z večnamenskima helikopterjema ASC 532 AL Cougar in drugo opremo. Ameriška vojska je pripeljala mdr. štiri letala F-16. O RUPEL S CONDOLEEZZO RICE - Med svojim nedavnim obiskom v Ne* ^ Združenih narodih in Washingtonu je zunanjega ministra Slovenije sprejeli ****** državna sekretarka in tesna sodelavka predsednika Georgea Busha Condo ^ Kakor smo poročali, je med drugim sprejela povabilo, nqj obišče Slovenijo. Iz Clevelanda in okolice Spominska sv. maša— V ponedeljek, 11. aprila, zv. ob 7h bo v cerkvi sv. Vida sv. maša za pok. papeža Janeza Pavla II. Sestanek LILIJE— Zaradi nepredvidenih zaprek je redni članski sestanek, ki bi se moral vršiti v ponedeljek, 4. aprila, odpadel. Sestanek bo v ponedeljek, 11. aprila, ob pol osmih zvečer, v Slovenskem domu na Holmes Ave. Vsi člani lepo vabljeni. Krofi in rezanci— Oltarno društvo sv. Vida ima prodajo krofov in rezancev to soboto ob običajnem času. Pridite! Novi grobovi Lawrence F. Blatnik Umrl je Lawrence F. Blatnik, mož Cecilije, roj. Gotch, oče Lawrencea, 3-krat stari oče, brat Alice Kaplan, Raymonda, Richarda ter že pok. Mary Barle, Dominica in Edwarda, veteran 2. svetovne vojne, med katero je služil v ameriški vojski. Pogreb je bil 5. aprila v oskrbi Fortunovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Petra in Pavla in pokopom na Kalvarije pokopališču. Robert B. Arko Umrl je 79 let stari Robert B. Arko z Garfield Hts., mož Natalie, roj Ani-elski, oče Clifforda, Susan Saraidarides in Leese Akins, 6- krat stari oče, brat Christine Zaletal, Rose Kaplan ter že pok. Freda, Stanley-ja, Josepha, Louisa in Anthony) a, veteran ameriške vojske. Pogreb je bil 4. aprila v oskrbi Ferfolijevega zavoda, kjer so tudi bili o-pravljeni pogrebni obredi. Gabryela Fabijan Umrla je Gabrijela Fabijan, rojena Petrevčič, vdova po Stanislavu, mati Silvane Brentar, Avrelija in Helen Vescuso, 5-krat stara mati, 7- krat prastara mati, štirje bratje in tri sestre so že pok. Pogreb je bil 2. aprila, pogrebni obredi so bili v pogrebnem zavodu DiCicco and Sons, s pokopom na Vernih duš pokopališču. Frank J. Janesic Umrl je 86 let stari Frank J. Janesic, vdovec po Christine, brat Frances Her-czak, Dorothy Rodič, Margaret Fawcett, James Jane- (DAIJE na str. 15) Banket Primorskega kluba— Banket bo to soboto zvečer v SND na St. Clairju. Za več informacij, kličite na 216-692-1069. Koncert Korotana— Pevski zbor Korotan vabi na svoj letni koncert, ki bo v soboto, 30. aprila, v SND in bo združen z večerjo. Za rezervacijo sedežev oz. miz, pokličite Cvetko Rihtar na 440-286-5421. Lovska večerja na SP— Odbor Slovenske pristave prireja večerjo z jelenovim golažem v soboto, 16. aprila, ob pol šestih. Ker je število večerij omejen, si čimprej rezervirajte nakaznice tako, da pokličete Bredo Ribič na 440-943-0621. Ves dobiček bo namenjen gradnji nove dvorane. Gen. konzulat ostaja— V Sloveniji sta poročala tako Dnevnik kot POPtv, da je slovenska vlada na svoji seji 31. marca imenovala za novega generalnega konzula v Clevelandu Božidarja Humarja, ki trenutno vodi oddelek za mednarodno pravo v zunanjem ministrstvu. Poudariti velja, da mora imenovanje skozi postopke v Sloveniji, tu v ZDA mora svoje soglasje dati tudi State Department. Tako naj bi novi generalni kon-žul prišel v Cleveland predvidoma sredi poletja, odvisno od poteka postopkov. Glasbeni užitek— Buletin župnije Marije Vnebovzeti (27. marca): 28. aprila ob 7. uri zvečer bo v naši cerkvi koncert pevskega zbora Tone Tomšič iz Ljubljane. 50-članski zbor je izbran kot eden najboljših zborov v Evropi. To je njihova prva turneja po ZDA. Pri župniji iščejo ljudi, ki bi sprejeli pevce v svoje domove 27. in 28. aprila. Kličite župnika Kum-šeta na 216-761-7740. Poročanje o papežu tu— Preteklo nedeljo je list Plain Dealer na gornji polovici prve strani objavil sliko papeža Janeza Pavla II. Slika je bila posneta med njegovim obiskom v Mariboru. Dalje bi omenili, da pošilja poročila neposredno iz Vatikana tukajšnji večletni televizijski novinar za postajo 3, naš rojak Dick Russ (Hlabše). Menda bo v Rimu še nekaj časa. Zveza Oltarnih društev— Letno zborovanje Zveze Oltarnih društev bo v nedeljo, 24. aprila, popoldne ob dveh v cerkvi sv. Vida. Ambassador Slovenije v znanosti Slovenska šola Sv. Vida uprizori na odru igro Žogica Nogica CLEVELAND, O. - V soboto, 23. aprila, ob 6. uri zvečer, vas prav vse lepo vabimo na ogled prikupne igre z naslovom Žogica Nogica, ki jo bodo na odru farne dvorane uprizorili učenci Slovenske šole Sv. Vida. Nakaznice bodo na razpolago pred vrati in jih lahko dobite na dan predstave. Žogica Nogica je prijetna igra, ki vsebuje polno hudomušnih šal. Zgodba govori o babici in dedku, ki si zelo želita družbe. Želja se jima uresniči. V njuno življenje pride Žogica Nogica in jima polepša dan. Tudi zmaju Tolovaju je bila žogica izredno všeč in jo zato ugrabi, misleč, da bi bila dobra igrača za njegove zmajčke. Babica in dedek sta bila zelo žalostna, da jima je Žogica Nogica ušla. Zato se odpravita na pot z namenom, da jo poiš-četa. Na poti srečata policaja, vojaka, Kralja Matjaža, strašilo Motovilo, kužka Postružka in ptička Kraljička. S pomočjo teh prijateljev končno najdeta gnezdo zmaja Tolovaja, kakor tudi njuno žogico Nogico. Babica, dedek in žogica Nogica so bili ponovno skupaj in se veselili snidenja. Pridite in si oglejte razigrano Žogico Nogico. Učenci Slovenske šole Sv. Vida vlagajo ogromno truda, da bo ta igra uspešno predstavljena, in upajo na veliko število igralcev! Neja Turk Slovenska šola pri sv. Vidu se zahvaljuje CLEVELAND, O. - Kosilo Slovenske šole pri sv. Vidu v nedeljo, 20. februarja, Je zelo lepo uspelo. Najprej se zahvaljujemo društvama KSKJ Kristus Kralj št. 226 in Srce Jezusovo št. 172, kateri sta sponzorirali kosilo. Obe društvi sta Slovenski šoli darovali vsako po $1000. Slovenska šola jima kliče posebno “Bog povrni!" za njuno velikodušnost. Potem se zahvaljujemo vsem, ki so pomagali pri pripravi kosila, dvorane in vseh drugih podrobnostih. Upoštevamo vse, kar so ljudje naredili, da je kosilo uspelo. Najlepša hvala ge. Lindi Plečnik, ki je imela najtežje in najodgovornejše delo pri pripravi kosila. Naj '.Jo ;Bogi QtyJno po- plača! Hvala lepa tudi g. Matiju Plečniku za njegovo požrtvovalno delo. Hvaležnost izrekamo tudi g. Richardu Želetu, lastniku Želetovega pogrebnega zavoda, za kritje stroškov natiska nakaznic. Zahvaljujemo se cvetličarju Jamesu Slapniku za lepo cvetje, ki je krasilo mize pri kosilu. In, končno: hvala vam vsem, ki ste se kosila udeležili in s tem podpirali našo šolo. Boglonaj! Učiteljski zbor in odbor staršev Z AMERIŠKO DOMOVINO STE VEDNO NA TEKOČEM ROZINA ŠVENT Dr. Rado L. Lenček je sklenil svoj življenjski lok (3. okt. 1921—27. jan. 2005) O NEBO RAZPETO JE Nebo razpeto je v modrino. Nad ogradi, prek drobnih hišic, njiv, galebov dvoje tiho vanj se vtaplja. Morje ju vabi. Ko napila sta radosti se sredi brazd, zdaj mirno v soncu krožita v sinjino. Nebesni lok sprejema ju dobrotno, pod njim povsod se čutita doma. A kje midva? Ne joči, žena! Dvigniva perot, spustiva zdaj se z roba domačije, saj onkraj loka lepše sonce sije ... (Meddobje 2/1955, št. 6 str. 289) O Gornjo domoljubno pesem (edino njegovo objavljeno pesem), ki jo je avtor napisal malo pred svojim odhodom v ZDA, bi lahko uvrstili v katero koli izseljensko antologijo. Pesem nam izpoveduje vso tragiko mladih ljudi, ki so se zaradi vojnih in povojnih razmer v Jugoslaviji in Sloveniji znašli pred usodno odločitvijo. Morali so zapustiti domovino in si ustvariti nove življenjske in delovne priložnosti v tujini. Dr. Rado L. Lenček se je rodil na Mirni na Dolenjskem in se šolal v Črnomlju in v Novem mestu. Tik pred začetkom vojne (1940) je na ljubljanski univerzi vpisal študij slavistike in etnologije. Leta 1944 je nadaljeval študij v Padovi in po pridobljeni diplomi (1946) ostal deset let v Gorici oz. Trstu. Na tamkajšnjih slovenskih srednjih šolah je poučeval in bil obenem tudi sodelavec tržaškega radia ter novinar in urednik pri publikaciji “Kulturne vesti USIS" Leta 1956 se je z ženo Nino in dvema hčerkama preselil v ZDA, kjer je nadaljeval podiplomski študij na chicaški in harvardski univerzi in leta 1962 doktoriral. Od leta 1965 pa do upokojitve leta 1992 je bil profesor za slovanske jezike in kulturno na Columbia University v New Yorku. Dr. Lenček je za seboj pustil izredno bogat znanstveni opus, ki šteje prek tristo bibliografskih enot. Deloval je kot slavist, primerjalni jezikoslovec, filolog, socilingvist, kulturni zgodovinar, etnolog in biograf. Kot gostujoči profesor je predaval na številnih ameriških in evropskih univerzah ter s tem veliko prispeval k prepoznavnosti Slovencev v svetu. Bil je eden od ustanovnih članov in dolgoletni predsednik društva Society for Slovene Studies (Društvo za slovenske študije), ki še vedno skrbi za znanstveni razvoj slovenistike v ZDA. Navkljub tako obsežnim raziskovalnim temam mu je bilo najljubše področje slovenskega jezika (od razvoja jezika do njegovih posebnosti), saj ga je vedno vračalo v dni in kraje, kjer je preživel svojo mladost - v domovino. Oglejmo si del njegovega strokovnega članka, v katerem razmišlja prav o tej ljubezni: Lepota slovenske govorice. Zbornik Svobodne Slovenije, 1969, str. 44—49: 7 .../ Lingvist sem in jeziki so mi predmet znanstvenega raziskovanja njihovega značaja, strukture in delovanja. S tem se namreč peča jezikoslovje in s tega stališča bi rad govoril o lepoti slovenske govorice kar se da neprizadeto in objektivno, kolikor šele da biti neprizadet in objektiven, kadar lingvist govori o taki stvari, kot je Lepota, in kadar kdorkoli spregovori o Lepoti jezika, ki je njegov materin jezik. / .../ V čem je lepota slovenske govorice nam,-moderhitn Robihzlhorhi r‘ M ^on^lMelodies from Beautiful Slovenk Slovenian Radio Family ■ '■i r . ED MEIAC RDC Program Dintttor WCSB 89.3 FM RADIO HOURS: Sunday 9-10 am Wednesday 6-7 pm 2405 Somrack Drive Willoughby Hills. OH 44094 440-953-1709 TEL/FAX web: www.wcsb.org ~ .I . vrženim v vrvenje tujine? In naj bom bolj točen in naj postavim to vprašanje na dveh ravninah. Prvič, nam, ki smo prišli s slovensko zavestjo in našo materino besedo na ustnicah na to stran oceana, in drugič, našim o-trokom, ki se bolj ali manj uspešno upirajo povodnji jezikovne asimilacije. Nam starejšim je materina slovenščina še vedno orodje naše miselne artikulacije in emocionalne vibracije. Odkar pomnimo, nam je bil to jezik najintimnejših doživetij. V tem se je izkristaliziral spomin na naše življenje od vsega početka. Še danes nam je govorica naših duš le slovenska in tako bo ostalo, dokler bomo živeli. Odtod dragocenost in lepota slovenske besede nam starejšim. ... Našim otrokom in vsem. ki so doraščali in dora-ščajo že sredo povodnje jezikovne asimilacije v tujini, se bo lepota slovenskega jezika razodela le v toliko, v kolikor jim jo bomo mi sami mogli in znali posredovati. V kolikor jim bomo mi napravili jezik njihovih najintimnejših doživetij, jezik spominov od vsega početka, govorica njihovega duhovnega življenja. Toda: Besede o lepoti so abstraktne, dokler niso doživete, in jezik Je treba živeti prej kot pa filozofirati o njem. / •••/ Če verjamemo v lepoto materine besede, to je pot za njihovo ohranitev. Dr. Lenček pa ni le marljiv znanstvenik, ampak Je skrbel tudi za kulturne stike med izseljenstvom in matično domovino ter za sodelovanje med izseljenci sami' mi. Bil Je član številnih strokovnih društev (med drugim tudi Slavističnega društva Slovenije), (dalje na str. 12) fin, ttr* Listen to THE SLOVENIAN HOUR On 50,000 Watt WCPN Cleveland Public Radio 90.3 FM Sdturdnys 9-10 pm Tony Ovsenik .. . 440-944:2538 Kardinalu dr. Ambrožiču za 75-Ietnico Je res minulo let že sedemdesetpet, odkar ste blagim staršem se v Dobrovi rodil? Oh, vse prekratek čas ste vžival rodno vas, se tam otroštva veselil. Prekmalu je vesela deška leta zatrla bratomorna vojna in revolucija prekleta, ko klali so duhovnike, dušili kmeta, ubijali nedolžne fante in dekleta! Zahvaljen Bog, da grozno to gorje ste preživel in z žgočo v srcu bolečino zapustil živ preljubo domovino! Begunec mlad, naš sotrpin v koroški rešil se Vetrinj! Zahvaljen Bog, da v svobodni Kanadi v vrlinah rastel ste, cvetel, povsod visoko se povzpel: študent odličen, bister doktor in profesor mlad, odkrival svete vere ste zaklad. V težavah stal ste in obstal, v Torontu še nadškof postal in fantič, ki je preživel Spital, kanadski zdaj ste kardinal! Kako srce se veseli, kako goreče vsak želi, da bi še dolgo čil in zdrav nam vero, narod varoval! Sprejmite vdanostni pozdrav, molitve in želje goreče! Naj Bog z Marijo varje Vas ljubeče! Naš kardinal, za vero, narod vnet, rojakom vsem v ponos in zgled: Bog živi Vas še mnogo, mnogo srečnih, plodnih let! Vaši hvaležni rojaki Cardinal Ambrožič v Vatikanu ^iEVELAND, O. - Ko se bo 18. aprila na konklavi ^volitev novega papeža zbralo do 117 do glasova-uPravičenih kardinalov, bo med njimi torontski t-^dškof kardinal Alojzij Ambrožič. V poročilu v Delu aPrila o procesiji, ki je spremljala prenos pokojne-a Papeža Janeza Pavla II. v baziliko sv. Petra, je do-^one Hočevar imel tudi stavek: “Med kardinali ° od daleč opaziti najvišjega, torontskega nadško-s*°venskega rodu Alojzija Ambrožiča.” Ur. AD NADŠKOF ALOJZ URAN VODIL ROMARJE... Priprava na Veliko noč Več kot 550 slovenskih vernikov je obiskalo Marijina svetišča v Italiji Že dvanajstič pod duhovnim vodstvom Alojza Urana ZDRAVLJICA - Po zadnji maši so se vsi romarji zbrali pred baziliko Kraljice rožnega venca v Fontanellatu in zapeli slovensko himno Ljubljana - Krenili so z molitvijo za srečno pot. Rožni venec, križev pot, hvalnice, večernice, petje litanij in pobožnih pesmi so več kot 550 vernikov iz vse Slovenije spremljali tri dni romanja po Marijinih svetiščih v severni Italiji. Od 11. do 13. marca (tihe nedelje) so se pripravljali na praznike ter spoznavali cerkve in druge znamenitosti Lombardije in Emilije. Romanje na božjepotništvu, ki ga je že dvanajstič zapored duhovno vodil sedanji ljubljanski nadškof in metropolit Alojz Uran. ❖ S prošnjo za pomoč v stiski in pri odpravljanju težav, za zdravje, da bi odvrnili nesrečo ali v zahvalo za vse dobro, kar jim je bilo dano, so Slovenci romali že vsaj od poznega srednjega veka, kar so znani zapisi. Izraz romanje izvira iz imena italijanske prestolnice Roma in je bržčas nastal v obdobju, ko so se verniki, med njimi tudi veljaki, morali spokoriti za svoje prekrške in grehe tako, da so šli v postnih dneh peš v Rim. Svoje dni so ljudje po več tednov in celo mesecev, tudi v času vojn, nalezljivih bolezni in divjanja razbojnikov, hodili v svete kraje, da bi se spokorili. “Niso romali zato, ker bi bil tam daleč kakšen drug Bog, ampak ker človek v nekaterih krajih in ob določenih priložnostih lažje moli, najde stik z ljudmi in Bogom,” Je razložil Frančišek Novak, župnik v Šmartnem pod Šmarno goro in eden od duhovnih vodij (vsak avtobus je imel svojega) romanja po Marijinih svetiščih. Danes je potovanje u-dobnejše, kot je bilo nekoč, bistvo romanja pa ostaja isto, zagotavljajo katoliki: da se človek poglobi vase, skuša najti notranji mir in se družiti s somišljeniki. V tem duhu je skupina, ki Je iz leta v leto večja, tokrat je štela več kot 550 ljudi, na peto postno nedeljo, dva vikenda pred veliko nočjo, romala že dvanajstič. “Prvič smo šli skupaj leta 1993 ob posvetitvi Alojza Urana v pomožnega škofa. Na slovesnost v Rim je takrat peljalo šest avtobusov, med romarji pa je dobršen del prihajal iz šentviške fare, kjer je bil Uran župnik,” je razložil Matija Babnik, direktor agencije Quo vadiš. Pozneje so šli v Loreto, Asisi, Sieno, Budimpešto, Dunaj, Bratislavo, Innsbruck, letos so tradicijo nadaljevali v Cremo-ni, Parmi in Fontanellatu. Slovenske maše v italijanskih cerkvah “Naloga duhovnih vodij je, da izlet nadgradimo v religiozno doživetje,” je pojasnil župnik Frančišek Novak. V Cremoni - mestu z okoli 85 tisoč prebivalci, ki je zaslovelo po izdelovalcih violin, Stradi-varijih in Amatijih, v njem pa se je rodil tudi skladatelj Claudio Monteverdi, ki s svojim Orfejem velja za enega od očetov moderne opere - je za nekaj ur postala “domovanje” romarjev romansko: gotska katedrala, posvečena Marijinemu vnebovzetju. Cerkev, ki je nastala v 12. stoletju, pozneje so jo prenavljali in spreminjali, je med drugim znana po enem najvišjih zvonikov v Italiji, saj meri 112 metrov. V njej so duhovne vodje najprej spovedovali vernike, ki so si to želeli, potem pa *” somaševali nadškofu Alojzu Uranu. Podoben obred je sledil naslednji dan v Parmi, kjer so najprej spoznali kulturne spomenike kraja (od tod izvira sir parmezan, ki je najboljši, zagotavljajo poznavalci, po dveh letih zorenja, (dalje na str. 12) NADŠKOF ALOJZ URAN VODIL ROMARJE... p. dr. VENDELIN SPENDOV (NADALJEVANJE s str. 11) sme biti narejen samo iz mleka krav, ki jih ne hranijo s krmo iz silosa, in sploh ne sme vsebovati nobenih kemikalij), kot sta benediktinski samostan in cerkev sv. Janeza Evangelista. Eno redkih italijanskih mest, kjer je med prebivalci kot prevozno sredstvo zelo priljubljeno kolo, krasi še Teatro Far-nese, ki sodi med največja gledališča na stari celini. Ta kulturni hram z leseno notranjostjo je resda gostil samo osem predstav, a je bil po mnenju mnogih “začetnik” bogate gledališke tradicije mesta, ki se lahko pohvali z največ teatri na število prebivalcev v Itali- Da je bila Parma od nekdaj bogata, priča še velika krstilnica, ki meri v višino več kot 30 metrov. V srednjem veku so se v tem baptisteriju kr-ščevali odrasli, in sicer dvakrat na leto, ob Veliki noči in binkoštih. Drugo mašo so slovenski romarji poslušali v parmski romanski katedrali z gotskim zvonikom, tretjo pa je gostila bazilika Kraljice rožnega venca dominikanskega samostana v srednjeveškem mestecu Fontanellato. Na tem sklepnem delu skupnega druženja so verniki nadškofa voščili vse najboljše za rojstni dan, ki ga je praznoval pred slabim mesecem. Posebej so čestitali Jerci Štrukelj, ki je svoje dni skrbela za to, da Alojz Uram ni bil nikoli lačen, doslej ni manjkala še na nobenem od 12 pomladanskih romanj in je 14. marca dopolnila 90 let. Redna snidenja Jerca je bila naj starejša v skupini, katere povprečna starost je presegla 65 let. Vseeno so vsi vztrajno sledili programu, v katerem ni bilo prav dosti časa za kako kavico ali počitek. "Meni pomaga francelj, kakor imenujem svojo zložljivo palico, ki ml je v veliko oporo. Malo bolj počasi hodim, ampak grem,” se je pohvalila 75-letna Ivanka Močnik. Kranjčanke, ki že več kot dve desetletji živi v Ljubljani. Kljub umetnemu kolku gre, odkar je ovdovela, skoraj vsak mesec na izlet z društvom upokojencev, jeseni pa bi šla rada na počitnice v Turčijo. Še dosti več kot polovica romarjev je takšnih, ki pridejo vsako leto. “Midva sva zraven že osmič, in sicer zato, ker je to duhovno doživetje in ne kako prozaično druženje, poleg tega spoznamo še zgodovinske zanimivosti,” sta razložila zakonca Čušin iz Koroške Bele. Branko je upokojen, a še vedno dejaven slikar, njegova žena Katarina pa zase pravi, da ni upokojenka, ker ni hodila v službo, temveč je skrbela za njunih pet otrok in ima še vedno veliko dela. Zdaj čaka na šestnajstega vnuka. “V marsikateri kraj, ki sva ga tako spoznala, ne bi nikoli zašla, poleg tega vsakič srečava ogromno čudovitih ljudi, ki jih drugače ne bi,” je dejal upokojeni zdravnik Avgust Mencinger iz Radovljice, ki je bil z ženo Alenko na romanju že desetič. Mnogi bi bili radi v prvem avtobusu “Večina se nas srečuje vsako pomlad. Držimo se pravila, da vsem, ki so Prijatcl’s Pharmacy St. Clair & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO - AID FOR THE AGED PRESCIPTIONS bili kdaj z nami, pošljemo vabilo za naslednje romanje hkrati, na isti dan, zato ker si jih zelo veliko želi, da bi se peljali v avtobusu številka 1, kjer sedi nadškof. Gremo po vrsti - v njem dobijo sedež tisti, ki se prijavijo najprej. Nobenih rezervacij ne sprejemamo," je opisala Alenka Glavan, vodja programov pri Quo vadiš. “Na druga romanja bom najbrž hodil manj, to pa je tako prijetno in se ga udeleži toliko ljudi, da je res lepo pastoralno doživetje in bom, dokler mi bodo dopuščali zdravje in obveznosti, še sodelovla. To je oblika povezovanja med ljudmi - duhovna stran, molitve, pesmi, veselje, odkrivanje novih krajev pomagajo, da človek čuti notranjo prapo-trebo po druženju in srečanju," je strnil metropolit Alojz Uran. Barbara Hočevar DELO, 18. marca 2005 Joseph L. FORTUNA J POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. ’ • r Cleveland, Ohio Tel. 216-641.0046 Moderni pogrebni zavod. Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči. CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! LEMONTSKI ODMEVI Velikonočni prazniki, ki smo jih pravkar slovesno obhajali, se v bogoslužju nadaljujejo. Pa smo v petek po veliki noči že zapisali prvi april. Letos smo prejeli več vprašanj: “Zakaj tako zgodnja velika noč?” Velika noč je vedno v nedeljo po prvi pomladanski polni luni, največkrat meseca aprila. Letos pa je bila prva pomladanska polna luna že 25. marca (na veliki petek)m zato je bila tudi velika noč v nedeljo, 27. marca. Po judovski tradiciji je bila tudi njihova pasha v tednu polne lune prvega pomladanskega meseca. Cerkev nam vsako leto naroča vestno in skrbno pripravo za veliki praznik Jezusovega vstajenja 40-dnevni post s premišljevanjem Kristusovega trpljenja in raznimi pobožnostmi. Ker so rojaki tu precej raztreseni, je bila v naši cerkvi Marije Pomagaj postna pobožnost oznanjena le za nedelje, ko smo z molitvijo in petjem Ambasador (NADALJEVANJE s str. 10) Slovenske kulturne akcije v Argentini in od leta 1991 tudi dopisni član SAZU. Za svoje dosežke na znanstvenem področju je leta 1995 prejel naziv častni ambasador Republike Slovenije v znanosti. Leta 2001 pa je za svoje zasluge pri uveljavljanju slovenščine v tujini prejel tudi častni znak svobode Republike Slovenije. S smrtjo dr. Rada Lenčka je Slovenija in izseljenska skupnost v ZDA izgubila ne le uglednega znanstvenika, ampak tudi človeka, ki je s svojim vzorom vplival na številne mlajše raziskovalce, da so se začeli poglabljati v skrivnosti in lepoto slovenskega jezika. Zato nas ne preseneča, da so njegovi sodelavci jubilejni zbornik, ki je izšel ob dr. Lenčkov! 65-letnici, naslovili s Trubarjevim nagovorom “LUBI SLOVENCI”. Slovenija.svet Letnik II, številka 3 marec 2005 spremljali Jezusa ob križevem potu. Kdor je mogel, se je udeleževal jutranje vsakdanje sv. maše, zvečer pa se je p° mnogih domovih še slišala molitev žalostnega dela rožnega venca, kakor so bili vajeni od doma. Za cvetno nedeljo je g-Jože Rus s svojo skupino pripravil “živi pasijon . kakor že leta v Chicagu pri sv. Štefanu in nato tu v Lemontu. Pasijon je j bil izveden lepo, s slovesno pobožnostjo. Obredi zadnje tri dn* velikega tedna so bili °u sedmih zvečer. Za sV-mašo Jezusove zadnje večerje - na veliki četrtek zvečer - so rojaki napolnili cerkev, prav tako tudi na veliko soboto (vstajenjska sv. maša s procesijo), obredov veli' kega petka, spomina Je' zusove smrti, se jih Je | pa, žal, le malo udeležilo. Pač pa je bil leP obisk popoldanske pobožnosti križevega pota. Velikonočna doba se nadaljuje skozi ves april (DALJE na str. 14) V BLAG SPOMIN 10. obletnice smrti našega ljubljenega moža, očeta, starega očeta in svaka. JOŽE VOLČjAk Ki je v Gospodu zaspal dne 7. aprila 1995 Deset let je že minilo, odkar te več med nami ni-Smrt ti vzela je življenje, končala tvoje je trpljenje- V božjem miru ti počivnj, dragi, nepozabni nam. -Pri Bogu rajsko srečo nž*v do svidenje na vekomaj- fvoji žalujoči: žena: Ivanka gC hčerki: Marya por. oter in Jožica por. Ceref zeta: Tomaž in Jože vnuke: Joško in J®1* ^ »tepec ter Joško in :erer te( vnukinji: Kati Štepec Gabriela Cerer y ter ostalo sorodstvu Imeriki in Slovenyi. T n (1 h n n K h d c o ti h ti k n V v K o 2 d d s s v ji s s je J s g s k o 2 d o u Š g b s le C 11 s b P b i ( Kanadski slovenski kongres l imel 16. letni občni zbor j a D !■ I- u o ie 3. ii b i. e *- a i- o s i' ie i- P )- ;e il i a TORONTO, Ont. - V Torontu je bil 13. marca 16. redni občni zbor Kanadskega slovenskega kongresa (KSK). ki je bil združen z veliko kulturno prireditvijo. Občni zbor je bil dobro pripravljen ob prisotnosti številnih novih čla- nov. Predsednik sveta KSK, Karel Vegelj, je po himni Slovenec sem pozdravil navzoče. Predsednik KSK Fran-ce Rihar je poročal o opravljenem delu in tudi ^postavil program za prihodnje leto. Poročal je tudi, kako je nastajalo knjižno delo člana glav-nega odbora dr. Janeza Vintarja “Od lipe do ja-Vorja”. Knjigo Je izdal KSK s finančno podporo ontarijske vladne organi-2acije Trillium, ki Je izdajo v celoti financiral. Predsednik je poročal, da bo leta 2006 srečanje slovenskih glasbenikov iz Sveta in domovine in to v obeh Goricah. Pobudo je dal KSK na izredni SeJi SSK na Opčinah 3. SePtembra 2004. Na občnem zboru KSK •)e spregovoril tudi prof. Jerry Ponikvar in predstavil nagrajevalni prodam za učence slovenskih šol v Torontu in Hamiltonu. Podpisani sem poročal 0 delu SSK, ki je bilo v 2adnjem letu izredno plo-dovito. Govoril sem tudi ° Proslavi 15. obletnice dstanovitve SSK v okviru indijskih srečanj v Dra-Povedal sem še, da 0 KSK sodeloval pri postavitvi spominskega obe-^žJa pesniku Simonu Gregorčiču v Gorici v Ita-to družno s Slovenjo skupnostjo v Italiji. Stane Kranjc je podal tajniško poročilo in frlsotne tudi obvestil, da 0 naslednji kanadski popis prebivalstva leta 2006. Na občnem zboru sta bili predlagani dve resoluciji, Prva je bila v zvezi s kraškimi breznimi, druga pa o izvolitvi za častnega predsednika KSK dr. Srečka Preglja iz Ot-tawe. Program je vodil ing. Tone Seljak. Ob 6. uri zvečer se je začela velika kulturna prireditev v veliki dvorani Brezmadežne. Predsednik KSK France Rihar je pozdravil goste: kardinala dr. Alojzija Ambrožiča, predsednika SAZUja, prof. dr. Boštjan Žekša, veleposlanico Veroniko Stabej, predsednika SSK dr. Borisa Pleskoviča, gen. častnega konzula Jožeta Slobodnika s soproto, ministra za promet ontarijske vlade Herinderja Takharja, župnika Ivana Plazarja ter predstavnike društev iz Ontarije. Prebral je tudi številna pozdravna pisma kanadskih in slovenskih državnih o-blasti. Prisotne je pozdravil kardinal Ambrožič in čestital avtorju dr. Janezu Vintarju. Veleposlanica Stabej Je zaželela KSK o-bilo uspehov v prihodnosti. Sporočila je tudi, da je predsednik RSlovenije dr. Janez Drnovšek odlikoval z znakom za zasluge Staneta Kranjca, Toneta Zrneca CM in podpisanega. Predsednik SSK dr. Boris Pleskovič je dovršeno izpostavil poslanstvo te organizacije za današnji slovenski čas. Omenil je tudi letošnji konferenci kšla knjiga “Freedom Fighters” Obveščamo bralce, da Je v Kanadi izšla knjiga reedom Fighters”, izpod peresa Franka Gormeka. Knjiga je v angleščini in je opis dogodkov v Slo-^eniji med drugo svetovno vojno. Namenjena je mla-itri' naslednji generaciji ameriških in kanadskih 2Vencev, ki ne morejo brati v slovenščini. Avtor dodaja svoje mnenje takole: “Naša zgodovina Se še razkriva, ker je bila kar pol stoletja zamolča- 2 državnim enoumjem in je tako ostalo prav do cian j j r nes. saj se uradna zgodovina Slovenije ni spreme- hft tudi v odjugi.” Knjiga se dobi na naslovu avtorja - cena je ^5.00 _ Frank Gormek, Con. 3. 11501, Zephyr, nh, L0E 170, Canada. ^ j,, JUrasfu!?, .j; n 0 " ''"’v--.,,. ma.&vummc'. C cjUmtž II >Iirj};i.l r.no.v •MUtr:-: slovenskih zdravnikov, ki bo na Otočcu, in znanstvenikov, ki bo na Brdu pri Kranju. Slavnostni govornik dr. Žekš je s svojim govorom dosegel tisto, kar smo pri KSK želeli in pričakovali: kdo je danes v času globalizacije Slovenec. Razširil je idejo, ki jo je bil izpostavil v svojem pozdravnem nagovoru arhitektom in gradbenikom na Brdu pri Kranju septembra lani. Njegovo sporočilo Je bilo tako aktualno, da je poslušalce naravnost osvojilo. V konferencah, ki jih organizira SSK, vidi otipljiv poskus strokovnega povezovanja Slovenije s svetom. SSK se bo moral v podrobnosti, menim, seznaniti z dr. Žekšovim gledanjem in ga posredovati slovenskim oblastem, ki se bavijo s slovenskim izseljenstvom. Dr. Žeks je ob koncu govora prejel dveminutni stoječi aplavz. Nato je dr. Janez Vin-tar predstavil svojo knjigo “Od lipe do javorja”, in je govoril v obeh jezikih. Orisal je način zbiranja gradiva. Ko je govoril slovensko, se je po-služil jezika iz slovenske Akropole, “Trubarščine", in to je poslušalcem ugajalo. Pisec je namreč po starših Velikolaščan. Njegovo delo je skupek pričevanj oseb, ki so se morali izseliti v svet s trebuhom za kruhom po prvi svetovni vojni. Prišli so v rudarske predele severnega Ontarija. Na predstavitvi knjige in dan pozneje je bilo prodanih preko 200 izvodov dr. Vintarjeve knjige- Kulturni del programa Je obogatil nekdanji dekliški šolski pevski zbor župnije Marije Pomagaj, to ob spremljavi instrumentalnega kvinteta. Izvajanih je bilo 6 pesmi. Zbor se je prav za ta nastop ponovno sestal z namenom, da bo zopet javno nastopal v slovenski skupnosti. Na to res kvalitetno pevsko skupino smo rojaki v velikem Torontu zelo ponosni. Igralca Mestnega gledališča v Ljubljani Ajda Toman in Jernej Kuntner sta recitirala štiri pesmi ., .....------------------------• 11U53Š 3 ii A V DT ;*,*.« ki t.4:rt*A, i rv* Ffvtr UUMNM 4 Posel za več kot 65 milijonov dolarjev... Litostrojeve turbine za kanadski Hydro-Quebec Dvanajst turbin bodo namestili v hidroelektrarne, ki bodo z elektriko napajale dobršen del Kanade in ZDA - Slovenske turbine najboljše na svetu Ljubljana - Cimosovi hčerinski družbi Litostroj E. I. je nedavno uspel izredno velik in pomemben posel, vreden 12 milijard tolarjev (več kot 65 milijonov dolarjev). Slo-vensko-kanadski konzorcij Litostroj - Arnaud je že dobil naročilo za projektiranje, do poletja pa bodo podpisali pogodbo še za proizvodnjo 15 turbin za tri hidroelektrarne v Kanadi. Prvo turbino bi morali vgraditi 24. novembra 2006, zadnjo pa 15. avgusta 2007. Naročnik dvanajstih turbin je kanadski električni velikan Hydro-Quebec, ki proizvaja in distribuira 98 odstotkov električne energije v Kanadi in oskrbuje velik del električnega trga v ZDA. "Projekt je za Litostroj izjemno pomemben, saj pomeni, da prehajamo na ameriškem trgu od zasebnih naročnikov do renomiranega naročnika, podjetje v državni lasti. Dokaz za kakovost Hy-dro-Qučbec je, da lahko zanje gradijo samo najboljši na svetu. Vstop Je iz slovenske pesniške zakladnice, v drugem delu programa pa sta predstavila lutkovno igro “Tinček petelinček”. To je bila dejansko premiera slovenskega lutkarstva v Kanadi. Igralca sta na visoki umetniški ravni posredovala žlahtnost slovenske govorice. Velika škoda je bila le v tem, da ni bilo priložnosti igro predstaviti posebej slovenski šolski mladini. Na prvi seji novoizvoljenega odbora KSK je bil ustanovljen “KSK mladinski sklad”. V ta sklad je dr. Janez Vintar namenil ves izkupiček od prodanih knjig z namenom, da bi pomagal ohranjevati slovenski mladini slovensko izročilo. Sklad bo vodil poseben odbor (dr. Janez Vintar, prof. Jerry Ponikvar, Stane Kranjc, Karl Vegelj in dr. France Habjan). Fr-an i -jx > ’< M Vi C(iA ('li.'O .17' ;! I./eiV'il.V'-j.'!' : ii)/. HLT 'J možen samo na povabilo in mi smo bili med tremi povabljenimi, na koncu pa smo jih prepričali s svojimi referencami," je povedal Jože Jakin, direktor Litostroja E. L Preden Jim je Hydro-Qučbec zaupal. Je pregledal vse reference, ki jih premore ljubljansko podjetje. Te niso tako majhne. Litostroj proizvaja turbine že več kot pol stoletja, nameščene so v več kot 50 državah sveta in zmorejo 9000 megavatov moči (15 takih nukleark, kot je JE Krško). Ljubljansko podjetje ima že tri leta lastno podjetje v Quebecu Litostroj Hydro, ki je dobavilo 28 turbin za manjše kanadske hidrocentrale v zasebni lasti. Tokratni naročnik je natančno pregledal delovanje Litostrojevih turbin v Kanadi. Posebna kanadska skupina tehničnih in finančnih strokovnjakov za kakovost je temeljito preverila poslovanje podjetja v Sloveniji in zanesljivost že nameščenih turbin. Na posle sta poleg zanesljivosti in kakovosti vplivali še cena in tudi inovativnost v konstrukciji. Šišensko podjetje je namreč Kanadčanom ponudilo posebne vrste turbine, ki bodo bistveno pocenile gradbene stroške. In ker pri gradnji hidro-central več kot polovico stroškov tvorijo gradbeni stroški, je bila takšna inovativnost vredna naročnikove pozornosti. Litostroj bo za kanadsko državno podjetje izdelal 12 turbin. Od tega šest za elektrarno Chute Allard in drugih šest za Rapides des Couers. To bodo vertikalne turbine Kaplan-Saxo, premer gonilnikov bo nekaj več kot tri metre. Nominalna moč posameznih turbin bo 10,6 in 14 megavatov. Ob poslu z državnim proizvajalcem elektrike so sklenili še pogodbo za manjšo hidrocentralo Mc-Pie (tri podobno velike turbine). Boris Šuligoj Delo, 26. marca 2005 '* ’ * ' t-c* ‘ s-j, 'lE.lbo . ng •>>: r V 'r> I - ~ Ul'TC, p. dr. VENDELIN ŠPENDOV LEMONTSKI ODMEVI (nadaljevanje s sir. 12) do praznika Vnebohoda Gospodovega, v nedeljo, 8. maja, in do Telovega praznika Kristusovega telesa in krvi, ki bo letos 29. maja. Cerkev nas vabi, da ves ta čas preživimo v izpolnjevanju dobrih sklepov, ki smo si jih po božji milosti naredili med postnim časom. Za redove sv. Franči-škega Asiškega, je vsakoletni 16. april važen datum. V redovih in kongregacijah, ki živijo po vodilu in zgledu sv. Frančiška, ta dan obnavljajo redovne zaobljube. Ta dan je namreč sv. Frančišek položil obljube v roke papeža Inocenca III. (1198-1216), ostali sobratje pa svojemu predstojniku, sv. Frančišku in njegovim naslednikom. Spominjali se bomo v molitvah članov vseh treh redov sv. Frančiška, da bi bili vedno zvesti Bogu in sveti Cerkvi, kar je tako iskreno želel sveti ustanovitelj. Od sobratov samo eden obhaja ta mesec rojstni dan: p. Krizolog Cimerman (10. apr. 1947) - župnik sv. Cirila v New Yorku. Aprila je umrl p. Klemen Lettyak (11. apr. 1965). Naj mu sveti večna Luč! Šolskim sestram sv. Frančiška Kristusa Kralja na Mt. Assisi v Lemontu je 12. januarja 2005 Bog odpoklical redovno sestro Lucy Markelz, OSF. Rojena je bila 25. marca 1916 v družini Janeza in Jožefe (Dragar) Markelz v Sheboyganu, Wis., krščena v cerkvi sv. Cirila in Metoda na ime Jožefa, obiskovala farno osnovno šolo in leta 1926 prejela prvo sv. obhajilo. Leta 1930 je pri Šolskih sestrah v Lemontu zaprosila za vstop. Prve obljube je položila leta 1932, večne pa 1937. Kakor večino sester, so tudi sestro Lucijo, ki je bila skrbna gospodinja in je skrbela za prehrano in za vse kar je bilo treba za vzdrževanje samostana, zaradi njene sposobnosti, dodelili skupnosti, ki jo je najbolj potrebovala. Končno je pristala med sestrami, ki uživajo pokoj, in tudi med njimi je bila vedno dobre volje in nasmejana. Rada je pomagala. Zlasti bolnim sestram je rada stregla. Naj sestra Lucy uživa božji mir in večno Luč! Sožalje častitim sestram in sorodnikom. ■ iftr: •:*» Enoletna naročnina na Ave Maria je $20, izven ZDA pa $25. Naslov za naročitev: Ave Maria Printery, 14246 Main Street, P. O. Box 608, Lemont, IL 60439-0608. Iz Clevelanda smo pre- jeli sporočilo, da je umrl Janez Prosen. Maša za-dušnica in pogrebni obredi so bili 25. januarja iz cerkve Marije Vnebovzete v Clevelandu. Bog je rajnemu Janezu naklonil dolgo življenje - 90 let. Kakor vsakemu dobremu človeku, tudi njemu bolezen in trpljenje nista prizanesla. Rajni je bil globoko veren katoličan in zaveden Slovenec, aktiven v farnih in kulturnih društvih. Rad se je udeleževal romanj k Mariji Pomagaj v Lemontu in si s tem poglabljal duhovno življenje z Bogom in Marijo, božjo Materjo. V svojem življenju je bil rajni velik podpornik našega mesečnika Ave Maria, predvsem z zbiranjem novih naročnikov, mnogim pa pomagal pošiljati naročnino, da niso zaostali. Spominjamo se ga v molitvi in pri sv. maši, naj mu Bog da svoj večni mir in večno Luč. Sožalje sorodnikom in prijateljem rajnega Janeza Prosena. Sv. mašo in žive in rajne naročnike darujemo vsak mesec. Bog plačaj redno poravnavanje naročnine in za ostale darove. Sv. maše opravimo tu, v kolikor nam je mogoče (nas je pač manj, kakor pred leti), ostale pošljemo našim misijonarjem, kar je Kristusovo naročilo in blagoslov. Zadnje dni februarja nas je obiskal g. Anton Štekl, duhovnik mariborske škofije, duhovni vodja Slovencev na Dunaju v Avstriji. Menda živi in deluje na Dunaju okoli 3.000 Slovencev. Ker je g. Anton na zdravstvenem dopustu, je prišel v ZDA obiskat sorodnike. Obenem bi rad ta čas porabil za boljše poznanje je- V ljubeč in nepozabni spomin naši pokojni ženi in mami MARIJA ANDOLŠEK ki je umrla pred šestimi leti, 6. aprila 1999. Že šest let je, Marija, odkar si nas zapustila, in za vedno odšla v večnost. Toda še vedno si v mojem in naših srcih in pogrešamo te vsaki dan bolj. Pogrešamo tvojo ljubezen, pogrešamo tvoj smehljaj, tvoje prijateljstvo. Ničesar ni, kar bi zapolnilo vrzel po tvojem odhodu, ničesar, kar bi ublažilo hudo bolečino. Počivaj v miru, draga, nepozabna mama! Ostala nam boš v nepozabnem spominu vse do konca naših življenjskih dni. Naj ti ljubi Bog povrne za vso tvojo ljubezen in tvojo dobroto. Žalujoči: mož: Pavle hčerke: Mojca, Branka, Yolanda brata: France z družino v Sloveniji Štefan v Floridi ter ostalo sorodstvo v Sloveniji. Willoughby Hills, Ohio, 7. aprila 2005. Pogreb škofa Vekoslava Grmiča Maribor (Delo fax, 24. marca) - Škofa Vekoslava Grmiča so na njegovo željo pokopali ob cerkvici sredi pobreškega pokopališča, kjer so tudi grobovi nekaterih drugih župnikov oziroma duhovnikov mariborske škofije. Pogreba se je udeležilo veliko ljudi, med njimi nadškof Alojz Uran in večina slovenskih škofov ter številni duhovniki (nuncij je v Makedoniji), bivši predsednik države Milan Kučan, ki je leta 2002 škofu Gr- | miču vročil srebrni častni znak svobode RS, nekateri poslanci, mariborski župan Boris Sovič, saj je bil Grmič tudi častni občan Maribora, predstavniki rojstne ; občine in fare Sv. Jurij ob Ščavnici, predstavniki Zveze borcev, društva in revije Znamenje, katere sousta- j novitelj je bil Grmič, in drugi. Na maši pred pogrebom je mariborski škof Franc ; Kramberger na kratko opisal Grmičevo življenje in j njegovih 55 let duhovništva in 35 let škofovske služ- f be. “Potem je sledil november 1980 - o tem bi danes s najraje molčal, a mi srce ne dovoli,” je dejal Kram- t berger ob spominu na čas, ko je bil imenovan za j mariborskega škofa. Grmič pa se je po dveinpollet- j nem vodenju škofije odpovedal nadaljnji službi mari- \ borskega pomožnega škofa, ostal pa je profesor na 1 teološki fakulteti. Vendar se njuni poti po Kramber- f gerjevih besedah nikoli nista tako oddaljili, da si ne bi mogla dati roke ali pogledati v oči s spoštljivim razumevanjem. D. P- zika. G. Anton, upamo, da Ti bo bivanje v teh krajih lepo in Ti veliko dodalo znanju angleščine. Dve leti je poteklo, odkar je Pepca Kores prevzela gospodinjstvo v našem lemontskem samostanu. Vsak dan nam Je pripravila dobro in tečno kosilo. Tudi njen mož Mike je rad prišel v pomoč. V tej deželi Mike in Pepca Kores živita 38 let. Skrbno in vestno sta vsa V nepozaben spomin ob tretji žalostni obletnici JANEZ POVIRK 12. aprila 2002 Ni treba groba več se bati, ne bo na veke grudil nas. Gospod bo zopet v luči zlati častitljivo obudil nas. Žalujoči: žena Ivanka sinova Tomaž in Robert hčerki Silva in Monika zet John vnuk Nathan vnukinja Nadia bratje in sestre v Sloveniji ter ostalo sorodstvo v Sloveniji in Ameriki ta leta hodila v službo, zato menita, da sta sl zaslužila miren čas poko-ja. Odločila sta se, da ga bosta preživela v Sloveni' Ji, v rojstnem kraju, blizu romarske cerkve Mater« božje na Ptujski gori. Mike in Pepca, pogr«' šali Vas bomo. V velik0 pomoč sta bila že Pr* sv. Štefanu v Chicag0 zlasti pri farnih priredi' tvah. V Lemontu pa tudi. tako v cerkvi, kot v kul' turnem centru. Ko se P°' slavljata, Vama, Mike in Pepca, želimo vse dobro. Spominjali se bomo Vaju in Vajine hčerke Lidijo- * * * * v naših molitvah in pri sV' maši. Bog in naša neb« ška Mati Marija naj ju spremlja! Ave april 2006 1< n b s o Ci Š1 S( d ol ai tc Ol di °] L Državne proslave Ljubljana - Koordin*' cijski odbor za državn6 proslave je petim držav nim proslavam (ob kul turnem prazniku, dne^u upora proti okupatorju' dnevu državnosti, dne^ c#" reformacije in dnevu mostojnosti - 7. februur ju. 27. aprilu, 24. juidl* 29. oktobru in 23. JV« cembru) dodal še po ° novi: ob 60. obletu^ (0. konca svetovne vojne A0' maja v Cankarjevem ( mu) in žalna slovesu05 na Teharjah (junija) ^ sta samo letos, vrn Primorske matični doh10 vini (septembra v Port° rožu) in združitev štajef ske in Prekmurja z d° M#' movino (novembra v ^ riboru) pa stalni. Ir=; l < 3 Š sr £ Z- Z r-g Narodni svet koroških Slovencev se ne bo pogajal z nacionalisti Celovec - “Slovenija ne sme dopustiti razdiranja koroških Slovencev, saj s tem dolgoročno izpodkopava lastne temelje," je na tiskovni konferenci o poteku konference o konsenzu poudaril predsednik Narodnega svet koroških Slovencev (NSKS) Jože Wakounig. Na konferenci, ki je potekala 13. marca na Dunaju, NSKS ni sodelovala, saj je Wakounig prepričan, da Se o uresničitvi 7. člena avstrijske državne pogodbe ne morejo pogajati s koroškimi nacionalisti, pač pa Je za to že 50 let pristojna avstrijska vlada. V NSKS obžalujejo, da sta se konference udeležili Skupnost koroških Slovencev in Zveza slovenskih organizacij. NSKS pozdravlja pobudo o skupnem zastopstvu koroških Slovencev in meni, da bi se morala slovenska diplomacija aktivneje vključiti v reševanje tega problema. Podpredsednik NSKS Rudi Vouk pa je Prepričan, da bi morala Slovenija obvestiti države Podpisnice državne pogodbe o svojih stališčih do tega vPrašanja. Če do obletnice podpisa državne pogodbe, ki bo sredi maja, ne bo vidnega napredka, namerava NSKS problem internacionalizirati. M. A. Delo fax. 24. marca Slovensko orožje potuje v Irak Maribor (Delo fax, 25. marca) - Na mariborskem etališču so 24. marca z orožjem naložili prvo od os-jPth tovornih letal Iljušin, katerih končna postaja je tl Bagdad. Po sklepu slovenske vlade (nedavno so s sklepov umaknili oznako zauponosd) bodo v Irak v °kviru prizadevanj mednarodne skupnosti za stabiliza-2° razmer in krepitev varnosti poslali orožje in voja-0 opremo, ki jo je Slovenska vojska že uvrstila na Seznam za odprodajo, uničenje ali donacijo. cje^re 23 ProJekt NATA, ki je od začasne iraške vla-oh d°bil Prošnj° za pomoč pri opremljanju iraških 0roženih sil. Slovenija bo Iraku poslala 17 tisoč ^°matskih in 320 ostrostrelskih pušk, 128 minome-• 10 tisoč čelad in seveda strelivo za vse vrste ^°zja. Prvo letalo ruskega prevoznika je proti Bagda-Q Poletelo 25. marca, celoten kontingent orožja in reme pa bodo v Irak z osmimi poleti spravili do aPrila. Peter Rak Novi grobovi (nadaljevanje s str. 9) pC’ Roberta Janežič ter že lL .y^nn Markun, Rose utis in Alice, veteran 2. s,^vne vojne, v kateri je sj. v ameriških letalskih laah> Pogreb je bil 2. apri-V0(jV oskrbi Želetovega za-Sv s sv. mašo v cerkvi Ve . iema in pokopom na ‘h duš pokopališču. Leo Kovach Umrl je 90 let stari Leo Kovach, vdovec po Mary, roj. Strnad, oče Jamesa, 2-krat stari oče, brat Willia-ma in Mary Johnson. Pogreb je bil 1. aprila v oskrbi Želetovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Kristine. Rose A. Leskovec Dne 27. marca je v Indianapolisu, Ind., umrla 95 let stara Rose A. Leskovec, Time for your eye exam! J. F. OPTICAL Ut Eye Care Specialists Eye Exams est in eye fashion - Contact Lenses e Welcome Your Drs. Prescription ^75 E. 185th St. Eye Glasses C|eveland, OH 44119 Repaired Jel.: (216) 531-7933 (34) ffnoCTn In Memoriam: Franci Pavlič (NADALJEVANJE s str. 16) rojena Juratovac, vdova po Anthonyju, sestra Johna, Roberta in Mary Griffith (vsi že pok.), teta in prateta. Pogreb je bil 1. aprila v o-skrbi Želetovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Vida in pokopom na Kalvarije pokopališč. William Tushar Umrl je 85 let stari William Tushar, mož Mary, r. Curilovic (poročena sta bila 64 let), oče Williama ml., Petra, Caroline Warner in Randyja, 6-krat stari oče, 3-krat prastari oče, brat Josephine Koss, Charlesa, Paule Francik, Henryja ter že pok. Franka, Jimmyja, Dorothy Shank in Thomasa. Pogreb je bil 29. marca v oskrbi Želetovega zavoda s sv. mašo v cerkvi Holy Redeemer v Clevelandu in pokopom na Vernih duš pokopališču. Helen Marinčič Umrla je Helen Marinčič, rojena Dominak, vdova po Martinu, mati Michaela, Josepha, Margaret Miller, Martina, Judith Dolezal, Thomasa ter že pok. dojenčka Martina in Susan Julian, 20-krat stara mati, 3-krat prastara mati, sestra Michaela, Mary Prijatel, Florence DeBlasis ter že pok. Louisa, Johna, Vincenta, Josepha, Ann Zgrabik, Emila, Sophie in Margaret. Pogreb je bil 29. marca v oskrbi Fortunovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Petra in Pavla s pokopom na Kalvarije pokopališču. propadlo, ker se potrebuje ljudi in pomoč od zunaj. Njegov sobrat Diego, ki je z njim misijonaril šest mesecev, predlaga, da bi v Sloveniji ustanovili Pavličev sklad, ki bi podpiral in nadaljeval zamisel rajnega misijonarja Francija. Krajevni škof je Diega prosil, naj napiše knjigo o Franciju, saj njegovo pričevanje ne sme v pozabo. Naročilo in dolžnost je sprejel iz ljubezni do sobrata. Misijonar Franci Pavlič je umrl mlad. Ne bo videl sadov svojega napornega dela. Seme je bilo vsejano v precej trdo zemljo tamkajšnjega ljudstva. Naša pomoč temu misijonu, knjiga o pokojnem Franciju in njegovem delu, novi misijonarji, vse to lahko pripomore za rast njegovisetvi. Sedaj, ko smo izgubili misijonarja Francija Pavliča, ki se je do kraja razdajal ubogim, jih hranil telesno in duhovno, odkrivamo njegovo izvirno osebnost, ki dela Cerkev čudovito in tudi nas uči, naj bomo razumevajoči do slehernega človeka. Od misijonarja Francija so se poslovili verniki in duhovniki v El Altu v nedeljo, 6. marca. Žara s posmrtnimi ostanki je zatem bila v Lanusu v Argentini, kjer so se mu s sveto mašo in z molitvijo zahvalili za leta, ko je bil pri njih. V nedeljo, 13. marca, so se od njega poslovili v rojstni župniji Zlato Polje. Nazadnje smo se poslovili od pokojnega še v Ljubljani s sveto mašo v cerkvi Vseh svetih ter ga nato na Žalah položili k sobratom lazaristom, kjer počiva tudi svetniški škof Janez Frančišek Gnidovec. Pogrebno slovesnost, ki so se je udeležili številni duhovniki, sorodniki pokojnika ter prijatelji misijonov, je vodil mariborski pomožni škof dr. Anton Stres. L.G. Savings Account tf^Life Insurance What’s Best For Funeral Expenses? Savings Account: __________________________________________ • Earns interest • Taxable interest income Life Insurance:______________________________________________ • Earns dividends • Guaranteed cash value. • Death benefit passes to heirs tax-free (Example: If you re a 68 year old, non-smoking male, in reasonably good health, you can take your savings account of $5,000 and purchase a KSKJ Life Insurance Policy. Immediately, your $5,000 premium has turned into a tax free death benefit of $8,166!) Interested? Want to learn more? Call KSKJ at 1-800-THE-KSKJ or visit us online at www.kskjlife.com KSKJ HDUC I /UNION AMERICAN SLOVENIAN CATHOLIC i Life Insurance ‘Annuities Proudly serving the needs of more than 24,000 members nationwide since 1894. 2439 Glenwood Ave. Joliet, IL 60435 1-800-THE-KSKJ Misijonska srečanja in pomenki 1564. Nedelja božjega usmiljenja. Nedeljo po veliki noči je sv. oče sklical za nedeljo božjega usmiljenja. Ta naslov nas opozarja, da nam Bog ponuja neizmerno božje usmiljenje, da bi se lahko soočili s težavami in jih prenašali. Kajti nebesa so pripravljanja zate in zame. Ključ do nebes pa vzemimo iz Kristusove roke, ki nam jo ponuja in zapojemo: “Zapoj veselo, o kristijan, veselja tvojega je dan!” V nebesih enkrat vsi veseli na veke srečno bomo peli: Aleluja! Od srca do srca iz misijonskega sveta Zadnje čase se je oglasilo nekaj misijonarjev kar na kratko. V glavnem so želeli potrditi prejem lanskoletnih darov, ki smo jim jih razposlali. Misijonar Tomaž Mavrič iz Kijeva, Ukrajina: “Prisrčen pozdrav vsem MZA sodelavcem ter prisrčna zahvala za dar, katerega sem z veseljem prejel. Ob pomisli povezanosti z vsemi vami izražam globoko hvaležnost za vas in vsak dar: molitev, žrtev, ter darov za naše delo na misijonu. Naj vam dobri Bog tisočero povrne. V Kijevu nadaljujemo z gradnjo doma, ki bo namenjen bogoslovcem, novincem, duhovnikom in drugim obiskovalcem. V domu bo seveda tudi kapela, ki bo služila za začetek bodoče župnije. Večja dvorana bo služila za začetno delo z ubogimi. Pri zidanju in opremljanju ni nikoli dovolj sredstev. Zelo vam bom hvaležen, če vam bo mogoče še pristopiti na pomoč. Oprema prostorov bo zahtevna. Občasno obiskujemo s sestrami Matere Terezije v bližnji bolnici bolnike, ki bolehajo za tuberkulozo, ali za Aids. Bolnica ima 400 postelj, vse zasedene. Naše delo priporočam v molitev. Bog z vami! Tomaž Mavrič, CM (lazarist)” Misijonar Lojze Letonja se oglaša iz Nižnjega Tagila v Ruski federaciji: “Dragi misijonski sodelavci v zaledju, dragi MZA sodelujoči! Rad bi vas na kratko seznanil z mojim delom in vas tudi pozdravil in se zahvalil za darove, ki sem jih od MZA prejel. Veliko hodim sem ter tja. Najprej je moje oskrbovanje naših dveh severnih postojank, to je okrog 300 km iz N. Tagila (Severouralsk in Krasnoturinsk); tam sem skoraj polovico svojega časa tu v Rusiji. Že pred letom sem snel s svojih ramen Nižnji Tagil in je sedaj župnik Tone Ovtar. V začetku oktobra smo bili v Novosibirsku, pravzaprav blizu Novosibirska, vsi pastoralni delavci (duhovniki, sestre in laiški pomočniki) skupaj z našim škofom. Razpravljali smo o naši evangelizaciji in katehetizaciji. To je bilo cel teden, skupaj s potovanjem (dva dni za pot). O tem sem tudi napisal v Družino (št. 46). Potem pa spet na sever in še dalj na severovzhod. Od Severouralska je približno 400 km v mesto Njaganj in mestece Unjugan - to so čisto druga imena. Tam so včasih živeli severnjaki in po njih jeziku se ta mesta imenujejo. Sedaj tam jih ni več sledu, vse je podvrženo nafti in zemeljskemu plinu. Tam so sedaj novi kristjani-katoličani in prosijo za duhovnika. Jaz sem sedaj najbližji, ki lahko pridem k njim in do tam mimo mene gre železniška proga, ki je zaenkrat edina povezava z ostalim svetom. Letos (gre seveda za 1. 2004, op. ur. AD) poleti sem začel zahajati tja in ko sem bil tam zadnjič, sem imel v mestecu Unjuganu več kot dvajset ljudi pri maši, eno punčko sem tudi krstil, obhajilo sta prejela samo dva, drugi še niso za to pripravljeni, a se nameravajo pripraviti. No, če ni to samo radovednost, je to za mene upanje na prihodnost. Skoraj vsi tisti, ki so bili tam navzoči, so mlajši od mene in so v službah in njihovi otroci v šoli. Tako je bilo dobro, da sem bil pri njih v nedeljo. Naslednjič bom pri njih takoj po novem letu, ker takrat so novoletne počitnice. Zima je že v deželi, ni bila tako hitra kot prejšnja leta. Tam, kjer je moje področje dela, so že snežne poljane. Upam, da ne bom zmrznil, to bo že moja sedma zima v Rusiji. Ob praznikih bom med mojimi maloštevilnimi kristjani na severu. Skušal bom vseeno podoživeti to zimsko idilo, brez katere tu v Rusiji ni nobeno leto. Želim vam vsega dobrega ter obilo božjega žegna vsem, ki se trudite za pomoč nam misijonarjem.” Iz Brazilije se oglaša s. Agata Kociper, salezijanka, ki deluje v Braziliji že dvajset let. “Gotovo ste že prejeli mojo zahvalo za vaš bogati dar $3000 od zapuščine pok. učiteljice Angele. Še enkrat tisočeri Bog povrni. Spomnili se bomo v molitvi pokojne. On, ki vse ve in vidi v srca naj ji bo bogat Plačnik. Ta dar je za nas pravi božji blagoslov, kot jutranja zarja brize, katera bo pobožala mnogo otroških lic, ko jim bomo v letošnjem letu ponovo pri nedeljskem oratoriju lahko nakupili nekaj hrane. Pa ne samo to, pomagali bomo tudi družinam, ki pridejo po pomoč. Nekatere pa tudi odkrijemo pri obiskih na domovih. Otroci podhranjeni, večina večkrat lačni kot siti. Pri oratoriju se rade zbirajo tudi matere z dojenčki in z njimi pridejo tudi mali, da se naučijo raznih iger. Osnovnošolski otroci najdejo razne zanimive igre in priprave za igranje. Otrokom so redno na voljo animatorji, tako da je nedeljsko popoldne športno razigrano, pa tudi krščansko in vzgojno poučno. Meseca marca bomo začeli novo šolsko leto in tako bo na misijonu zopet veselo. V načrtu imamo nadaljevati z glasbeno-umetniško skupino pod imenom “Božji umetniki”, ki naj bi uspeli sodelovati pri sv. maši peti v domačem, indijanskem jeziku. Zagotavljamo vam, dragi dobrotniki, da ste dnevno vključeni v naše molitve. Mariji vas priporočamo in prosimo za vas njen blagoslov. Vstali Zveličar naj razveseli vaša srca in napolni z upanjem na bogato večno plačilo. Iskrene pozdrave od hvaležne misijonarke s. Agata Kociper.” Darovi: K.A&R $20; M.P. $10; K.D. $10, M.C. $10. Bog plačaj vsem neimenovanim. Darovi so v US valuti. Z velikonočnim spevom se je oglasil mariborski škof dr. Franc Kramberger. “On je pravo jagnje, ki je odvzelo grehe sveta. S svojo smrtjo je uničil našo smrt in nam s svojim vstajenjem obnovil življenje. Aleluja! Blagoslovljene velikonočne praznike, Fr. Kramberger, škof.” Iskren in hvaležen pozdrav vsem in mnogim, ki so se oglasili z velikonočnimi dobrimi željami! Sonja Ferjan IN MEMOMAM Franci Pavlič - misijonar 1965—2005 Ljubljana (Družina, št. 12-13, Velika noč, 2004) -Dne 4. marca so iz Bolivije sporočili, da je misijonar Franci Pavlič v bolnišnici v El Altu v kritičnem stanju. Tja so ga prepeljali zaradi splošne oslabelosti. V soboto, 5. marca, okrog ene ure po slovenskem času, je umrl. Franci se je rodil 26. septembra 1965 v Ljubljani, doma pa je bil iz vasi Mala Lašna v župniji Zlato Polje pri Lukovici. Očetu Francu in materi Valentini (Tinci) roj. Močnik so se rodili štirje sinovi in hčerka. Ob zgledu domače verne družine in župljanov je v Franciju dozoreval duhovniški poklic. Po osnovni šoli je šel v malo semenišče v Vipavi z namenom, da postane duhovnik. Po maturi 1. 1984 je vstopil v noviciat Misijonske družbe v Beogradu. Po noviciatu in vojaščini je nadaljeval študij na Teološki fakulteti v Ljubljani. Mašniško posvečenje mu je podelil nadškof dr. Alojzij Šuštar 29. junija 1992 v ljubljanski stolnici. Po novi maši so ga predstojniki poslali v Lanus (Buenos Aires) v Argentini, kjer je deloval šest let med Slovenci; organiziral je različne prireditve, uspešno vodil mladinski pevski zbor in še drugače pomagal pri delu med rojaki. Ob vrnitvi v domovino je dve leti kaplanoval v nadžupniji Šmartno pri Slovenj Gradcu. V tem času je sodeloval pri duhovnih vajah za mladino in pri ljudskih misijonih. Franci Peavlič je hotel še več, še bolj se je hotel razdajati, želel je v zunanje misijone. Vrhovnemu predstojniku lazaristov se je ponudil za mednarodne misijone. Ko sta mu bila dana na izbiro dva zelo različna misijona, se je odločil za Bolivijo, sosede velike Argentine, zlasti zaradi znanja španščine. Vizitator Zdravko Pogorelc mu je izročil misijonski križ na Homcu pri Slovenj Gradcu 8. oktobra 2000. V misijone v Bolivijo (El Alto) je odpotoval teden dni pozneje. Štiri leta in pet mesecev je deloval v zahtevnem misijonu v kraju Italaque, kjer je bil od leta 2001 superior, hišni predstojnik. Misijon leži na 4.000 metrov nadmorske višine, kar povzroča nevajenim velike nevšečnosti. Dnevi so kar vroči, noči zelo mrzle. Pogosto primanjkuje hrane, vrstijo se neredi in blokade cest, ko ni mogoče priti do trgovin. Lani oktobra je pisal: "Tukaj je delo zelo težko in včasih tudi nevarno, ampak sobratje želimo in hočemo nadaljevati z delom, saj se kažejo že prvi sadovi, in kar je še najlepše, se zelo dobro razumemo med seboj, si pomagamo ... Hvala Bogu, zdravje mi zelo dobro služi; na žalost pa ne mojima sobratoma. Sobrat iz Peruja je v teh dneh v bolnišnici zaradi težje operacije, drugi sobrat iz Španije ima zaradi višine probleme s srcem ... Ker so razmere takšne, bi rad kar najhitreje dokončal stavbo, kjer bomo imeli od ponedeljka do petka predavanja iz agronomije, ob sobotah in nedeljah pa teološke tečaje, duhovne vaje, srečanja staršev, otroškega vrtca ... Nekaj je treba storiti, da se bodo razmere spremenile.” Ta stavba bo namenjena še drugim dejavnostim, npr. srečanjem za člane Vincencijeve družine, katehistom iz škofije, izposojanju knjig, prevedenih v ajmarščino ... Načrtoval je radijsko postajo, da bi bili sobratje na treh misijonih povezani in obveščeni, da bi imeli kateheze prek radijskih valov in bi tako odgovorili na “radijske napade” različnih sekt, ki razdvajajo ljudi. V štirih deževnih mesecih bi lahko tako nadaljevali delo, ko zaradi plazov ni mogoče obiskovati skupnosti krščenih. Pri zahtevnem in napornem delu je Franci omagal. V nedeljo, 27. fe' bruarja ponoči, po opravljenem delu in v stanju velike utrujenosti, so ga sobratje odpeljali v bolnišnico Presvetega Srca v El Alto, kjer je ostal na zdravljenju. V bolnišnici je doživel možgansko kap in tako se Je stanje še poslabšalo. Zaradi slabokrvnosti ni bil mogoč kirurški p°' seg, zato so začeli iskati ljudi s podobno krvno skupino, da bi izvedli transfuzijo krvi in m11 izboljšali kri. Zaradi cestnih zapof darovalci krvi, ki so sC javili, niso mogli priti do bolnišnice. Tako je misl' jonar Franci Pavlič umrl- Nedavno je skoraj dokončal gradnjo univerz6 za uboge s podeželja. l^e bo mu dano, da bi sadove svojega dela. ^e' varno je, da bi to delo (naz;y na str. 15)