! nega mlina. Mliu je zniirom ialei, dukler jc prevod trajal i-u prazniško oblečeni rulinarski fantje so pri njem izvršavaJi Isvoje mhnarske posle. v*i niliuarji m jihovi fantje so bili v svoJi navadni prosti mlinarski obieki z behrai kapami. Za njitni še ješlomnogo drugih cebov v svoji navadni obrtniški obleki me(1 uiin!i tudi strojarji, kožarji ki so seboj PelJa!l leP voz- mi kterein so mieh vsesvoje strojarsko orodje, tlldl n'ale deklice s niodro-crleno-belirm pasci so bile na vozu [ cebska bandera pa ]e bila napravljena piav nnietno iz neobdelanega usnja. _ . >aJ .^S81.."6! prevoda sd činih pevci iz Ceske in Ma- Jihova bandera so obilno s zlatom in ravske, bilo jih je nanireč 74 društev. bila skorej vsa iz eiieno-bele svile in srebrom štiskana. Vsa društva so bila s živitn klicem .,Slava pozdravljena in posebno zlo se je vikalo moravskira društvotn" nSlava Morave". Pozdrav, ki se je ravno tako živo od strani družtev odgovarjal. — Za pevci se je prevod pretrgal iu v njega so stopili gosti, ki so doslej pod lepira paviljonom bili; za Djimi so šli deželni poslanci, po tem poslanci okrajnih in sreDJskib zastopništev, gospodarskih društev izposojilnih kas. Pri slovesuem obelisku, ki je stal pri crkvi sv. Uršnle, so stopila v prevod ženska, pevska društva, gosp od ,,U m elecke Besedy" in pevsko društvo .Ludmila". ,,Typograficka Beseda" je imela seboj lepo okinčan vclik voz, ktercga so vlekli 4 lepi in bogato okinčani konji, in na kte- - • •, i -¦ • r • ¦ ¦ •-¦ ¦• rem ^0 blla mal:l Presfa za tisk ln.»a .kte» se 1° lw ceh Potl- - .. vj. , - ,, „ . ,. ». - • . . - ,- \n za nlln'_so ^.le^ oblef ^ P^^oseciznamenjaigi-avske Svečanosl pokladanja temeljnega kamena českemu gledišču v Pragi. (Dalje.) Pred tretjim oddelkoni prevoda je šla banda praških mestjanskih granadirjev in za njo više 3000 dijakov. Prvi 80 jezdili, za njimi je šla naj prej banderina straža z golimi sabljami za to so šli dijaki v kosturaih iz časa tridesetletne vojske, v kostumih slavije in srbskih dijakov s fesi (malimi črlenimi kapami) na glavi in za tim še drugi dijaki. Zaduji izmed teb so imeli violetno žaaiatne kapice s sivo kožubovino orobljene, na prej na kapab so imeli niale grbe, na ktcrih je bilo znamenje fakultete, kteie so kteri bili. Srce je moralo vsakemu veselja igrati, ko je videl ta res velikunski prevod dijakov velike bodoče naše inteligencije iu uade! Za dijaki je naj prej šel mlinarski ceh, ki je seboj peljal na lepo okinčanem velikem vozu, kterega so vlckli četirje lepi in bogato okinčani konji sivci, velik niodel umet tiskala slovesna pesem, klere se je 30.000 natisnolo in med ljudstvo razdelilo. Zdaj je došla nUmelecka Beseda", pred ktero je jezdil ščitonoša, ki je nesel društvena znameuja, okol ujega in za njini so šli lepo oblečeni paži noseči znan in obrazivne umetnosti, pred njo, kakor, tudi pred vsakim sledečim društvoni je šlarmuika, došlo je zdaj društvo umetnosti in zavodov, za teui deputacije in clani českega harodnega gledišea v lepili različnib in bogatili kostumib; za njimi so šli srcnjski zastopniki iz Karolinskega dola, Siuihova iu Višebrada zadnjič pa srenjski zastopniki kraljevskega niesta Prage. Tim so se pridružile venčanc gospodičnc iz Hane ia dolgi red domačih venčanih gospodičen in gosp, za tersii so šle deputacije družeb znanosti in za njimi praški in maogi drugi oboroženi mestjanski vojaki in dežele. (Konec prihodnjio.)