Tema meseca NoVA DIREKTIVA EU ŠT. 2006/42 VARNoST STRoJEV mag. Milan Srna* univ. dipl. inž. str. IZVLEČEK Nova oziroma izboljšana direktiva št. 2006/42/ES varnost strojev je bila objavljena 9. junija 2006. Veljati je začela dvajset dni kasneje. Države članice morajo uskladiti svoje zakone in predpise s to direktivo in jih objaviti do vključno 29. junija 2008. Tako usklajene predpise začnejo uporabljati od 29. decembra 2009 dalje. Do takrat se uporabljajo določbe trenutno veljavne direktive 98/37. Direktiva št. 2006/42/ES ne uvaja radikalnih sprememb v primerjavi s trenutno veljavno strojno direktivo EU št. 98/37. Njen namen je predvsem združiti dosežke direktive EU št. 98/37 v smislu prostega pretoka blaga (strojev) in varnosti strojev ter izboljšati njeno izvršljivost. ABSTRACT The (new) revised Machinery Directive 2006/42/EC was published on 9th June 2006. It came into force 20 days later on 29th June 2006. The Member States have until 29th June 2008 to adopt and publish the national laws and regulations transposing the provisions of the new Directive into national law. The provisions of the new Directive become applicable on 29th December 2009. Until that date, the provisions of the current Machinery Directive 98/37/EC continue to apply. Directive 2006/42/EC does not introduce any radical changes compared with the current Machinery Directive 98/37/EC but aims to consolidates the achievements of the Machinery Directive in terms of free circulation and safety of machinery while improving its application. UVOD V zelo kratkem času je na področju direktiv, ki se nanašajo na varnost strojev, prišlo do spremembe. Tako direktiva 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o strojih in spremembah direktive 95/16/ES spreminja direktivo 98/37/ES z dne 22. junija 1998. KATERE SO NAjPOMEMbNEjšE SPREMEMbE gLEDE NA TRENUTNO VELjAVNO DIREKTIVO 98/37/EC ? 1. Področje uporabe Ta direktiva se za razliko od direktive EU št. 98/37, ki se uporablja za stroje in varnostne komponente ter zanje predpisuje bistvene zdravstvene in varnostne zahteve, kakor so opredeljene v prilogi I, uporablja za stroje, zamenljivo opremo, varnostne komponente, dvižne pripomočke, verige, vrvi in oprtni-ce, odstranljive naprave za mehanski prenos in delno dokončane stroje. Področje uporabe direktive je razširjeno. Izključitev strelnega orožja se ne sme uporabljati za prenosne pritrjeval-ne in druge udarne stroje, zasnovane izključno za industrijske ali tehnične namene Treba je zagotoviti prehodne ureditve, ki bodo državam članicam omogočile odobritev dajanja na trg in v * Predstojnik CSNV, ZVD Zavod za varstvo pri delu d.d. Ljubljana obratovanje strojev, izdelanih v skladu z nacionalnimi določbami, veljavnimi ob sprejetju te direktive, vključno s tistimi o izvajanju konvencije z dne 1. julija 1969 o vzajemnem priznavanju žigov o preizkušanju orožja malega kalibra. Takšne prehodne ureditve bodo tudi omogočile evropskim organizacijam za standardizacijo, da bodo zasnovale standarde za zagotavljanje stopnje varnosti na podlagi stanja tehnike. 2. Posebne direktive Kadar nevarnosti za stroje iz priloge I v celoti ali delno podrobneje obravnavajo druge direktive EU, se ta direktiva ne uporablja ali se za te stroje glede takšnih nevarnosti preneha uporabljati z dnem, ko se začnejo izvajati te druge direktive. 3. Tržni nadzor Države članice morajo sprejeti vse ustrezne ukrepe, da zagotovijo, da se stroji lahko dajo na trg in/ali v obratovanje le, če so v skladu z ustreznimi določbami direktive in ne ogrožajo zdravja in varnosti, domačih živali ali lastnine, kadar so pravilno nameščeni in vzdrževani ter se uporabljajo v predvideni namen ali v razmerah, ki jih je mogoče razumno predvideti. Prav tako sprejmejo vse ustrezne ukrepe za zagotovitev, da se delno dokončani stroji lahko dajejo na trg le, če izpolnjujejo ustrezne določbe te direktive, ustano- 6 vijo ali imenujejo pristojne organe za nadzor skladnosti strojev in delno dokončanih strojev. Države tudi opredelijo naloge, organizacijo in pooblastila pristojnih organov ter o tem in o vseh poznejših spremembah uradno obvestijo Komisijo in druge države članice. 4. Dajanje na trg in v obratovanje Pred dajanjem strojev na trg in/ali v obratovanje proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik zagotovi, da stroji izpolnjujejo ustrezne bistvene zdravstvene in varnostne zahteve, določene v prilogi I, tehnično dokumentacijo iz dela A priloge VII, potrebne informacije, kakor so na primer navodila. Proizvajalec opravi ustrezne postopke za ugotavljanje skladnosti, sestavi ES-izjavo o skladnosti v skladu z oddelkom A, dela 1, priloge II, in zagotovi, da ta izjava spremlja stroj, ter pritrdi oznako CE. Pred dajanjem delno dokončanih strojev na trg proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik zagotovi, da je bil končan postopek iz 13. člena direktive1. Kadar veljajo za stroje tudi druge 1 Postopek za delno dokončane stroje; • preden jih da na trg, mora proizvajalec delno dokončanih strojev ali njegov pooblaščeni zastopnik zagotoviti, da: (a) je pripravljena ustrezna tehnična dokumentacija, opisana v delu B priloge VII; (b) so pripravljena navodila za montažo, opisana v prilogi VI; (c) je sestavljena izjava za vgradnjo, opisana v oddelku B dela 1 priloge II. • Navodila za montažo in izjava o vgradnji spremljata delno dokončane stroje do njihove vgra- Delo in varnost 52/2007/2 Tema meseca direktive, ki se nanašajo na druge vidike in predpisujejo pritrditev oznake CE, oznaka pomeni, daje stroj skladen tudi z določbami teh drugih direktiv. Kadar pa ena ali več direktiv dovoljuje proizvajalcu ali njegovemu pooblaščenemu zastopniku izbiro sistema, ki ga bo uporabljal v prehodnem obdobju, oznaka CE označuje le skladnost z določbami tistih direktiv2, ki jih je uporabil proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik 5. Prosti pretok Države članice na svojem ozemlju ne prepovedujejo, omejujejo ali ovirajo dajanja na trg in/ali v obratovanje strojev, ki so skladni s to direktivo, prav tako tudi ne prepovedujejo, omejujejo ali ovirajo dajanja na trg delno dokončanih strojev, kadar proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik poda izjavo za vgradnjo iz oddelka B, dela 1, priloge II, v kateri navede, da so namenjeni vgradnji v stroje ali sestavitvi z drugimi delno dokončanimi stroji, ki tako tvorijo stroje. Države članice tudi ne preprečujejo razstavljanja strojev ali delno dokončanih strojev, ki niso skladni sto direktivo, na sejmih, razstavah, predstavitvah itd., če vidni znak jasno označuje, da niso skladni in da dokler niso, ne bodo dani na voljo. Poleg tega se med razstavljanjem takšnih neskladnih ali delno dokončanih strojev uporabijo ustrezni varnostni ukrepi za zagotovitev varnosti oseb. 6. Domneva o skladnosti in harmonizirani standardi Države članice obravnavajo stroje, ki nosijo oznako CE in jih spremlja ES-izjava o skladnosti, kot skladne z določbami te direktive. Za stroje, ki so bili izdelani v skladu s harmoniziranim standardom, sklic na katerega je bil objavljen v Uradnem listu Evropske unije, se domneva, da izpolnjujejo bistvene zdravstvene in varnostne zahteve, ki jih vsebuje tak harmonizirani standard. Komisija EU objavlja sklice na harmoni-zirane standarde v Uradnem listu EU. 7. Posebni ukrepi Komisija EU lahko v skladu s postopkom iz člena 22(3)3 sprejme vse ustrezne ukrepe za izvajanje določb, v zvezi dnje v dokončane stroje, nato pa postaneta sestavni del tehnične dokumentacije teh strojev. 2 Podrobnosti o uporabljenih direktivah, kakor so objavljene v Uradnem listu Evropske unije, se navedejo v ES-izjavi o skladnosti. 3 Kadar se sklicuje na ta odstavek, se uporabljata člena 5 in 7 Sklepa 1999/468/ES, ob upoštevanju določb 8. člena Sklepa. Delo in varnost 52/2007/2 s posodabljanjem okvirnega seznama varnostnih komponent v prilogi V in omejevanje dajanja na trg strojev4. Komisija lahko v skladu s postopkom iz člena 22 (2)5 sprejme vse ustrezne ukrepe, povezane z izvajanjem in praktično uporabo te direktive, vključno z ukrepi, ki so potrebni za zagotavljanje sodelovanja držav članic med seboj in s Komisijo, kakor je določeno v členu 19(1 )6. • Posebni ukrepi za potencialno nevarne stroje Kadar Komisija meni, da harmonizirani standard ne ustreza v celoti bistvenim 4 Posebni ukrepi za potencialno nevarne stroje Kadar Komisija skladno s postopkom iz 10. člena meni, da harmonizirani standard ne ustreza v celoti bistvenim zdravstvenim in varnostnim zahtevam, kijih pokriva in so navedene v prilogi I, lahko Komisija v skladu s tretjim odstavkom tega člena sprejeme ukrepe, s katerimi od se držav članic zahteva, da prepovejo ali omejijo dajanje na trg strojev s tehničnimi lastnostmi, ki zaradi pomanjkljivosti standarda pomenijo tveganje, ali da za takšne stroje veljajo posebni pogoji. Kadar Komisija v skladu s postopkom iz 11. člena meni, daje ukrep, ki gaje sprejela država članica, upravičen, lahko Komisija v skladu s tretjim odstavkom tega člena sprejme ukrepe, s katerimi se od držav članic zahteva, da prepovejo ali omejijo dajanje na trg strojev, ki zaradi tehničnih lastnosti pomenijo enako tveganje, ali da za takšne stroje veljajo posebni pogoji. Vsaka država članica lahko zahteva, da Komisija preuči potrebo po sprejetju ukrepov iz prvega odstavka. V primerih iz prvega odstavka se Komisija posvetuje z državami članicami in drugimi zainteresiranimi strankami, pri čemer navede ukrepe, ki jih namerava sprejeti, z namenom da na ravni Skupnosti zagotovi visoko raven varovanja zdravja in varnosti oseb. Ob upoštevanju izida teh posvetovanj Komisija sprejme potrebne ukrepe v skladu s postopkom iz člena 22(3). 5 Kadar se sklicuje na ta odstavek, se uporabljata člena 3 in 7 Sklepa 1999/468/ES, ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa. 6 Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, da zagotovijo sodelovanje pristojnih organov iz člena 4(3) med seboj in s Komisijo ter medsebojni prenos informacij, potrebnih za enotno uporabo te direktive. zdravstvenim in varnostnim zahtevam, lahko Komisija sprejme ukrepe, s katerimi od držav članic zahteva, da prepovejo ali omejijo dajanje na trg strojev s tehničnimi lastnostmi, ki zaradi pomanjkljivosti standarda pomenijo tveganje, ali da za takšne stroje veljajo posebni pogoji. Kadar Komisija meni, da je ukrep, ki ga je sprejela država članica, upravičen, lahko Komisija sprejme ukrepe, s katerimi se od držav članic zahteva, da prepovejo ali omejijo dajanje na trg strojev, ki zaradi tehničnih lastnosti pomenijo enako tveganje, ali da za takšne stroje veljajo posebni pogoji. Vsaka država članica lahko zahteva, da Komisija preuči potrebo po sprejetju ukrepov. Komisija se posvetuje z državami članicami in drugimi zainteresiranimi strankami, pri čemer navede ukrepe, kijih namerava sprejeti, da na ravni EU zagotovi visoko raven varovanja zdravja in varnosti oseb. Ob upoštevanju izida teh posvetovanj Komisija sprejme potrebne ukrepe. • Postopek za izpodbijanje harmoniziranega standarda Kadardržava članica ali Komisija meni, da harmonizirani standard ne ustreza v celoti bistvenim zdravstvenim in varnostnim zahtevam, kijih pokriva in so navedene v prilogi I, Komisija ali država članica predloži zadevo odboru, ustanovljenem z direktivo 98/34/ES in navede razloge. Odbor nemudoma izrazi svoje mnenje. Ob upoštevanju mnenja odbora se Komisija odloči, da objavi, ne objavi, objavi s pridržkom, ohrani, ohrani s pridržkom ali umakne sklice 7 Tema meseca na zadevni harmonizirani standard v Uradnem listu Evropske unije. 8. Zaščitna klavzula Kadar država članica ugotovi, da lahko stroj, ki ga ureja ta direktiva, z oznako CE in s spremljajočo ES-izjavo o skladnosti, ter ki se uporablja skladno s predvidenim namenom ali v razmerah, ki jih je mogoče razumno predvideti, ogroža zdravje in varnost oseb in domačih živali ali lastnine, sprejme vse ustrezne ukrepe za umik takšnega stroja strga, njegovo prepoved dajanja na trg in/ali v obratovanje ali omejitev njegovega prostega pretoka. Država članica o vsakem takem ukrepu takoj obvesti Komisijo in druge države članice, pri čemer navede vzroke za svojo odločitev in zlasti, ali je razlog neskladnosti: (a) neizpolnjevanje bistvenih zahtev, (b) nepravilna uporaba harmoniziranih standardov, (c) pomanjkljivosti v samih harmoniziranih standardih. Komisija se nemudoma začne posvetovati z zadevnimi strankami in po tem posvetovanju presodi, ali so ukrepi, ki jih je sprejela država članica, upravičeni, in sporoči svojo odločitev državi članici, ki je prevzela pobudo, drugim državam članicam in proizvajalcu ali njegovem pooblaščenem zastopniku. Kadar ukrepi temeljijo na pomanjkljivostih v harmoniziranih standardih in če država članica, kije ukrepe uvedla, vztraja pri svojem stališču, Komisija ali država članica začne postopek iz člena 107 Kadar stroji niso skladni in nosijo oznako CE, pristojna država članica primerno ukrepa proti tistemu, kije oznako pritrdil, in o tem obvesti Komisijo. Ta obvesti druge države članice. Zagotoviti mora, da so države članice obveščene o poteku in izidu postopka. 9. Postopki za ugotavljanje skladnosti strojev Proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik za potrditev skladnosti strojev z določbami te direktive, uporabi enega izmed postopkov za ugotavljanje skladnosti: 7 Postopek za izpodbijanje harmoniziranega standarda. Kadar država članica ali Komisija meni, da harmonizirani standard ne ustreza v celoti bistvenim zdravstvenim in varnostnim zahtevam, kijih pokriva in so navedenev prilogi I, Komisija ali država članica predloži zadevo odboru, ustanovljenem z direktivo 98/34/ES in navede razloge. Odbor nemudoma izrazi svoje mnenje. Ob upoštevanju mnenja odbora se Komisija odloči, da objavi, ne objavi, objavi s pridržkom, ohrani, ohrani s pridržkom ali umakne sklice na zadevni harmonizirani standard v Uradnem listu Evropske unije. 8 • kadar stroji niso navedeni v prilogi IV, proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik uporabi postopek za ugotavljanje skladnosti z notranjim preverjanjem proizvodnje strojev iz priloge VIII; • kadar so stroji navedeni v prilogi IV in izdelani skladno s harmonizi-ranimi standardi in če ti standardi pokrivajo vse ustrezne bistvene zdravstvene in varnostne zahteve, proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik uporabi postopek za ugotavljanje skladnosti z notranjim preverjanjem proizvodnje strojev iz priloge VIII, postopek za ES-pre-gled tipa iz priloge IX in notranje preverjanje proizvodnje strojev, ali pa postopek popolnega zagotavljanja kakovosti iz priloge X. • kadar so stroji navedeni v prilogi IV in niso izdelani skladno s harmonizi-ranimi standardi, ali so le delno skladni z njimi, ali le-ti ne pokrivajo vseh bistvenih zdravstvenih in varnostnih zahtev, proizvajalec ali, če za zadevne stroje ni harmoniziranih standardov, proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik uporabita postopek za ES-pregled tipa iz priloge IX z notranjim preverjanjem proizvodnje strojev iz točke 3 priloge VIII, ali pa postopek popolnega zagotavljanja kakovosti iz priloge X. 10. Postopek za delno dokončane stroje Proizvajalec delno dokončanih strojev ali njegov pooblaščeni zastopnik, preden da te stroje na trg, zagotovi, da je pripravljena ustrezna tehnična dokumentacija, navodila za montažo, izjava za vgradnjo. Navodila za montažo in izjava o vgradnji spremljata delno dokončane stroje do njihove vgradnje v dokončane, nato pa postaneta sestavni del tehnične dokumentacije teh strojev. 11. Priglašeni organi Države članice uradno obvestijo Komisijo in druge države članice o organih, ki so jih imenovale za ugotavljanje skladnosti za dajanje na trg skupaj s posebnimi postopki za ugotavljanje skladnosti in tipi strojev, za katere so bili ti organi imenovani, ter identifkacijskimi številkami, ki jim jih je predhodno dodelila Komisija. Države članice zagotovijo reden nadzor nad priglašenimi organi, da preverijo, ali vedno upoštevajo merila iz priloge XI. Priglašeni organ na zah- tevo preskrbi vse ustrezne informacije, vključno s proračunskimi dokumenti, s katerimi omogoči državam članicam zagotavljanje izpolnjevanja zahtev. Komisija informativno objavi seznam priglašenih organov in njihovih identifkacijskih številk ter nalog, za katere so bili priglašeni, v Uradnem listu Evropske unije. Komisija zagotovi redno posodabljanje tega seznama. Če priglašeni organ ugotovi, da proizvajalec ne izpolnjuje ali ne izpolnjuje več ustreznih zahtev iz te direktive ali da certifkat o ES-pregledu tipa ali odobritev sistema za zagotavljanje kakovosti ne bi smela biti izdana, ob upoštevanju načela sorazmernosti začasno razveljavi ali umakne izdani certifkat ali odobritev ali omeji njegovo veljavnost. Pri tem podrobno navede vzroke, razen če je izpolnjevanje takšnih zahtevzago-tovljeno z izvajanjem primernih popravljalnih ukrepov proizvajalca. Pri začasni razveljavitvi ali umiku certifkata ali odobritve ali kakršni koli omejitvi njune veljavnosti ali pa kadar se izkaže, da je potrebno posredovanje pristojnega organa, priglašeni organ o tem obvesti pristojni organ. Komisija zagotovi organizacijo izmenjave izkušenj med organi, odgovornimi za imenovanje, priglasitve in nadzor priglašenih organov v državah članicah in priglašenimi organi, z namenom usklajevanja enotne uporabe direktive. Država članica, ki je priglasila organ, to priglasitev nemudoma umakne, če ugotovi: (a) da organ ne izpolnjuje več meril iz priloge XI; ali (b) da organ resno ne izpolnjuje svojih obveznosti, in o tem nemudoma obvesti Komisijo in druge države članice. 12. Neskladnost oznake Države članice obravnavajo kot neskladne naslednje oznake: (a) pritrjevanje oznake CE iz te direktive na proizvode, ki jih ne ureja ta direktiva; (b) če ni oznake CE in/ali če ni ES-izja-ve o skladnosti pri strojih; (c) pritrjevanje na stroje oznake, ki ni oznaka CE in je prepovedana. Kadar država članica ugotovi, da oznaka ni skladna s to direktivo, mora proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik uskladiti proizvode in odpraviti kršitev pod pogoji, ki jih je določila. Delo in varnost 52/2007/2 Tema meseca Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, da zagotovijo sodelovanje pristojnih organov in Komisijo ter medsebojni prenos informacij. Komisija zagotovi organizacijo izmenjave izkušenj med pristojnimi organi, zadolženimi za tržni nadzor. 14. Pravna sredstva Države članice morajo določiti pravila o kaznih za kršitve nacionalnih določb, sprejetih na podlagi te direktive, in 13. Sodelovanje med državami Sicer pa se ta direktiva ne uporablja ocene tveganja zaradi določitve članicami za: zdravstvenih in varnostnih zahtev – dvižne naprave, katerih hitrost ne za stroje; stroji morajo biti nato načr- presega 0,15 m/s, tovani in izdelani ob upoštevanju rezul- – gradbiščna dvigala, tatov ocene tveganja. S ponavljajočim – žičnice, vključno z vzpenjačami, postopkom ocenjevanja tveganja in – dvigala, ki so posebej načrtovana zmanjšanja tveganja proizvajalec ali in izdelana v vojaške ali policijske njegov pooblaščeni zastopnik: namene, – določi omejitve strojev, vključno s – dvižne naprave, iz katerih je mogo- predvideno uporabo in njihovo ra- če opravljati delo, zumno predvidljivo napačno upo- – rudarske dvižne naprave, rabo, Vsak ukrep, sprejet na podlagi te di- – dvižne naprave, namenjene dvi- – ugotovi nevarnosti, kijih lahko pov-rektive, ki omejuje dajanje kakršnih ganju izvajalcev med umetniškimi zročijo stroji, in z njimi povezane koli strojev, ki jih ureja ta direktiva, na predstavami, nevarne situacije, trg in/ali v obratovanje, se natančno – dvižne naprave, vgrajene v prevo- – oceni tveganje, pri čemer upošte-utemelji. O takem ukrepu se čim prej zna sredstva, va, kako hude bi bile morebitne uradno obvesti zadevno stranko. Hkra- – dvižne naprave, povezane s stroji poškodbe ali okvare zdravja in koli- ti se jo obvesti o pravnih sredstvih, ki in namenjene izključno dostopu do kšna je njihova verjetnost, jih ima po veljavni zakonodaji zadevne delovnega mesta, vključno z vzdr- – ovrednoti tveganje, da bi ugotovil, države članice in o rokih, ki veljajo za ževalnimi in nadzornimi točkami na ali je treba zmanjšati tveganje skla- ta pravna sredstva. strojih, dno s cilji te direktive, – zobate železnice, – odpravi nevarnosti ali zmanjša tve- 15. Kazni – tekoče stopnice in mehanske ste- ganje, povezano s temi nevarnost- ze; mi, z uporabo varovalnih ukrepov. V prilogi I je točka 1.2 spremenjena takole: »Nosilec vsakega dvigala Ergonomija mora biti kabina. Ta kabina mora biti sprejeti vse potrebne ukrepe za zago- načrtovana in izdelana tak da njena V predvidenih razmerah uporabe mo- tovitev njihovega izvajanja. Predpisane tornost in trdnost ustrezata naj- rajo biti neudobje, utrujenost ter fzična kazni morajo biti učinkovite, sorazmer- večjemu številu oseb in nazivnemu in psihološka obremenitev upravljavca ne in odvračilne. bremenu dvigala, ki ga določi monter kar najbolj zmanjšani z upoštevanjem Države članice uradno obvestijo Komi- Kadar je dvigalo namenjeno prevozu ergonomskih načel kakor so: sijoEU o teh pravilih do 29. junija 2008 oseb in kadar to dopuščajo njegove – upoštevanje razlik med upravljavci in jo nemudoma uradno obvestijo o mere, mora biti kabina načrtovana in glede telesnih mer, moči in vzdržlji- vseh poznejših spremembah, ki vpliva- izdelana tako, da njene konstrukcijske vosti, j nj . značilnosti ne ovirajo ali preprečujejo dostopa in uporabe invalidnim osebam 16. Spremembe direktive telesa, in da dopuščajo ustrezne prilagoditve, 95/16/ES (dvigala) – izogibanje delovnemu tempu, ki ga namenjene olajšanju uporabe dvigala Direktiva 95/16/ES se spremeni tako, takim osebam.«. da “dvigalo” pomeni dvižno napravo, ki Odstopanje deluje med določenimi nivoji, ima no- Države članice lahko do 29. junija 2011 silec, ki se premika vzdolž vodil, ki so dovolijo dajanje na trg in v obratovanje toga in nagnjena pod kotom, večjim od prenosne pritrjevalne in druge udar- 15 stopinj glede na vodoravnico in je ne stroje, ki so skladni z nacionalnimi namenjena za prevoz: predpisi, veljavnimi ob sprejetju te di- – oseb, rektive. – oseb in blaga, Upravljalno mesto mora biti načrtova- – samo blaga, če je nosilec dostopen, 17. bistvene varnostne in no in izdelano tako, da se preprečijo to pomeni, da lahko oseba brez te- zdravstvene zahteve vsa tveganja zaradi izpušnih plinov in/ žav vstopi vanj, in je opremljen s Ocenjevanje tveganja f pomanjkanja kisika. krmilnimi napravami, nameščenimi Če so stroji predvideni za uporabo v znotraj nosilca ali v dosegu osebe, Bistvene varnostne in zdravstvene nevarnem okolju, ki pomeni tveganje ki je v njem. zahteve, povezane z načrtovanjem za zdravje in varnost upravljavca ali če Dvižne naprave, ki se premikajo vzdolž in izdelavo strojev, niso bistveno ustvarjajo nevarno okolje sami stroji, nespremenljive poti, čeprav se ne pre- spremenjene, vendar pa so povsem morajo biti zagotovljena ustrezna sred- mikajo vzdolž togih vodil, se štejejo za drugače zasnovane. Med bistvenimi stva za zagotavljanje dobrih delovnih dvigala, ki sodijo na področje uporabe spremembami so zahteve, ki se na- razmer in zaščite upravljavca pred te direktive. našajo na ocenjevanje tveganja. Te vsemi predvidljivimi nevarnostmi. “Nosilec” pomeni del dvigala, ki pri dvi- so bolj natančno določene. Tako mora Kadar je to primerno, mora biti upra- ganju ali spuščanju nosi osebe in/ali proizvajalec strojev ali njegov poobla- vljalno mesto opremljeno z ustrezno blago. ščeni zastopnik zagotoviti izvedbo kabino, načrtovano, izdelano in/ali Delo in varnost 52/2007/2 9 – zagotavljanje zadostnega prostora za gibanje delov upravljavčevega narekuje stroj, – izogibanje nadzoru, ki zahteva dolgotrajno zbranost, – prilagajanje vmesnika med človekom in strojem predvidljivim lastnostim upravljavcev. Upravljalna mesta ¦Tema meseca¦ opremljeno tako, da ustreza zgornjim zahtevam. Izhod mora omogočati hiter umik. Poleg tega mora biti, kadar je to primerno, zagotovljen zasilni izhod v smeri, ki se razlikuje od običajnega izhoda. Sedenje Kadar je to ustrezno in to dopuščajo delovne razmere, morajo biti delovna mesta, ki so sestavni del stroja, načrtovana tako, da omogočajo namestitev sedežev. Če je predvideno, da upravljavec med delovanjem sedi in je upravljalno mesto sestavni del stroja, mora biti sedež dobavljen s strojem. Sedež mora upravljavcu omogočati ohranjanje stabilnega položaja. Poleg tega morata biti sedež in njegova oddaljenost od krmilnih naprav prilagodljiva upravljavcu. Če so stroji izpostavljeni tresljajem, mora biti sedež načrtovan in izdelan tako, da blaži tresljaje, ki se prenašajo na upravljavca, na najnižjo razumno dosegljivo raven. Nosilci sedeža morajo prenesti vse obremenitve, ki so jim lahko izpostavljeni. Kadar pod nogami upravljavca ni tal, morajo biti zagotovljeni podnožniki, prekriti z materialom, odpornim proti drsenju. Varnost in zanesljivost krmilnih sistemov Krmilni sistemi morajo biti načrtovani in izdelani tako, da preprečujejo nastanek nevarnih situacij. Predvsem morajo biti načrtovani in izdelani tako, da: – vzdržijo predvidene delovne obremenitve in zunanje vplive, – napake v strojni ali programski opremi krmilnega sistema ne povzročajo nevarnih situacij, – napake v logiki krmilnega sistema ne povzročajo nevarnih situacij, – razumno predvidljive človeške napake med obratovanjem ne povzročajo nevarnih situacij. Posebno pozornost je treba nameniti naslednjim točkam: – stroji se ne smejo nepričakovano zagnati, – parametri strojev se ne smejo nenadzorovano spreminjati, kadar lahko takšne spremembe povzročijo nevarne situacije, – ustavitev strojev ne sme biti preprečena, potem ko je bil dan ukaz za ustavitev, – gibljivi deli strojev ali deli, vpeti v stroj, ne smejo odpasti ali odleteti, 0 – samodejna ali ročna ustavitev kakršnih koli gibljivih delov mora biti neovirana, – varovalne naprave morajo ostati popolnoma učinkovite ali sprožiti ukaz za ustavitev, – deli krmilnega sistema, ki so povezani z varnostjo, se morajo skladno ujemati s celotnim sestavom strojev in/ali delno dokončanih strojev. Pri brezžičnem krmiljenju se mora sprožiti samodejna ustavitev, kadar ni sprejema pravilnih krmilnih signalov, vključno z izgubo povezave. Krmilne naprave Sestavljanje strojev; Stroji ali strojni deli, ki so načrtovani za skupno obratovanje, morajo biti načrtovani in izdelani tako, da lahko krmilne naprave za ustavitev, vključno z napravami za ustavitev v sili, poleg samih strojev ustavijo tudi vso povezano opremo, če je lahko njeno nadaljnje obratovanje nevarno. Navodila Vse stroje morajo spremljati navodila v uradnem(-ih) jeziku(-ih) EU tiste države članice, v kateri so stroji dani na trg in/ali v obratovanje. Navodila, ki spremljajo stroje, morajo biti bodisi “izvirna navodila” ali “prevod izvirnih navodil”, pri čemer morajo biti prevodu priložen izvirna navodila. Izjemoma so lahko navodila za vzdrževanje, namenjena specializiranemu osebju, ki gaje pooblastil proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik, dobavljena samo v enem jeziku EU, ki ga specializirano osebje razume. Osnutek navodil mora biti izdelan skladno z določenimi načeli, naštetimi v nadaljevanju. Splošna načela za izdelavo osnutka navodil (a) Osnutek navodil mora biti izdelan v enem ali več uradnih jezikih EU. Besedilo “izvirna navodila” se navede na jezikovni(-h) različici(-ah), ki jo(jih) je potrdil proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik. (b) Kadar v uradnem(-ih) jeziku(-ih) države, v kateri se bo stroj uporabljal, ne obstajajo “izvirna navodila”, mora proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik ali oseba, ki uvaja stroje na zadevno jezikovno območje, zagotoviti prevod v ta/te jezik(-e). Prevodi morajo biti označeni z napisom “prevod izvirnih navodil”. (c) Vsebina navodil mora poleg predvidene uporabe stroja upoštevati tudi vsako njegovo razumno predvidljivo napačno uporabo. (d) Pri strojih, ki so predvideni za uporabo s strani nestrokovnih upravljavcev, mora biti pri izrazoslovju in zasnovi navodil upoštevana raven splošne izobrazbe in bistroumnosti, ki ju je mogoče razumno pričakovati od takšnih izvajalcev. 18. Navodila za sestavljanje delno dokončanih strojev (PRILOgA VI) Navodila za sestavljanje delno dokončanih strojev morajo vsebovati opis pogojev, ki morajo biti izpolnjeni za pravilno vgradnjo v dokončane stroje, tako da nista ogrožena varnost in zdravje. Navodila za sestavljanje morajo biti napisana v uradnem jeziku Skupnosti, kije sprejemljiv za proizvajalca strojev, v katere bo delno dokončani stroj vgrajen, ali za njegovega pooblaščenega zastopnika. 19. Tehnična dokumentacija za stroje (PRILOgA VII) Ta del opisuje postopek za sestavljanje tehnične dokumentacije. Tehnična dokumentacija mora izkazovati, da je stroj skladen z zahtevami te direktive. Vsebovati mora načrtovanje, izdelavo in obratovanje stroja, če je potrebno za to oceno. Tehnična dokumentacija mora biti sestavljena v enem ali več uradnih jezikih Skupnosti, z izjemo navodil za stroje, za katere se uporabljajo posebne določbe priloge I, oddelek 1.7.4.1. 1. Tehnična dokumentacija obsega naslednje: (a) konstrukcijsko dokumentacijo, ki vsebuje: – splošen opis stroja, – sestavno risbo stroja in risbe krmilnih tokokrogov ter primerne opise in razlage, potrebne za razumevanje delovanja stroja, – podrobne risbe s priloženimi vsemi izračuni, rezultati preskusov, potrdili itd., potrebnimi za preverjanje skladnosti stroja z bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, – dokumentacijo o oceni tveganja, ki izkazuje uporabljeni postopek, vključno: (i) s seznamom bistvenih zdravstvenih in varnostnih zahtev, ki se uporabljajo za zadevni stroj; Delo in varnost 52/2007/2 Tema meseca (ii) z opisom varovalnih ukrepov, izve- stvenimi varnostnimi in zdravstve- Ustreznatehnična dokumentacija mora denih za odpravo ugotovljenih ne- nimi zahtevami. biti na voljo vsaj deset let po datumu varnosti ali zmanjšanje tveganja in, B. Ustrezna tehnična dokumentacija proizvodnje delno dokončanega stroja kadar je ustrezno, navedb preosta- za delno dokončane stroje ali zadnjega proizvedenega primerka lih tveganj, povezanih s strojem, Ta del opisuje postopek za sestavlja- pri serijski proizvodnji in na zahtevo – z navedbo uporabljenih standardov nje ustrezne tehnične dokumentacije. predložena pristojnim organom držav in drugih tehničnih specifkacij z Dokumentacija mora izkazati, katere članic. Dokumentacije ni treba hraniti navedbo bistvenih zdravstvenih in zahteve direktive so uporabljene in iz- na ozemlju Skupnosti niti ni nujno, da varnostnih zahtev, ki jih pokrivajo ti polnjene. Zajemati mora načrtovanje, je trajno na voljo v materialni obliki. standardi, izdelavo in obratovanje delno dokon- Oseba, določena v izjavi za vgradnjo, – vsa tehnična poročila, v katerih so čanega stroja, če je potrebno za ugo- jo mora biti sposobna sestaviti in pre- navedeni izidi preskusov, ki jih je tavljanje skladnosti z uporabljenimi bi- dložiti ustreznemu organu. opravil proizvajalec ali organ, iz- stvenimi varnostnimi in zdravstvenimi Če se ustrezna tehnična dokumenta- bran s strani proizvajalca ali njego- zahtevami. Dokumentacija mora biti cija na obrazloženo zahtevo pristojnih vega pooblaščenega zastopnika, sestavljena v enem ali več uradnih je- nacionalnih organov ne predloži, je to – izvod navodil za stroj, zikih Skupnosti. lahko zadostna podlaga za dvom o – kadar je ustrezno, izjavo o vgradnji Obsegati mora: skladnosti delno dokončanega stroja za vgrajene delno dokončane stro- (a) konstrukcijsko dokumentacijo, ki z uporabljenimi in preskušenimi bije in ustrezna navodila za sesta- vsebuje: stvenimi varnostnimi in zdravstvenimi vljanje takih strojev, – sestavno risbo delno dokončanega zahtevami. – kadar je ustrezno, izvode ES-izjav stroja in risbe krmilnih tokokrogov, o skladnosti strojev ali drugih proi- – podrobne risbe s priloženimi izra- 20. Ugotavljanje skladnosti zvodov, vgrajenih vanj, čuni, rezultati preskusov, potrdili z notranjim preverjanjem – izvod ES-izjave o skladnosti; itd., potrebnimi za preverjanje skla- kakovosti izdelave strojev (b) pri serijski proizvodnji interne ukre- dnosti delno dokončanega stroja z (PRILOgA VIII) pe, ki se bodo izvajali za zagota- uporabljenimi bistvenimi varnostni-vljanje, da bodo stroji ostali skladni mi in zdravstvenimi zahtevami, z določbami te direktive. – dokumentacijo o oceni tveganja, ki Proizvajalec mora izvajati potrebne izkazuje uporabljeni postopek, in raziskave in preskuse komponent, obsega: opreme ali dokončanih strojev, s ka- (i) seznam bistvenih varnostnih in terimi ugotavlja, ali njihova zasnova in zdravstvenih zahtev, ki so bile upo- izdelava zagotavljata varno montažo rabljene in izpolnjene; in dajanje v uporabo. Ustrezna poro- (ii) opis varovalnih ukrepov, izvedenih čila in rezultati so vključeni v tehnično za odpravo ugotovljenih nevarnosti dokumentacijo. ali zmanjšanje tveganja in, kadar je 2. Tehnična dokumentacija iz prve ustrezno, navedb preostalih tveganj; točke mora biti na voljo pristojnim (iii) uporabljene standarde in druge organom držav članic vsaj deset tehnične specifkacije z navedbo Proizvajalec mora pri načrtovanju, pro-let po datumu proizvodnje stroja ali bistvenih varnostnih in zdravstve- izvodnji, končni kontroli in preskušanju zadnjega proizvedenega primerka nih zahtev, ki jih pokrivajo ti stan- izvajati odobren sistem kakovosti. Tako pri serijski proizvodnji. dardi; proizvajalec ali njegov pooblaščeni za- Tehnične dokumentacije ni treba hra- (iv)vsa tehnična poročila z izidi pre- stopnik vloži vlogo za presojo svojega niti na ozemlju Skupnosti, niti ni nujno, skusov, kijih je opravil proizvajalec sistema kakovosti poljubno izbranemu da je trajno na voljo v materialni obliki. ali organ, izbran s strani proizvajal- priglašenemu organu. Vendar pa jo mora oseba, določena v ca ali njegovega pooblaščenega Vloga vsebuje: ES-izjavi o skladnosti, biti sposobna zastopnika; – naziv in naslov proizvajalca in, ka- sestaviti in dati na voljo v časovnem (v) izvod navodil za sestavljanje delno darje potrebno, njegovega poobla- obdobju, sorazmernem z njeno zah- dokončanega stroja; ščenega zastopnika, tevnostjo. (b) pri serijski proizvodnji interne ukre- – kraje načrtovanja, proizvodnje, Ni treba, da tehnična dokumentaci- pe, ki se bodo izvajali za zagoto- kontrole, preskušanja in skladišče- ja vsebuje podrobne načrte ali druge vitev, da bo delno dokončani stroj nja strojev, natančne informacije, ki zadevajo ostal skladen z uporabljenimi bi- – tehnično dokumentacijo, opisano v podsklope, uporabljene pri proizvodnji stvenimi varnostnimi in zdravstve- delu A priloge VII, za po en prime- stroja, razen če je njihovo poznavanje nimi zahtevami. rek iz vsake vrste strojev iz priloge bistvenega pomena za ugotavljanje Proizvajalec mora izvajati potrebne IV, ki ga namerava proizvajati, skladnosti z bistvenimi varnostnimi in raziskave in preskuse komponent, – dokumentacijo o sistemu kakovo- zdravstvenimi zahtevami. opreme ali delno dokončanih strojev, s sti, 3. Če se tehnična dokumentacija na katerimi ugotavlja, ali po svoji zasnovi – pisno izjavo, da vloga ni bila odda-obrazloženo zahtevo pristojnih na- in izdelavi zagotavljajo varno sesta- na drugemu priglašenemu organu. cionalnih organov ne predloži, je to vljanje in uporabo. Ustrezna poročila Sistem kakovosti mora zagotavljati lahko zadostna podlaga za dvom o in rezultati se vključijo v tehnično do- skladnost strojev z določbami te direk-skladnosti zadevnega stroja z bi- kumentacijo. tive. Vsi elementi, zahteve in določbe, Delo in varnost 52/2007/2  Proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik sestavi tehnično dokumentacijo iz dela A priloge VII za vsak reprezentativni tip zadevne serije. Proizvajalec mora sprejeti vse potrebne ukrepe, da se v proizvodnem procesu zagotovi skladnost proizvedenih strojev s tehnično dokumentacijo iz dela A priloge VII in z zahtevami te direktive. 21. Popolno zagotavljanje kakovosti (PRILOgA X) Tema meseca ki jih je sprejel proizvajalec, morajo biti sistematično in urejeno dokumentirani v obliki ukrepov, postopkov in pisnih navodil. Dokumentacija o sistemu kakovosti mora dopuščati enotno tolmačenje postopkovnih ukrepov in ukrepov zagotavljanja kakovosti, na primer programov kakovosti, načrtov, priročnikov in zapisnikov. Vsebovati mora zlasti ustrezen opis: – ciljev kakovosti, organizacijske strukture ter odgovornosti in pooblastil vodstva v zvezi z načrtovanjem in kakovostjo strojev, – tehničnih zahtev za načrtovanje, vključno s standardi, ki se bodo uporabljali in, kadar se standardi ne uporabljajo v celoti, sredstva, ki se bodo uporabljala za zagotavljanje izpolnjevanja bistvenih zdravstvenih in varnostnih zahtev te direktive, – pregleda načrtovanja in tehnik potrjevanja načrtovanja, postopkov in sistematičnih dejanj, ki se bodo uporabljali pri načrtovanju strojev, za katere velja ta direktiva, – ustreznih proizvodnih tehnik, kontrole kakovosti in tehnik zagotavljanja kakovosti, postopkov in sistematičnih dejanj, ki se bodo uporabljali, – pregledov in preskusov, ki se bodo izvajali pred proizvodnjo, med njo in po njej ter pogostost njihovega izvajanja, – zapisov o kakovosti, kot so poročila o pregledu in podatki o preskušanju, podatki o kalibriranju in poročila o usposobljenosti udeleženega osebja, – sredstev za spremljanje doseganja zahtevanega načrtovanja in kakovosti strojev ter učinkovitega delovanja sistema kakovosti. Priglašeni organ presoja sistem kakovosti, da ugotovi, ali izpolnjuje elemente sistema kakovosti, ki so skladni z ustreznim harmoniziranim standardom. Vsaj en član ekipe presojevalcev mora imeti izkušnje pri presoji tehnologije strojev. Postopek presoje vključuje pregled, ki se opravi v prostorih proizvajalca. Med presojo skupina revizorjev izvede pregled tehnične dokumentacije iz tretje alinee drugega odstavka točke 2.1, da zagotovi njihovo skladnost z ustreznimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami. Proizvajalca ali njegovega pooblaščenega zastopnika se obvesti o sklepu. Obvestilo vsebuje ugotovitve pregleda in utemeljitev sklepa presoje. Na voljo mora biti pritožbeni postopek. Proizvajalec izpolni obveznosti, ki izhajajo iz odobrenega sistema kakovosti in zagotovi, da ta sistem ostane primeren in učinkovit. Proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik obvesti priglašeni organ, ki je odobril sistem kakovosti, o vseh načrtovanih spremembah sistema. O svoji odločitvi obvesti proizvajalca. Obvestilo vsebuje ugotovitve pregleda in utemeljitev sklepa presoje. Nadzor v pristojnosti priglašenega organa Proizvajalec omogoči priglašenemu organu dostop do krajev načrtovanja, proizvodnje, pregleda, preskušanja in skladiščenja, in mu preskrbi vse potrebne informacije, kot so: – dokumentacija, ki zadeva sistem kakovosti, – zapisi o kakovosti, ki so bili pripravljeni v delu sistema kakovosti, za-devajočem načrtovanje, kot so rezultati analiz, izračunov, preskusov itd., – zapisov o kakovosti, ki so bili pripravljeni v delu sistema kakovosti, ki zadeva proizvodnjo, kot so poročila o pregledu in podatki o preskušanju, podatki o kalibriranju, poročila o usposobljenosti udeleženega osebja itd. Priglašeni organ izvaja redne preglede, da se prepriča, ali proizvajalec vzdržuje in uporablja sistem kakovosti; proizvajalcu zagotovi poročilo o pregledu. Pogostost rednih pregledov je takšna, daje popolna ponovna presoja opravljena na vsake tri leta. Poleg tega lahko priglašeni organ nenapovedano obišče proizvajalca. Potreba po teh dodatnih obiskih in njihovi pogostosti se določi na podlagi sistema za spremljanje obiskov, s katerim upravlja priglašeni organ. Pri sistemu za spremljanje obiskov se upoštevajo zlasti naslednji dejavniki: – rezultati predhodnih nadzornih obiskov, – potreba po spremljanju popravnih ukrepov, – kadar je ustrezno, posebni pogoji, povezani z odobritvijo sistema, – pomembne spremembe organizacije proizvodnega procesa, ukrepov ali tehnik. Ob takšnih obiskih lahko priglašeni organ, če je treba, izvede ali da izvesti preskuse, s katerimi preverja pravilno delovanje sistema kakovosti. Priglašeni organ preskrbi proizvajalcu poročilo o obisku in, če je bil opravljen preskus, poročilo o preskusu. 2 Delo in varnost 52/2007/2