' r -' O r > ( ' '> ’’> r o § 0 !'■■'' : > 5d'vS)\§Ms''^\ i 5' Pannonica. Spomeniški listi Svojim prijateljem ostavil \ ■•• \ ' j Davorin Trstenjak. Založba pisateljeva. Natisnila tiskarnica družbe sv. Mohora v Celovcu. 1887 . Pannonica. Spomeniški listi. o- Svojim prijateljem ostavil Davorin Trstenjak. Založba pisateljeva. Natisnila tiskarnica družbo sv. Mohora v Celovcu. 1887. ki 40319 03000 / 1 3 . 22 * Predgovor. ^ / _ eta 1837. sem začel slovenski pisati, torej je pre¬ teklo 50 let mojega literarnega delovanja. Jaz sem pisatelj malega naroda, torej se ne morem ponašati s stoterimi knjigami, kakor Kraszewski, dasiravno nisem bil manj delaven in nisem manj ljubil svojega naroda. Poskusil sem se kot pesnik, novelist in humorist; kot mytho-, filo- in arheolog, spisal sem zgodovinske razprave, natisnene v naših slovenskih, tudi v nekterih nemških časnikih, mnogo mojih spisov je našlo priznanje, marsi- kteri članki so že zastareli, ker znanosti napredujejo. — Errando didici. Kot sedemdesetleten starec ne bodem več mogel krepko peresa voditi, naj me nadomestujejo mlajše moči in v ljubezni popravljajo, kjer sem se jaz zmotil. Gra¬ diva jim zapuščam obilo. Bog varuj slovenski narod! Stari trg pri Slov. Gradcu, 1. avgusta 1887. JPisccteij. I. Etnografske razmere v nekdanji Panoniji od pradobe do rimskega gospodstva, s ||||red naseljevanjem Panoncev v srednjedonavskik pokra- ? jinah je težko kako ljudstvo tukaj prebivalo. Donavsko korito so napolnjevala jezera in močvirne ; nobenih sledov ni najti, da bi pred naseljenjem Arjancev bilo kako drugo ljudstvo v teh pokrajinah. Ko so posebne betve arjanskega plemena iz azijske pra¬ domovine sem prišle, tekla je reka Donava gotovo skoz pusto močvirnato zemljo, in to je storilo, da so si Illyri, ktere bi jaz imel za prve ar j anske naseljence na balkanskem polotoku, potem H e 11 e ni odbrali južno stran grškega polotoka za bivališča, in da so se It ali ki proti zapadu obrnili in apeninski polotok ob¬ sedli. Kontinentalni del balkanskega polotoka napolnili so tudi arjanski Illyri in eranski Thraki. Odkod so prvotni prebivalci Norika in Panonije v svoja bivališča prišli, ali skoz veliko donavsko ravnino ali pa skoz so¬ teske Karpatov, bode se težko dalo določiti. T h rake nahajamo v pradobi na oboji strani Haema, zraven njih ob panogah dinar¬ skih Alp in v njihovem meridionalnem nadaljevanju pa Illyre. Ko so Grki in Rimljani dežele, ki ležijo med reko Tiso in nori¬ škimi Alpami, spoznali, imenujejo nam njihovi pisatelji kot prebi¬ valce Panone in Noričane. Panoni so menda že sredi zadnjega predkrščanskega tisoč¬ letja pokrajine med srednjim tokom Donave in Alpami zavzeli 1 in tukaj mirno živeli kot lovci, ribiči in obdelovalci polja. 1 Strabo popisuje njihove meje tako-le : oQonevotov f.isv fJLŠjoi z/«X- imrlujv v.ai ^qdiaia>v diatavovta, nqog L d i , — Slo v.ai neol rdovdš (.ioi Soxsl vvv y.md ra J Illv(ir/.d elnelv. 14 V gomilah se najdejo posode s pepelom napolnjene, znamenje, da so mrtve sežigali. Gomile glavarjev so višje, do 6 metrov visoke, in obseg meri pri nekterih 20 — 22 metrov. V takih gomilah se najdejo s kre- menjem iztaracane duplje z raznim bojnim orodjem in kinčem. Vse drugačne oblike imajo grobovi v Thrakiji in v Illyriji, kteri so podobni južno-ruskim kurganom, mnogokrat 50' visoki. Ruska beseda kurgan spominja na perzijsko: gorkhanek, Grabdenkmal, kar spričuje, da so Thraki bili Eranci. V žarih, ktere so hranjene v panonskih gomilah, nahajajo se tudi j e dni ostanki, prav slovanski običaj, ker je znano, da so še krščanski Sloveni na grobe svojih mrtvih jedila polagali, in še dandanašnji pokladajo na dušno štajerski Slovenci ob Ščavnici vernim dušam v vicah črez noč jedila na mizo. Način mrtve hraniti torej tudi spričuje, da so Panoni bili od Thrakov, Illyrov in Keltov različen narod. Kakor drugi starodavni Sloveni, niso tudi Panoni denarja poznavali; nikjer se ne omenja panonski denar, med tem ko sta že 339 pred Kristom paionski kralj Andoleon in thraški vladar Seuthes denar kovala. (Glej Eckhel, doct. n. II., 68 in 55 in izvrstni spis: O dalmatinskih in ilirskih novcih najstarije dobe, spisao dr. F. Rački.) Kar se v Panoniji denarja najde, je ali illyrski (illyrskih Amantinov) ali thraški; ko so Kelti koncem 4. stoletja pred Kr. v Panonijo prihruli, prinesli so tudi svoj denar, kterega je rimski odpravil, ko so Rimljani postali gospodarji v Panoniji. Tudi ta prikazen govori za raličnost Panonov od Thrakov in Illyrov. Pač pa so bili Panoni kakor še zdaj Sloveni umetni lončarji. V Panoniji nahajamo štiri keramične sloge, keltskega, illyrskega, panonskega in rimskega. Ne morem o tem tukaj obširneje raz¬ pravljati; jaz samo slovanske starinoslovce opozarjam na to različ¬ nost. Med panonskimi božanstvi najde se na rimskem spomeniku ime boginje Vide. Spomenik je najden v Topuskem, in napis se glasi: VIDAE SOLITANAE SACRVM. Vida ne more druzega označevati, nego „die sehende, vvissende, kundige“ (primeri tudi srb. vid-ati, heilen), pridevek: sojitana menda razlaga sola- tina 1 topuskili toplic. Že leta 1854. je učeni profesor Vaniček 1 Rusk. s o lot in a, vjazkoe židkoe, stojačee, kisloe i ržavoe boloto, na tvrdoy podpoovč, bez trjasnjy, slov. slatina, kisla voda, zato 15 (Program des Gymnas. zu Vinkovce) ime boginje: Vide spoznal za slovensko in Panone za Slovane, ktere so keltske trume rivale deloma za Karpate, deloma tudi proti jugu črez Savo in Dravo. Istina je, kar Nestor piše: Vol o h o m bo prišedšim na Slov j eni na Dunajskyja i sjedšim v nik, i nasiljajuščim im ... . Slov- jene že prišedše z Dunaja, sjedoša okolo jezera Ilmera. Vendar ne smemo prebivališč Slovenov samo ob ogerskem Dunaju iskati, temveč tudi po dolenjem in gorenjem Avstrijskem na desnem in levem pobrežju te reke; iz teli slovenskih prasedežev so jih de¬ loma k izseljevanju na sever Kelti prisilili, deloma si jih podvrgli in uničili njihovo narodno in politično samostalnost. Za slovanskost Panonov govori tudi njihov miroljubivi značaj. Cassius Dio pripoveda, da Panoni niso dali Rimljanom nobenega povoda jih pobojevati, in da je Caesar (Augustus) boj z njimi začel samo zato, da svoje vojake v bojevanju vadi. Tudi strp- ljivost in delavnost Panonov javljate lastnost slovanskega zna¬ čaja. Njihovo življenje je bilo trudapolno; nemilo podnebje ni do¬ puščalo vinskega pridelka, tudi oljka ni rastla, večji del leta so imeli mrzlo vreme. Živeli so o ječmenu in prosu in iz ječ¬ mena si tudi varili pijačo. Ammian Marcellin in sv. Hieronim pišeta, da se je pivo pri Panonih velelo: Sabajum to je: zabaj —• zobaj, rusk. zob, ječmen (zaradi oblike primeri: kr a vaj, krav - aj - ec, Dampfel, Kleien fiir den Sauerteig ), * 1 z o b a n e c, pohlebka iz ječmena. Cassius Dio je bil cesarski namestnik v Dalmaciji in go¬ renji Panoniji. Gorenja Panonija pa je obsegala gorat svet dolenje Kranjske in dolenje Štajerske, zraven je bilo po dolinah v onem času mnogo muž in jezer; vsaj še dandanašnji ljudstvo pravi takim krajem „na jezer 11“, na primer: sv. Duh na jezeru (Loče, v dravinjski dolini), Devica Marija na jezeru (v šmarski dolini pri Jelšah), sv. Štefan na jezeru (v dolnji Pulskavi) itd. Dalje je bila panonska dežela gozdnata, polna logov in dobrav, vse to je storilo, Kisice, v starih listinah: Kissice, Kissitze, današnji Kissingen z imenitno slatinsko kopeljo. 1 Pri illyrskih Paioncik se je pivo iz ječmena velelo: irivov, pri Tkrakih: (3qvtov, pijačo iz prosa pa so illyrski Paionci imenovali: parabia. Ker Panoni nimajo s Paionci jednakega poznameno- vanja za pivo, niso bili. jednake narodnosti. 16 da podnebje ni bilo ugodno. Zato tudi stari pisatelji ne poročajo o Panonih, da bi pri njih bila cvetla trgovina; njih trgovinska roba obstajala je jedino iz kož, rib, rogate in drobne živine, za ktero so dobivali iz Italije vino in olje. Na svojih rekah imeli so Panoni prav primitivne ladije — iz debla izdolbeno kopanjo, med tem ko so illyrski narodi sloveli kot dobri brodarji, ki so imeli razne za rop in trgovino pripravne ladije. V tolstih gozdih bilo je obilo turov; na nje še opominjajo imena krajev: Turje, nad Savo pri Zidanem mostu, Turjak, pri Mislinji, mnoga imena pohorskih kmetov: T u r i č n i k. Plinij je slišal praviti, da je v Panoniji živela tudi posebna žival s konjskimi grivami, drugače biku podobna s skrivljenimi rogovi. Plinij sam te živali ni videl, zato poroča (Hist. nat. 8, 15): t r a - dunt in Pannonia feram, quae bonasus vocetur, equina juba, caetera tauro similem, cornibus ita in se flexis, ut non sit utilia pugnae. Thimotheus Gazaeus ima obliko : fiovvaoog 1 , in reče, da velika, da rast in obraz sta volovska, in koža njena lahko po- * rije celo kočo 2 — „ou 6 fiovmffog sv Ilaiovia 'hmov eoti utya, 6 /Sodg (pvrjv sftcov v.ai eičog, to če avtov čepita v.olvu.zei olov oiv.ov.“ Beseda bunas daje prav naravno in volu primerno razlago iz slov. bun-im, rusk. bun-it, izda vat gluhoj zvuk, ršvet, myčat, dumpftonnen, brullen; torej bi bil bunas, žival, ki silovito buni. Beseda bunas torej označuje isto, kar nemški Buli e = Briiller. Suffht as ima funkcijo velikosti in moči; primeri: kluk-as, Lang- schnabel, mahaš, ein grosser Bengel, durand-as, ein starker Dummkopf, m o d r - a s, kača sila modre barve. 1 Pri leksikografih najde se oblika: povvaooog in Bonassus, prva se mi dozdeva pravilnejša. 2 Tudi Paul Diakon (II., 8) omenja panonskih turov: „Bison animal in Pannonia tantae magnitudinis, ut in unius pelle quindecim homines cubare possint“. Trdi se, da je beseda: bison keltska; zna¬ menito pa je, da med Pesnico in Ščavnico poznajo besedo: biz in bi- vovina, Murko ima: biz, Auerochs, bizovina pa označuje trdo žilavo volovsko meso. Naj se dalje preiskuje. Slovenska korenika: biz, stechen, stossen, dala bi naravno razlago; bizon bi bil: der starčke Stosser, Stecher. Iz biz tudi slov. biz m a, oseter, Štor, ker z ostrimi plavu- tami biza. Biz, bizon torej isto označuje, kar hrv. bušak, iz bušim, stosse, steche. 17 Ako Aelian in Solinus poročata, da je divji vol „Bunassos in monte Messapo Poeoniae et Mysiae limite “ bival, ne sledi še iz tega, da bi beseda bunas bila iz jezika illyrskih Poenov ali thra- gkili Mysijcev; kakor se je žival preseljevala, baš tako lahko tudi poznamenovanje njeno. Nam zadostuje poročilo Plinijevo in Thi- motkeja Gazaeja, da je divji vol bival tudi v Panoniji. Še jedne okoliščine moramo omeniti. Vrli etnograf dr. C. Fligier piše: Durch eine verdienstvolle Untersuchnng A. Conze-s ist in Hellas eine Vasenclasse gleichsam neu entdeckt worden, die sich durch geometrische Ornamentik und durch das Fehlen ge- vvisser Thiere z. B. des L o w e n und Tiegers von den orientalisi- renden unterscheidet. Professor Conze hat diesen Styl alteuro- paisch, aber auch pelasgisch genannt. Unter den Pelasgern der hellenischen und romischen Schriftsteller sind nach unsern Unter- suchungen Illyrier zu verstehen. Professor Conze ist ebenfalls ge- neigt diesen Styl der vorhellenischen Bevolkerung zuzuschreiben. 1 Denselben Styl fand Conze auch in Italien, welche Halbinsel ur-u spriinglich auch von illyrischen Volkern bewohnt war. (Fligier, Ziii> praehistorischen Ethnografie Italiens, pag. 22.) »p Illyri niso tedaj levov rabili za symbole. Poglejmo si sedaj panonsko - rimske spomenike najdene v Celeji, Petoviju, Solvi, v Sisciji itd.; skoro na vsakem je izobražen lev, symbol solnca, v družbi ovna (symbol mladoletnega solnca) in starčeve glave (symbol zimskega solnca); dalje v družbi drugih solnčnih symbolov, kakor psov, jastrebov ali sokolov, rac 2 itd. Take symbolike iščeš zastonj na spomenikih illyrske zemlje, Italije, Galije, Germanij e, Thrakije, in tako tudi archajološka pre- iskavanja podpirajo etnološka. Kakor je še Slovan danes veren in zvest svoji cerkvi, tako je tudi ostal v starih časih, dasiravno po- rimčen, zvest svojim bogovom in njim postavljal spomenike, na grobne kamne pa urezati dajal symbole svojih bogov. Obrazi na panonsko - noriških rimskih spomenikih imajo poseben, prav slo- 1 Ce Conze omenja, da se take vaze najdejo tudi dalje gor proti severu do Donave, še to ne dokazuje, da bi Panoni tudi bili Illyri. Po- sodva pride po trgovini, zat6 nahajamo v Noriku in Panoniji izdelke Etru- ščanov, kteri niso nikdar v teh deželah prebivali. 2 Obširno govori o tem moj spis: Triglav, mythologično raziska- vanje, Ljubljana 1870. 2 18 venski typus, ako je primerjamo z obrazi, ktere nahajamo na spo¬ menikih ali novcih Galije in Illyrika. Na to različnost opozarjam slovenske archajologe, ki se bodo takoj pri prvem pogledu prepri¬ čali, da ne predstavljajo ne italskega, ne illyrskega, ne galskega obraznega typa. Panoni so posebno sloveli kot pticevolhvovatelj i (augures). Da bi Illyri ali Thraki gadali po poletu ptic, ne omenja se nikjer. Stari Čehi so augurom pravili: ptakopravci, pri Rusih je znan izraz: „pticevolšebstvovat, ptice volh- vovat“, pri Medjimurcih sem slišal v svoji mladosti pripovedovati o „ ptičjih vuhvecih“. Panonske augure je posebno čislal rimski cesar Septimius Severus. O njih govori Spartianus (Spar- tianus in Severo, Editio Lugdun. I., pag. 213) v životu Septimija Severa: „tunc solicitus Severus — cum consuleret Pa n n oni is auguribus, comperit se victorem futurum <£ . — Eo so illyrske legije bile Septimija Severa (193—211) za imperatora izklicale, bil je on generalni namestnik obojne Panonije in se učil od panonskih augurov pticevolhvovstva, tako da Spartianus o njem piše: Aurus- picinae quoque peritissimus fuit, orneoscopos magnus, ut et P a n - noniorum augures vicerit. Panonski narod so najpreje razkropili Kelti, zmučkali so ga Rimljani in za njimi so deloma dediči Panonije postali Gothi. Pred Gothi so že plenili po Panoniji švabski Markomani in Kvadi, dalje sarmatski Jazygi. Grozno opustošenje se je godilo po Hunih. Sv. Hieronim, rodom Panonec iz Stridova, poroča: „viginti et eo am- plius anni sunt, quod - cunctas Pannonias Gothus, Sar- mata, (Juadus 1 , Alanus (sarmatski rod), Hunni, Vandali, (gotski 1 Že cesar Tiberius je Kvadom dal polja v Panoniji (Tacit. Annal. libr. 12). Cesar Marcus Aurelius (163 — 180) pa je dal „ ter ram et agros partim in Pannonia partim in Myisa“ (Dio Cass. lib. 71). Pod Gal- lienom (253 — 268) opustošili so še Samati Panonijo. Naj še na koncu te razpravice Zeussovo argumentacijo pojasnim. Že sem rekel, da noben ne rimski ne grški pisatelj nima izrecno Panonov za Illyre. Zeuss pa meni: „Wenn auch Strabo die Pannonier nicht ausdriicklich Illyrier be- nennt, so setzt er doch tiberall ikre illyrische Abstammung als bekannt voraus. Illyrien liegt ilim (5, pag. 213) um den See bei den Bojen, bis wohin Pannonier wohnten, dort ist der Anfang des illyrisohen Landes (7, pag. 313), die Skordisken setzten sich zwischen die Tkraken und Illyrier, unter welchen nur ihre Westnackbarn die Pannonier verstanden 19 rod), Marcomani, vastant, trahunt, rapiunt,“ in na drugem mestu: n -testis in quo ortus sum, solum, ubi praeter coelum et terram et crescentes vepres et condensa sylvarum cuncta pericrunt“. Die Pannonier sind unter den Stiirmen der Volkerziige ver- schvvunden, reče Zeuss (1. c. pag. 257). Gotovo ne do slednjega moža. V gorah in planinah zapadne Panonije so se brez dvombe še ohranili ostanki starega polčanstva, kteri so se stopili z novimi slovenskimi naseljenci v 6. stoletju. Še Paulus Diaconus ve pove¬ dati, da so se četam longobardskega kralja Alboina, ko se je iz Panonije (568) vzdignil in jo v Italijo potegnil, tudi trume P a - nonov in Noričanov pridružile. II. Kafiov — Camum ime za pivo pri starih Panonih. Grk Priskos pripoveda, da je dobil, ko je leta 448. šel na povelje grškega cesarja na dvor Attilov v vsaki vasi proso mesto rži za hrano, in mesto vina pa pijačo, ktero so ondašnji pre¬ bivalci : pedog imenovali; njegovim služabnikom, ki so ga pri werden konnen (Zeuss lih. pag. 255). Ta argumentacija slabo dokazuje. Strabo (4, pag. 206) ima tudi Vindelike in Noričane za 111 yre, in vendar smatra Zeuss oboje za Kelte. Poslušajmo Strabona: oi ds OvLvči-ir/.m, v.al Nwqixot vrjv ezrbg rtagiopsiav v.msjjrvai ra nkiov f t-li d Boeimov z al Fsvavviov, rjdrj rovzcov 1 X h v q t, oj v. Skordi- ščani, ki so stanovali „in confluente Danubii et Savi“, pa so se res med Thraki, ktere so imelil na severu, in Illyri, ktere so imeli na jugu za sosede, naselili; torej ni treba na P a no ne njihove zapadne sosede mi¬ sliti. Zeuss vendar sam (1. c. pag. 233) pove, kaj je Strabona nagibalo Vindelike in Noričane med 111 yri navajati: „Der Bomer wahute auf der entgegengesetzten Seite des (rhait.) Gebirges nach Illyrien hinab- zusteigen, schon die ersten Volker im Nordabhange gelten ihm also fur Illyrier“. Kesnično je torej opazovanje Contzenovo: „Da aber die Alpen- lander, sowohl in ethnographischer, wie geographischer Beziehung den Eomern erst spat genauer bekannt wurden, kann es nicht befremden, dass noch Strabo sammtliche Bewohner derselben fur Illyrier halt. Welche verwirrte Vorstellung er sich von diesen Strichen gebiltet hatte, beweisen klar die Stellen (Strab. 4, pag. 206 und 7 pag. 292), wo er den See bei den Bojem (lacus Pelso) fur identisch halt mit dem See bei den Helvetiern, und die Bojer um den Pelsosee zusammenstellt mit den Vindelikern am Bodensee.“ Contzen, die Wanderungen der Kelten, pag. 57. 2 * 20 tem poslanstvu spremljali, pa so prebivalci dajali pijačo iz ječ¬ mena, kteri so x a^iov pravili, — ^EyoqrjyovvTo de fj[uv v.ata mo^iag TQ 0 cpceg drži fier otzov yeyyqog, avti de oivov 6 f.i e d o g 1 em%iOQiwg y.aXov(.ievog, enofu^ov to de y.ai ol eitd(.ievoi r.ulv bnr^tzai y.eyyqov ■/.cd to yqi&u)v joorffoviievoL noim' ■Ka/.iov oi [jdq(3aQOi mlovoiv avr6.“ (Priskos, ed. Niebuhr, pag. 55.) Zemlja, skoz ktero so po¬ slanci cesarjevi potovali, bila je ravna in zelo močvirna; morali so se črez več rek na ladijah peljati, med kterimi Priskos reko Ty- p hiši s (brez dvombe: Tibiscus rimskih pisateljev, današnja Tisa) imenuje. Safafik opazi k Priskovemu poročilu: „Od pritiskajočih Keltov iz svoje stare domovine (Panonije) pretirani Sloveni obrnili so se večinoma, kakor Nestor poroča, k svojim soplemenikom za Kar¬ pati, vendar kakor se to pri izseljevanju navadno dogaja, ostali so nekteri ostanki na južni strani Karpatov ob reki Vabi, Hronu, Ipli, Sajavi, Torisi, Ondavi in gorenji Tisi pred napadom sovraž¬ nikov po mnogih gorah okovarjeni. Bili so pastirji in poljedelci." Safafik dokazuje potem, da so „S ar m at a e ser vi" bili Sloveni, ker so imeli stanovite sedeže v lesenih hramih, svoje vasi, pelo mesta, in so se vojskovali kot pešci, med tem ko so „Sarmati lih eri" bili predrzni jahači. Grški in latinski pisatelji vzamejo te Slovane pod imenom njihovih zmagovalcev, vendar so hoteli dvojno narodnost s tem poznamenovati, da gospodarje ime¬ nujejo „1 ib eri", podložnike pa „servi“. Dalje razpravlja Safafik, da tudi Grk Priskos v gore omenjeni pokrajini razločuje dvojne prebivalce, naimer Hunne in pa domačine, ker domačini so pijačo , 1 fxedog u imenovali, — 6 /itdog ertLycoQuog yalov/.ievog. Beseda med je izključljivo slovenska, Huni — Priskovi — so besedi: „med“ in „kamon“ tako od podjarmljenih Slovenov prijeli, kakor besedo: strava 2 . (Glej Safafik, Starožit. I., 10.) 1 Starostov, medi, /.isfa, mel, m e dan, pincerna, m e d v n n i c a, cella vinaria, medi, oivog, vinum. alth. metu, mitu mhd. mete. 2 Jomandes pripoveda, da se je pojedina za mrličem pri Hunih velela strava, glej Thierrj, 1. c. pag. 178, Šafafik, Abkunft der Slaven, pag. 131 confer. Jornandes, cap. 43, „postquam talibus lamentis est de- fletus, s trava m super tumulum ejus, quam appellant ipsi, in g en ti comessatione concelebrant", ker je strava slovenska beseda, tudi x df.iov in f Udog . 21 Safafik še ni vedel, da je ime za pivo: A /.dunv pri Pan o ni h starejše, nego Priskovo poročilo. Že Julius Sextus Africanus, ki je živel v prvi polovici tretjega stoletja po Kristu pod cesarjem Gordijanom in spisal: ^Ilevtdpiplov xqovoXoyr/j>v u , kteri obsega kronologijo od stvarjenja sveta do 220 po Kristu, to je do 3. vlad. leta cesarja Heliogabala, poroča, da so Pan o ni pivo iz ječmena imenovali: ya(iov (glej Diefenbach, Orig. europ. pag. 292, Nicolai, Griech. Liter. II., 584) in ravno tako tudi slavni rimski pravdo- znanec Ulpian, kar je Safafiku tudi neznano bilo, omenja pijače v rimskih provincijah znane: camum (neutr. = jcd^or). Ulpian je živel za Aleksandra Severa (222 — 235) in piše: „ — si quis vinum legaverit . . . nec camum nec cervisia continebitur nec hydromel“. (Dign. XXXIII. t. 6. 1. 9.) Kd(.iov ni torej, kakor slavni francoski zgodovinopisec A. Thierry (Attila und seine Nachfolger, deutscli v. Burckhardt pag. 74) misli, ki tudi pijačo krivo „kamos“ mesto „kamon“ imenuje, tatarski: kumys. Kumys je bila iz zevretega kobilinega mleka napravljena pijača, vm^iov pa iz ječmena. Vredno je uva- ževati, kar o pijači: „m/xov ■— camum 11 bistroumni V. Hehn piše: Die Pannonier scliildert aucli Cassius Dio 49, 36, der sie kennen musste, da er selbst als Legat Dalmatien und dann Ober- pannonien vemvaltet hatte, als ein armseliges nordisches Volk in winterlichem Klima, das weder Oehl noch Wein erzeugt, und seine G e r s t e und seine H i r s e nicht bloss isst, sondern auch trinkt. Melir als zwei Jahrhunderte spater erhalten wir durch den merlaviirdigen Bericht des Priscos, der im Jahre 448 nach Chr. mit der griechiscken Gesandtschaft auf dem Wege zum Hunnen- konig Attila die p a n n o n i s c h e n Ebenen durclistrich, ein an- schauliches Bild des Landes, der Sitten, des Volkergemisches u. s. \v. Statt Weizens erhielt die Gesandtschaft iiberall Hirse, statt des Weines den von den Eingebornen sogenannten Meth, auf den Antheil der Dienerschaft und des Gefolges aber fiel gleichfalls Hirse und ein aus Ge r st e bereitetes Getrank, von den Barbaren '/Auov genannt. W e 1 c h e Barbaren ihr Bier camum nennen, wird uns nicht gesagt, gewiss aber waren es nicht die Iiun n en, denn das Wort ist alter, als die Ankunft dieser Horde in Europa. Bei Ulpian, also im Anfang des 3. Jahrh. soli bei Ver- machtnissen das camum nicht als Wein gerechnet werden, und 22 im sogenannten Edictum Diocletians wird II., 11. (ed. Waddigton) neben dem Maximalpreis verscbiedener Lebensmittel auch der des camum vorgeschrieben. Das Wort scheint keltisch, und kdnnte seit den Zeiten der grossen keltiscben Wanderung in Pannonien heimisch geworden, oder auch durch romische Soldaten dahinge- bracht sein. (V. Hehn, Culturpflanzen, pag. 127 — 128.) Da bi v.af.iov — camum bila keltska beseda, ni verjetno, ker to vrsto pijače Jul. S. Afric. očitno imenuje panonsko. Kelti so že za Posidonija okoli srede prvega stoletja pred Kr. pivo ime¬ novali: -/dppa, in sicer Kelti srednje Galije, vendar je v.ogua bila pijača prostega naroda, med tem ko so višji stanovi že pili massaliotsko vino (Athen. 4, pag. 151). V glossah Philoxenovih l se keltsko pivo veli: y.ovq(.isv, in Zeuss navaja: cwrw, coruf, coref, kuref 2 , stvarjeno iz c ur mi kot novokeltske besede za pivo: Gram. celt. II., pag. 788). Pa menda je beseda xdfj.ov — camum thraška? Težko, ker pri Thrakih se je pivo velelo: pgvzov, že starogrškemu pesniku Archilochu znano ime, ki je 600 let pred Krist, živel in popeval: „'QaTt£Q avh7> /3 qvto vrj Qqrji^ dvrjQ u . Tudi illyrsko ne more ime nafiov — camum biti, ker Paionci, illyrski ob gorovju rhodopskem stanujoč rod, so pivo iz ječmena imenovali: mvov\ ravno tako njihovi sosedje in sorod¬ nici (glej Athenaios IX. cap. 63), pijačo iz prosa pa po Caeliju Rhodig. (IX. c. 26): p a r a h i a. Pri severnih Germanih je še znano ime za pivo: ale 3 ; najde se ta beseda tudi vpruščini: alu, v litov. alus, latv. ali us, in pri koroških Slovencih: ol, v-ol, Bier, olar, Bierbrauer. Znana je še ta beseda v starosl. oln. sicera, rusk. ol-ov-ina, Treber. Grimm besedo ale izvaja iz lat. oleum, olje 4 . Panonski 1 Dioscorides 2, 110 ima obliko: v.ovqj.u. 2 Iz coref, curef, ceref je: cervisia, primeri bracisa iz brace. 3 Škand. 61, aglos. eal, dansk. 61, angl. ale. 4 Primerjave: ale, ol, oleum, nikakor ne zapopadem, ker med oljem in pivom ne najdem sličnosti ne po okusu ne po substanci ne po učinkih. Čudovito, da besedo ale le poznajo severno - germanski narodi, ne pa južno - germanski, kteri so vendar bliže bili domovini oljke in olja. Slovenci, Srbi, Hrvatje in Cehi rabijo mesto ol, olovina besedo pivo, in isto označuje, karpaionsko: rcivov, Trank, napitek, samo z drugim suffiksom. Ker imam Panone za Slovene, mora „%df.iov, camum“ tudi v slovenskem jeziku razlago najti. Razlaga je mogoča iz dvojih debel. Iz kam so nastale srb. kom, die griine Nussschale, kom-ina, Treber, slov. kom-uš-ka (Belostenec), gluma, pu- tamen, lusk, lupina, mošnja, mehenica, kožica, Hulse, Schale, Hautchen, srb. kom-iti, kom-ič-iti, kom-iš-ati, kom- u š - a t i, schalen, kom, komi no slačiti; primeri: kožuhati = kožo slačiti, likati, lik (Bast) slačiti. Kauov — c a m u m utegne torej biti iz okomlj enega ječmena napravljen napitek, kakor gršk: TCTioavop, Trank aus enthiilseter Gerste, iz mlaaco, enthiilse. Iz snovi kam -— kom imamo v slovanščini poznamenovanja za pijače, rusk. kom-yny, čapra, drobina, vinogradnyja vy- žimki (Dals), bulg. kom-ina, isto, česk. kom-iny, vinacea, srb. kom-ov-ača, kom-ov-ica, Treberbrantwein, to je pijača iz grozdovih komov, komin, kom uš k. Isto tako zna gotovo že skaženi „x tegens, velans. Da pivo dobi bridek aroma, pridevlje se hmel, a hmela niso v starih časih poznali; zato so pridevali hrastovo skorjo, brezovo listje, bridke korene, divja zelišča, kakor zel, achillea millefolium, jezičec trava (Schafgarbe), orehove rubine, ki se v srbščini veli: kom; znalo bi bilo kam o n Panonov tudi po teh pridevkih, skorjah in rubinah ime dobiti. Illyrski Paionci so neko zel v.ovvtrj k pijači iz ječmena pridevali, in pijačo tudi po tej zeli imenovali: v.ovvtrj. Nekteri glossatorji mislijo, da je v.ovvtrj zel bolšinec, Flohkraut, drugim inula grave olens, tudi erigeron viscosum . 1 Kam o n torej dopušča dvojno prikladno razlago — pijačo iz kamov, komov, ali pa kamon pivo — Steinbier. Narod je utegnil pijačo naravnost kamon imenovati, kakor se govori na pr.: Trinke Kronabether, Wachholder in se Brant- wein ne pristavi. Onim, kteri bi utegnili dvomiti nad pravilnostjo moje razlage pri besedi: camba, in trditi: to je keltska beseda, stavljam vpra¬ šanje: kaj pomenja? V keltščini sicer najdemo: camb, camm, c a m, pa s pomenom: curvus, kar za razlago besed: %df.iov in 1 V slov. kunica, Schafgarbe, millefolium (Jambrežič) Inula grave olens, veliki koren, slov. srb. česk. o man, omej, nemšk. Alantwurz, niso že samo v starih časih k pivu in vinu pridevali; tudi danes še Slovenci veliki koren nastavljajo v vinu in žganici in rabijo za zdravila. Kusi velikemu korenu pravijo : d e v j a s i 1. 28 camba ni prikladno. Beseda camba zna tudi prav dobro slo¬ venska biti in poznamljati kraj, kjer se je ječmen ko mil, ali s kam o m (Stein) pivo varilo. Suffix ba ima funkcijo lokalnosti (primeri: shram-ba, zgrad-ba) in činjenosti (primeri: tvor-ba). Beseda je lahko prišla po Burgundih, ki so bili dalje časa v de¬ želi: Antheib in Bantheib, to je Antov in Vendov naseljeni (glej Wietersheim, Geschichte der Volkemvand. II., 344), preje ko so se v Galiji bili ustanovili. Tudi je lahko prišla beseda camba in c a m bar na Niederlandsko po onih Slovanih veletskega ple¬ mena, ktere že okoli leta 560. ob Renu in pozneje na Holland- skem v okrožju utrehtskem in ad partem inferiorem Geltriae (da¬ našnji Geldern) najdemo. (Temeljito o Slovanih na Hollandskem je pisal Safarik Star ožit. II., 44.) Ako bi beseda camba bila keltska, najti bi jo morali pri britanskih Keltih, dalje pri Keltih južne Galije in gorenje Italije, vendar zapisana je le v listinah, ki imajo svojo domovino v zapadni Francoski. Že malo prej sem omenil, da je čudovito, da se je pozname- novanje za pivo: o It, na Jugoslovanskem le od dolnjega Drau- burga do Beljaka med koroškimi Slovenci ohranilo. V cerkveni slovenščini, ktere domovino iščejo jezikoslovci v Panoniji, označuje oli>: sicera, opojni napitek, a Slovenci v nekdanji Panoniji stanu¬ joči besede ne poznajo. Rusi so ohranili: olovina, Treber, droži, tropine; beseda je prišla tudi v rumunščino olovin§, v finščino oling. Znana je v litovščini in latvinščini: alus, Bier, v staro- nord. 61, agsak. ealu, cerevisia, mogoče da izposojeno od Litvo- Slovanov, vendar beseda ni v nikakšni zvezi z latinskim o 1 e u m, ker že v staroind. nahajamo ali, krepek napitek (Ilemicandra II., 470). Bothlingh je ali prestavil v Brantwein. Jaz bi koroško- slov. ol imel za ostanek iz jezika slovenskih Noričanov. III. Panonskonoriška boginja ADSALLVTA. Pri Škarjah na Ribnikarjevi njivi v vasi: „Na Savi“ bil je najden spomenik z napisom: „Savo et Adsallutae sacrum", spomenik: Savo augusto pa v rečišči Save. Profesor Miillner, spreten starinoslovec, piše o teh spomenikih: Diese auf einer Stelle am Ufer der Save gefundenen Weihin- schriften beweisen, dass wir es an ihrem Fundorte mit der Stiitte 29 eines Heiligthums zu thun haben, welches den Flussgotern Savu s und Adsalluta geweiht war. Eingeengt in eine schmale Thalrine hat sich die Save von West nacli Ost stromend e i n f e 1 s e n- und k 1 i p p e n r e i c h e s Bett miihsam gebrochen, und die das beide Ufer begleitenden Wege zu beiden Seiten des Stromes sind die kart an denselben heran- tretenden Gebirgslehnen eingegraben, nur bei „Na Savi“ tritt das Gebirge etwas zuriick, so dass einige Wiesen und Aecker sich an- legen liessen. Etwa eine halbe Stunde Weges von der Kirclie in Saudorfel gegen Westen hin tritt das Gebirge wieder dickt bis zum Flusse heran und fiihrt gleichzeitig bei der Kibnikermukle aus einer Waldschluckt einen Wildback demselben zu. Hier ver- lasst die S a v e s c k 1 u c h t ikre westostliche Richtung, um eine sud- ostlicke einzunehmen analog dem Thalverlaufe von Saudorfl ab- warts. Diese Verhaltnisse bedingen, dass die Sckluclit scheinbar ganz von Bergen eingescklossen erscheint, einem langen sckmalen Tkalkessel ahnlich, stili und gekeimnissvoll nur durckrauscht von den ewig einformig dahin rollenden Wellen des „heiligen Savus“. Hart am Wege, welcher dem Ufer entlang zieht, einige Hundert Sckritte von der Ribnikermiihle entfernt ; befindet sick ein sanft ge- neigter Plan, ehemals als Acker benutzt, und nahe dabei die Sand- riesen Škarje. An dieser einsamen Stelle stand das Heiligtkum der Flussgotter: des Savu s und der Adsalluta. Ein geeig- neterer Ort ware auch kaum denkbar gewesen. Inmitten der ab- geschlossenen Einsamkeit waldbedeckter Gebirge angesickts der Verderben drohenden Klippen des Stromes, bei deren Anblick man an die Mogkchkeit einer Besckiffung kaum denken mochte, ist eine Cultusstatte zur Verehrung der launischen Flussgottheiten ganz naturlich. (A. Miillner, Emona str. 309, 310.) Te spominke so postavili, kakor se iz jednega teh rimskih kamnov prepričamo: norici et pannonici scaphiarii, noriški in pa¬ nonski brodarji. Jaz sem že pred mnogimi leti poskusil pomen imena Adsal¬ luta razložiti, in rekel sem, da adsalluta označuje: saxosa, scopulosa, die felsige, klippige, vendar prepričal sem se, da moja razlaga ni bila gramatično pravilna. Še tudi sedaj ne morem od¬ ločne razlage dati, ker ne vem, za kteri glasnik panonskega jezika je rabil napravitelj spomenika črko: ds. 30 Ako je zareznik napisa hotel ds rabiti za c, dobili bi mi slo¬ vensko berilo: ACALLVTA; ako pa je hotel zaznamovati s črkama ds slov. 0 , bi dobili: AZALLVTA; mogoče pa je tudi, da je hotel ds izraziti slov. dš, potem bi dobili slov. ADŽALLVTA. Ako bi se ime boginje glasilo: Acalluta, označevalo bi: saxum asperum, rupes aspera, der ranhe Felsspitz, die rauhe Klippe. Korenika a k v indoevropskih jezikih pomenja ostrino, in iz nje so tvarine: oli-la koroškoslov., ein aus dem Wasser hervor- ragender spitziger Fels, dalje imena špičastih gora in hribov: Uk-va, Uk-v-ica, Uč-ka,Ok-ič,Ok-on-ina, dalje imena prebivalcev kraj Špičastih hribov in gora: Ac-man, Ac-ula, Oc-ol-nik, Uc-al-nik itd., sansk. a § - a, Fels, Stein, v lat. iz te korenike: a c - e r, v gršč. ctx-QO- g, v goth. a h - s. Naravna kakšnost kraja bi tudi govorila za to razlago, ker ne samo reka in njeno ozko rečišče je bilo brodarjem nevarno in pogubonosno, temveč tudi okle, Skoli iz vode moleče in pod vodo skrite. če pa se ima brati: Azalluta, dobimo tudi naravno raz¬ lago in kraju primerno. Korenika a z označuje spalten, klaffen, rusk. az-et, zevat, az-va, foramen, latvinski: aiza, Spalt, Schlucht 1 . Azalluta bi torej označevalo: guttur saevum, vehemens, violentum, vorago saeva, die gevaltige Schlucht, der wilde grausame Schlund. Mo¬ goče je tudi berilo: Adžalluta in tudi to berilo daje naravno in kakoSnosti kraja prikladno razlago: Adža = staroslov. *ažda iz adja. Korenika a d označuje: schwellen, intumescere, starosl. a d - r o, Bausch, Schwellung, a d - r i -1 o, velum, Segel, proprie das Schwellende, hrv. slov. prejotov. j-ad, virus, strup, za-j-ad-riti intumescere, j-ed-a, pri pohorskih Slovencih: Schwellung des Wassers, „pri jedi smo prijeliAdžal-luta, die gewaltige Schwellung. Od vrezevalca besed ne smemo pričakovati točnega ločenja črk, dvojni 11 mu je znal služiti za pokrepčenje besede, dasiravno tudi v slovanščini nahajamo besede s končnico al, pri- 1 Iz korenike: a z so se stvarile besede: staroslov. j - a z t. , sto- maclius, canalis, novoslov. j - e z, catarracta, bulg. srb. j - a z, vorago, Schlund, Abgrund, bodenlose Tiefe im Wasser, Strudel, Wirbel, ruski dial. ezi>, vorago. 31 meri: pečal — piščal, tako da znamo brati: Aca-, Aza-, Adža-, pa tudi Acal-, Azal-, Adžal-luta. Iz korenike ad, intumescere, ima se tudi razlagati ime po¬ staje: Adrans, ktere lego je prof. Miillner (Emona pag. 81 secp) točno popisal. Po Miillnerju je postaja stala na hribu (Berg- riicken). Kakor je brežuljke Latin imenoval: tu muli iz turne o, anschwellen, tako tudi Slovenec takim mestom pravi: Adrije — v Adrijah, in na Štajerskem se še nahajajo taka vzvišena mesta. Oblika Adrans bi utegnila odgovarjati novoslov. končnici: os (modros), vendar še zna tudi polna praslovanska biti, kakor jo še v litevščini in latvinščini nahajamo. Iz latinščine ni noben starinoslovec razlagal imena ADSAL- LVTA; komur so Panoni Illyri, naj poskusi to ime tako naravno iz škipetarskega jezika razložiti. Ker so spominek skupno posta¬ vili panonski in noriški brodarji, je to znamenje, da so bili jedne narodnosti in govorili jeden jezik. Kdor hoče ime Adsalluta dalje zasledovati, dodamo mu še pomene iz debla; ljut, starosl. ljutina, acrimonia, asperitas, ljuto, labor nimius, ljut o vati, aegre ferre, ljutovj etrun ventis vexatus, torej lahko: aza- luta, voragine vexans, ali pa undis turgidis vexans, srb. tudi ljut (fem.), petra, tako da tudi azaluta zna izražati: Felsen- strudel, Felsenwirbel, ali pa adžaluta, Felsenschwellung, hrv. lit-ica, petra, starosl. ljut, acerbus, saevus, austerus, contumax, terribilis, violentus, vehemens, temerarius. V keltščini ne najdem v svojih virnikih nobenega debla: adsa; deblo: lut iz kterega je po Zeussu (Gramm. Celt. I., 82) ime mesta: Lutetia, glasi se v novokeltskih narečjih: loth, in je sorodno z latinskim lut um, coenum, Koth, blato. i i * S- • •• - NARODNA IN UNIUERZITETNA KNJIŽNICA 00000380973