St. Gregory the Great Slovenian Church 26/49 Številka - Number / Leto - Year 30. 06. 2013 13. NEDELJA MED LETOM 13th SUNDAY in ORDINARY TIME Fr. Drago Gačnik sdb ŽUPNIK - PASTOR Naslov - Address 125 Centennial Pkwy N Hamilton, ON L8E 1H8 Telefon - Telephone 905-561-5971 Fax 905-561-5109 E-mail gregory_sdb@cogeco.ca Web page www.carantha.net Hall rentals 905-518-6159 Jezus na poti v Jeruzalem Jezus gre največjemu dogodku svojega življenja naproti, zato »je bil njegov obraz«, pravi Luka, »odločno obrnjen proti Jeruzalemu, ker ne gre, da bi prerok umrl zunaj Jeruzalema«. Vse, kar se je zgodilo na tem potovanju, Jezus vrednoti v luči odrešenja in večnosti. Zato je tako odločen iti v Jeruzalem, ker bo tam izpolnil božji odrešenjski načrt. Kdor nima te perspektive pred seboj, ne bo kaj prida storil za zveličanje, zato ni naključje, če Luka na začetku Jezusove poti v Jeruzalem omnja tudi druge, ki so se mu hoteli pridružiti, vendar je vsak imel še svoj »toda«, »saj bi, pa...« Za Jezusa se je treba dokončno in tako trdno odločiti, kot je šel sam odločen v Jeruzalem trpet. Učenci tudi niso mogli razumeti, da je trpljenje pot v slavo in so zato zahtevali, naj pride ogenj z neba na negostoljubno samarijansko vas. Niso vedeli, da se s potrpljenjem več doseže kot z vihravostjo. Jezusovo moč so hoteli izkoristiti za uresničenje človeških hotenj in so pozabili, da je »Sin človekov prišel reševat« in ne uničevat. Evangelij poroča še o treh mladih, ki so se hoteli pridružiti Jezusu. Samo eden je prišel zares velikodušno in brez pogojev, medtem ko sta dva sicer bila pripravljena hoditi za Jezusom, a sta imela vsak še kakšen pogoj: eden je prosil, da bi pokošal svojega očeta, drugi pa, da bi se poslovil od svojih domačih. Jezus je videl, da so se prehitro odločili in niso bili pripravljeni deliti tudi njegovo usodo. Samo enega je Jezus poklical in to je bilo pravilno, saj Jezus pravi: »Niste vi mene izvolili, ampak jaz sem vas izvolil in poklical...« Jezus zato hoče, da se odločijo zanj brez odloga, ker je obujati duhovno mrtve k življenju v Bogu važnejše, kot pokopavati mrliče. Odgovor se zdi trd, vendar ne z vidika večnosti, ker je duhovno življenje važnejše kot telesno. Jezus hoče, da se mu učenec popolnoma podari. Kakor je oranje s plugom zahtevalo ves človekov napor, tako se mora učenec ves posvetiti božjemu kraljestvu. Polno duhovništvo naredi človekasvobodnega, da oznanja polno božjo besedo. PRAZNOVANJE SLOVENSKEGA DNEVA pri društvu SAVA - Breslav Slovensko kulturno društvo Sava v Breslavu, je bilo preteklo nedeljo, 23. junija, gostitelj praznovanja Slovenskega dneva 2013 - pod pokroviteljstvom Slovenskega Koordinacijskega Odbora Niagara. Sodeljujoče slovenske organizacije: Triglav, Lipa Park, Bled, Slovenski park, Kanadsko Slovenski Štipendijski sklad, Kanadsko Slovensko zgodovinsko društvo, Župnija sv. Gregorija Velikega in Društvo sv. Jožefa, so znova izkazali svojo solidarnost pri društvu Sava, ki je odlično ograniziralo 24. Slovenski dan in že četrti krog tega praznovanja v Brelsau. Progam dneva se je začel ob 11. uri s sv. mašo, ki jo je daroval g. župnik Drago Gačnik. Pri maši je sodeloval župnijski mešani pevski zbor, z branjem in prinašanjem darov pa so bili vključeni predstavniki društev. Pred koncem maše je g. Gačnik blagoslovil novo prodobitev pri društvu Sava, t.j. novo otroško igrišče. Po domačem kosilu se je ob 14. uri začel kulturni program, ki ga je vodil Walter Jurman. V tradicionalni povorki so posebni gostje in predstavniki organizacij vstopili na prizorišče. Po obeh himnah so sledili pozdravni nagovori: predsednica društva Sava, Marija Prilesnik, Koordinatorka Slovenskega Koordinacijskega Odbora Niagara Magdalena Razpotnik, predstavnika zvezne in lokalne kanadske oblasti in nagovor gospe Irene Gril, odpravnice poslov veleposlaništva v Ottawi. Posebni gostje so bili: John Doma, Marija Jevnišek in Marjan Kolarič. Magdalena Razpotnik je predstavila zastopnike sodelujočih organizacij in predala priznanje Zinki Mirt in Pavli Golob za njun dolgoleten doprinos pri društvu Sava. Posebno priznanje pa je bilo podeljeno starosti naših rojakov Jankotu Demšarju za njegov zgled klenega Slovenca in zaslužnega člana treh slovenskih organizacij. V kulturnem programu so nastopili: iz župnije sv. Gregorija Velikega: Moški zbor Majolka, mešani zbor in Folkorna skupina Venec, učenci Slovenske šole in Folklorni krog Sava, moški zbor Bled. Ob spremljavi harmonike so nastopili pevci Slovenskega Parka. Društvo Triglav se je prestavilo z mladim pevcem in plesno skupino. Društvo Lipa Park pa je znova zabavalo občinstvo s komičnem skečem. Ob tej priliki je bilo predano priznanje tudi Milici Štolfa za njeno arhivarsko delo med društvi na tem območju. Sledila je simbolična predaja slovenske zastave, ki potuje vsako leto v drugo organizacjio: Gostilej Slovenskega dneva 2014 bo župnija sv. Gregorija Velikga v Hamiltonu. Naslednje leto se bosta pri župniji praznovali kar dve obletnici: 50-letnica delovanja župnije in 25- letnica Slovenskega Koordincijskega Odbora Niagara, kjer je bil leta 1990 tudi prvi Slovenski Dan. Slovensko-Kanadsko zgodovinsko društvo in domači umetnki so pripravili zanimivo razstavo v dvorani. Tam so navdučile poslušalce tudi gostje iz Slovenije - Ljudske pevke Žejno. Po kulturnem programu so otroci lahko uživali na že tradicionalni otroški olimpiadi. Nato se je ob narodnozabavnih melodijah ansambla Murskega vala začel družabni večer. Tudi to pot so se gostitelji izkazali z brezhibno organizacijo. Za pripravo bogatega verskega in kulturnega programa pa sta znova poskrbela g. Drago Gačnik in Magdalena Razpotnik. Poročilo pripravil: Frank Novak Sunday's Readings 13th Sunday in Ordinary Time Response: You are my chosen portion, O Lord. First Reading 1 Kings 19:16. 19-21 Elijah calls Elisha to join the sons of the prophets. Elisha, after some hesitation, leaves all he has to follow his master. Second Reading Galatians 5:1. 13-18 Paul warns the Galatians that Christian liberty is not self-indulgence; the Spirit gives us the strength to live well. Gospel Luke 9:51-62 Jesus sets his face for his final journey towards Jerusalem and his coming death. Among his followers, there is no time for the usual niceties. "Jesus resolutely took the road to Jerusalem." Illustration In military history there is a thing known as "the forlorn hope". This is a surprisingly honest phrase which was applied to the body of troops that was to lead an attack, especially when there was very little chance of actually surviving. The soldiers themselves used to use the phrase "the forlorn hope". Even more surprisingly, there were very often volunteers for this dangerous mission. There were several reasons for this. Firstly, if you actually survived, there was a good chance of promotion. Secondly, those disappointed in love, or who had disgraced themselves, or who owed a lot of money, often saw it as an honourable way out. In other cases, the emotionally unbalanced or the imprudently brave simply enjoyed the risk and chance of "glory". Before the attack, the soldiers would often write farewell letters (or have someone write them on their behalf) and hand their valuables to their friends. They would "put their affairs in order". There is a hint of "the forlorn hope" in today's Gospel reading. Jesus is going up to Jerusalem where he knows he will be killed in a most horrible manner. He tells the Twelve about this, and others try to volunteer to come with him. There is, of course, one enormous difference. There is, in fact, nothing "forlorn" about this hope. Gospel Teaching This incident takes place in the central chapters of Luke's Gospel and is a turning point in the whole drama. Jesus sets his face towards Jerusalem, and the phrase used here recalls a verse from the prophet Isaiah, where the prophet is talking in the person of Christ: "The Lord God is my help, therefore I am not disgraced; I have set my face like flint, knowing that I shall not be put to shame." In the equivalent passage in Mark's Gospel, we learn that Jesus has explained to his apostles what is going to happen to him in Jerusalem. This helps explain the urgency that fills this Gospel reading. This is the culmination of the whole of Jesus' mission of love for the Father. The importance of the event is also emphasised in the original Greek where the word for "messengers" is the same as our word for "angels". Jesus sends "messengers" or "angels" before him. So what might seem slightly shocking at first sight, leaving the dead to bury the dead and leaving home without saying goodbye, is put into context by the urgency and importance of Jesus' mission. This is, we could say, the most important journey anyone has ever taken. There is also a double meaning in the word Jerusalem. On the literal level, it obviously means the earthly city of Jerusalem, where Jesus will be killed and will rise from the dead. But it also refers to his ultimate destination, the heavenly Jerusalem which is the destination of all of us. The very last act of Jesus in Luke's Gospel is his farewell to the apostles and his ascension into heaven; to the heavenly Jerusalem, which is free and the mother of us all, as Paul says in the letter to the Galatians. Application In many ways, of course, we cannot apply the realities of our Gospel reading to our everyday lives. To begin with, this was a unique and unrepeatable event, Jesus going up to his passion in Jerusalem. The majority of us cannot simply drop everything and follow Christ. Those who have families and responsibilities already have a vocation and a mission. There may be some of us, though, that the Lord is calling to follow him. 13th Annual Slovenian Day Camp: August 6 - 9, 2013 This year we will hold our 13th annual Slovenian Day Camp. We are in the process of planning an exciting week filled with fun activities for all our kids. There will be crafts, sports, singing, dancing, Water Fun and of course a few new surprises. We hope that our Slovenian youngsters will take this opportunity to enjoy the company of great friends and ready to make new friends share in laughter, cheering and a week of nothing but fun. We're all sure to have an awesome time at SDC! For Teenagers in high school - if you need your volunteer hours, you can get your 40 hours in just one week. So we welcome you to take this opportunity to have fun with kids, participate in your community and fulfil your volunteer requirements. If you have kids, grandchildren, cousins, etc... between the ages of 4 and 11 yrs, tell them about our camp and sign up now. It's only $65.00 for a week of fun packed activities! For more information and to sign up, please contact Heidy Novak at 905-689-1367 (novakh@sympatico.ca) as soon as possible. We always have lots of kids so the sooner we know our numbers, the better we can plan for another great summer camp. This is a great Opportunity for our kids to be part of our Slovenian Community and spend time with some Slovenian friends. I hope you will come and enjoy the week of August 6-9, 2013 with us. We look forward to seeing you there! Obvestila - Announcements PEVSKI ZBOR_ tfß. Do avgusta mešani pevski zbor pl^K^^? in moški zbor Majolka nimata fl^Atfi/k pevskih vaj. Nadaljevali bomo z ^vt^/ vajami proti koncu avgusta, ko se bomo pripravljali za jesenski banket. Hvala vsem pevcem, organistu Carlu za zvesto sodelovanje pri pevskem zboru. BARAGOVI DNEVI_ Ker po zadnjih poizvedovanjih in prijavah nismo dobili dovolj članov, da bi napolnili avtobus, letos ne bomo šli na Baragove dne. Če bi kdo želel vseeno iti, se lahko prijavi Upamo, da bomo zbrali dovolj članov takrat, ko bo razglašen za blaženega. Če bi pa kdo vseeno želel iti na romanje, se lahko priključi Torontski skupini, ker imajo še nekaj prostih mest. Za informacije pokličite Marto Demšar /416-229-9728/ ali Marie (416-668-0130). PRVI PETEK_ V mesecu juliju bo prvi petek 5. julija. Zvečer ob šestih bo prilika za sveto spoved in molitev pred Najsvetejšim. Slovenian Heritage Secondary School Credit Course_ We have approval to offer a high school Slovenian Heritage Credit Course under the auspices of the Hamilton Wentworth Catholic School Board. In order to launch a course, a minimum number of students is required. During the next few weeks, we will be gathering information to determine the interest in our Slovenian community in launching a course. Please encourage your teenage children, grand children, young adults and those interested in learning the basics of the Slovenian language, oral conversation, culture, history and geography of Slovenia. Secondary school students will be able to achieve a high school credit for their secondary school transcript and diploma requirements. For more information, please contact Dave Antolin at 905-664-5980 or email: slovfolk@yahoo.ca DOGODKI V BLIŽNJI PRIHODNOSTI ♦ 30. junij 2013: 1:00 p.m. - Maša na Slovenskem parku. ♦ 21. julij 2013: 11:00 a.m. - Maša pri društvu BLED - Žegnanje - Proščenje ♦ 4. avgust 2013: 1:00 p.m. - Maša na Slovenskem parku ♦ 6. do 9. avgust 2013: DAY CAMP na našem župnijskem prostoru pri sv. Gregoriju Velikem. ♦ 1. september 2013: ob 1:00 p.m. - Maša na Slovenskem parku. POKOJNI_ V ponedeljek, 24. junija 2013, na praznik Janeza Krstnika se je, v 90. letu starosti, nenadoma od nas poslovil FRANK STANIŠA. Pred sedmimi tedni smo pokopali njegovo ženo Vero. K molitvi rožnega venca za pokoj njegove duše smo se izbrali v četrtek, 27. junija ob 4:30 popoldne v Donald V. Brown Funeral home na Lake Avenue. Pogrebno sveto mašo smo darovali v petek 28. junija ob desetih dopoldne, nato pa smo ga pospremili na slovenski del pokopališča Gate of Heaven. Iskreno sožalje domačim, pokojnemu Franku pa večni mir in pokoj v kanadski zemlji. V torek zjutraj, 25. junija 2013, na Dan slovenske državnosti, je v Gospodu zaspal naš dolgoletni in zvesti faran JANKO DEMŠAR. Januarja je dopolnil 91. leto. V četrtek zvečer in v petek popoldne ste se lahko poslovili od njega v Markey Dermody Funeral Home. V petek, 28. zvečer smo molili rožni venec za pokoj njegove duše. Pogrebno sveto mašo smo obhajali v soboto, na praznik apostolov Petra in Pavla ob 10:00 dopoldne in nato smo ga položili k večnemu počitku na slovenskem delu pokošališča Gate of Heaven. Iskreno sožalje domačim, pokojni Janko pa naj uživa večni mir in pokoj. V Sloveniji, na Dolnji Bistrici je v četrtek 27. junija 2013, umrla MARIJA GJEREK, mama naše faranke Minke Šemen. Pokojna je dopolnila 87 let. Pogreb Marije bo v ponedeljek, 1. julija. Ta dan bomo v naši cerkvi zvečer opravili pogrebno mašo. Iskreno sožalje Minki in vsem sorodnikom. darovi_ Za gradbeni sklad so darovali: ob pogrebu očeta je Branko Ftičar daroval $200; Vida Sajder je darovala $30 v spomin na pokojnega Vida Sajder. Za misijone ja droval N.N. $ 100; Tone in Marija Bukvič sta darovala $100 za misijone, $100 za gradbeni sklad in $400 za Salezijance v Sloveniji. Iskrena hvala vsem za darove in Bog povrni. zahvala_ Amalija Štadler se zahvaljuje vsem, ki ste ji izrazili sožalje in se udeležili svete maše za njeno pokojno sestro Angelo Papič, ki je umrla doma v Sloveniji. yf£ svete maše - mass times: Ponedeljek/Monday - Petek/Friday: 7:00 p.m. Sobota/Saturday: 8:00 a.m. - slovenska / in tit Slovenian 5:30 p.m. - slovenska / in Slovenian - Nedelja/Sunday: 9:30 a.m. - slovenska / in Slovenian -11:00 a.m. -angleška / in English krsti / baptisms: Po dogovoru, prijava 1 mesec prej. - For an app't, call one month before. poroke / marriage: Prijava eno leto prej. / For an app't, call one year before the wedding date. spoved / confessions: Vsak prvi petek ob 6:00 p.m. / First Friday of the month 6-7:00 p.m. (or by appointment) bolniki -DON BOSCO Sporočite, če je kdo bolan ali v bolnišnici, da ga obiščemo. You are welcome to call for a personal conversation (person counselling) with your priest - please call during business hours for an appointment. Tel: 905-561 -5971. svete mase - masses 13. Nedelja med letom 13th Sunday in O.T. 30. Junij Ladislav, kralj Za žive in rajne župljane f Jože Pust f Frank Gimpelj ff Martin Pušič in Stane Napast f Stane Napast 9:30 A.M. Žena in družina 11:00 a.m. Društvo sv. Jožefa 1:00 p.m. Frančiška Napast Frank Pinter z družino f Štefan Prša 7:00 p.m. Ignac Horvat z družino Ponedeljek f Frank Gimpelj Manja Erzetič Monday f Štefan Prša Društvo sv. Jožefa (1) 01. Julij f Stanko Ferenčak Martin Simončič z družino Estera, sp. žena f Ljubica Hribljan, obl. Sestra Marica Majzelj f Marija Gjerek /pogrebna maša/ Hčerka Minka Šemen z druž. Torek f Jože Vuk, obl. 8:00 a.m. Marija Hočevar Tuesday ff Anton in Malka Marušič Frank in Thea Marušič 02. Julij ff Pokojni iz družine Šverko, obl. Anton Šverko z družino FrančiSek Regis, red. f Anton Grbac Anton Šverko z družino Sreda Po namenu 7:00 p.m. Katoliška ženska zveza CWL Wednesday f Frank Gimpej Sonja Langenfus w ff Ivan in Ksenija Nedelko Maks in Milka Pavlič 03. JULIJ f Blaž Čulig Maks in Milka Pavlič Tomaž, aposto1 ff Marija in Jožef Heric, obl. Hčerka Anica ČETRTEK f Janez Hočevar 7:00 p.m. Viktor in Olga Glavač Thursday ff Anica in Jože Cuznar Jože Gimpelj z družino 04. Julij f Frank Gimpelj Jože Gimpelj z družino Urh (UroS), Skof ff Družini Pinter in Ankerst Grega Pinter ff Za duše v vicah f Ciril Virant ff Pokojni Zorčič f Ivan Zupančič Ciril in Metod, slov. ap. ^ Marija Gjerek Prvi Petek First Friday 05. Julij 7:00 p.m. Tone in Marija Bukvič Slavka Virant Jožica in Ivan Vegelj Žena in družina Terezija Jerič, z družino Prva Sobota First Saturday 06. Julij Marija Goretti, mučenka ff Pokojni iz družine Karlin 8:00 a.m. ff Pokojni iz družine Korošec I. & M. 5:30 p.m. ff Marija in Martin Ternar ff Vinko in Katarina Antolin ff Ivan in Ana Šemen Jožica Novak z družino Veronika Obal Družina Jerebic Ivan in Angela Antolin Sin Ivan z družino 14. Nedelja med letom 14TH SUNDAYIN OTZa žlve ln raJne ™pljane 9:30 AM. - f Ivan Sobočan Štefan Vinčec z družino /To/ IJ f Marija Suhadolc 11:00 a.m. Anton Suhadolc Vilibald, skoj