URN_NBN_SI_DOC-T9729TQO
ke recenzije, dolge komaj nekaj vrstic, različni avtorji o eni in isti knjigi. Včasih zagrabijo v take oce ne tudi dela, ki niso strogo mladin ska (da se mora urednik pod črto opravičevati, prim. št. 8, str. 36). Zbornika prinašata tudi risbe, izdel ke otrok, kakor je tudi njihova opre ma platnic. Vtis, ki ga človek lahko dobi (upo števajoč le omenjena dva zvezka), je, da je vse skupaj preveč name tano, mimogrede nabrano, neizde lano, preveč časnikarsko površno itd. Čeprav je nekje vidna želja, da bi se predmetno grupirala snov, je vendar tu in tam podana na različ nih koncih. Izdaje morda do neke mere informirajo skrbnike šolskih knjižnic na omenjenem področju. Za nas pa jih je bilo treba zebeležiti iz drugega vzroka: ker sodeluje v reviji tudi kak slovenski avtor s slo vensko tematiko in ker so pač v pregledih različnih literatur tujih narodov zastopana tudi jugoslovan ska dela (slovenska in hrvaška ozi roma srbska). V št. 8 je prikazan prevod Bevko vih del Tovariša in Pestema, ki ga je pod naslovom Regazzi soli izdal Ezio Martin leta 1959. Ne da bi bili navedeni podatki o letnici izida, o prevajalcu, o obsegu, si sledijo tri kratke ocene (Lucia Pribaz, Fabria- na Favento, Adriano Dugulin (ni navedeno, ali so to ocene otrok ali učnega osebja!). Nikjer ni namiga, da gre za delo avtorja primorske provenince, torej okolja, ki spada v okvir revije. Citirane so neke po dobnosti tematike, ki nimajo z Bev kom in njegovim delom nobene zve ze, itd. V rubriki, ki prinaša prispevke mladih piscev, vzete iz raznih šol skih glasil, so seveda vključena tudi dela učencev italijanskih osemletk na naši obali in v Istri. V 9. številki sta enako na kratko prikazani knjigi: Ela Peroci, Rac- conti della buona notte in Prešernov II Battesimo presso la Savizza. Važ nejši pa je v tej številki prikaz Mar tina Jevnikarja: Opere Slovene per ragazzi, tradotte in italiano. V obeh številkah je Sergio Bozzi, vnet predstavljalec slovaške litera ture, prikazal Valeka, Mario Jančo- vo, Vincenta Šikulo in se sploh raz pisal o problemu »češkoslovaško« ali »češko in slovaško«. Marijan Brecelj 166 Knjižnica 19(1975)1-4
RkJQdWJsaXNoZXIy