URN_NBN_SI_DOC-FPOVPFCO

da Pavel Strmšek, -r. (MV, Tabor, Mb delavec) = Radivoj Rehar, tu­ di tam, kjer je razrešen v Janko Glazer, -r (Sn) = Fran Govekatr, R. R. = Radivoj Rehar, -rs- = Raj­ ko Svetek. S. L. = Srečko Lopar, S. S. = Stane Suhadolnik, -srg- = = Srečko Golob, St. M. — Stanko Majcen, -šk- = Janko Liška, Veno = Veno Taufer, -vim- = Vinko Trinkaus, Ivan Vovk = pravilno: Ivan Vouk, Z. (Pr) = Frank Zaitz, *#'* (E 190?) = Fran Govekar. Ko­ blarjev članek Novija slovenska drama je prevedel Joža Živkovič. Članek Slovensko gledališče. Po­ hujšanje v dolini šentflorjanski (NL 1907, št. 58) je napisal Fran Gove­ kar. članek Hlapci (DS, t910, str. 92—93) Leopold Lenaril, članek Hlapci (RP 1910, št. 1Ü) Etbin Kri­ stan. članek Hlapec Jernej in nje­ gova pravica (SN, 1952, št. 109, str. 5) I(van) V(uk). Libreto opere Ma- hovskega Knecht Jernej je za ljub­ ljansko uprizoritev prevedel Mile Klopčič s sodelovanjem Miirka Po­ liča. Vse te dopolnitve in popravki ni­ kakor nimajo namena, da bi ka­ korkoli prikrajševali vrednost bi­ bliografije. Saj je tudi ne morejo. Dobrovoljc nam v tej knjižici nudi toliko gradiva, da jo bo nujno in s pridom uporabljal ne samo >gloda- liški človek«, kakor bi na prvi po­ gled mislili, ker jo je založilo Mest­ no gledališče, temveč vsakdo, ki bo raziskoval Cankarjevo dramatiko s splošno kulturnega, litierarno-zgo- dovinskega. ideološkega ali politič­ nega vidika. Želimo le, da bi Do­ brovoljc kmalu izdal še ostala po­ glavja te monumentalne bibliogra­ fije.' Vajeni smo. da naše bibliografije izhajajo na slabem papirju, v drob­ nem tisku in z visoko ceno. Ta ima nasprotno dober papir, pregleden tisk, ugodno ceno (dve »to dinar­ jev!) in celo nekaj ilustracij. Zato zasluži priznanje tudi založnica. Jože Munda

RkJQdWJsaXNoZXIy